﻿1
00:00:17,590 --> 00:00:23,304
‏‎".‎سو فولز‎" ‏مذبحة‎‏

2
00:00:25,849 --> 00:00:29,560
‏‎".‎رونالد ريغان‎" ‏بطولة‎‏

3
00:00:32,146 --> 00:00:35,399
‏‎".‎بيتي لابلاج‎" ‏و‎‏

4
00:00:56,880 --> 00:00:57,964
‏‎...‎هل أنا‎‏

5
00:00:59,798 --> 00:01:00,884
‏‎؟‎ماذا ننتظر‎‏

6
00:01:04,387 --> 00:01:05,346
‏‎؟‎ماذا‎‏

7
00:01:07,932 --> 00:01:11,853
‏‏‏يضع السهام‎ "‎غيلز‎" .‎السهام‎
‏‎."‎ريغان‎" ‏على‎‏

8
00:01:12,686 --> 00:01:15,231
‏‎...‎لكنهم يقولون‎ ...‎إنه‎ ،‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

9
00:01:16,732 --> 00:01:18,902
‏‏‎،‎إلى المقطورة‎ "‎جيني‎" ‏جاءت‎
‏‎...‎إذن‎ ،"‎دقائق‎ 5" ‏وقالت‎‏

10
00:01:19,193 --> 00:01:20,904
‏‎.‎إنها سهام كثيرة‎ ،‎حسنًا‎‏

11
00:01:24,532 --> 00:01:25,616
‏‎...‎إذن‎‏

12
00:01:26,934 --> 00:01:28,603
‏‏‎...‎هل أعود إلى‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

13
00:01:28,728 --> 00:01:31,606
‏‏‎..."‎جيني‎" ‏قالت‎ ...‎إنه‎ ،‎لا‎
‏‎؟"‎جيني‎" ‏ماذا قالت‎‏

14
00:01:32,607 --> 00:01:34,859
‏‎.‎إنهم يثبتون السهام‎ ...‎إنهم‎‏

15
00:01:35,193 --> 00:01:36,777
‏‎؟‎لكن إلى متى‎ ،‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

16
00:01:37,737 --> 00:01:39,239
‏‏اعرفي هذا رجاءً‎ ،"‎دول‎"‏‏

17
00:01:39,447 --> 00:01:41,116
‏‎.‎لأن الزعيم هنا يرتدي حذاء بلا كعب‎‏

18
00:01:41,199 --> 00:01:42,450
‏‎.‎إنه فبراير اللعين‎‏

19
00:01:47,163 --> 00:01:48,748
‏‏‎؟‎كيف شكله على أي حال‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

20
00:01:49,832 --> 00:01:50,875
‏‎."‎ريغان‎" ،‎الهولندي‎‏

21
00:01:50,959 --> 00:01:54,420
‏‎.‎إنه راق حقاً‎ .‎إنه أمير‎ ؟"‎روني‎"‏‏

22
00:01:56,714 --> 00:01:57,798
‏‎.‎نعم‎‏

23
00:01:58,216 --> 00:01:59,509
‏‎؟‎أيمكنني الحصول على بطانية‎‏

24
00:02:08,684 --> 00:02:10,436
‏‎.‎أخبروني بأن هذا هو الموقع الحقيقي‎‏

25
00:02:12,105 --> 00:02:14,357
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎موقع المعركة الحقيقي‎ -‏‏

26
00:02:15,150 --> 00:02:16,401
‏‎؟"‎سو فولز‎" ‏مذبحة‎‏

27
00:02:16,776 --> 00:02:21,197
‏‏‏من الشجعان‎ ،‎من شعبك‎ 300 ‏أعتقد أن‎
‏‎؟‎مئة عام‎ ؟‎ماتوا هنا منذ كم‎‏

28
00:02:22,573 --> 00:02:23,824
‏‎".‎نيوجيرسي‎" ‏أنا من‎‏

29
00:02:25,701 --> 00:02:26,911
‏‎...‎لكن‎ ،‎أكيد‎‏

30
00:02:27,287 --> 00:02:28,329
‏‎...‎أنت‎ ،‎نعم‎‏

31
00:02:28,746 --> 00:02:30,081
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت هندي‎‏

32
00:02:31,541 --> 00:02:33,209
‏‎...‎لذا لا بد أن يكون هذا‎‏

33
00:02:35,378 --> 00:02:36,379
‏‎؟‎لا بد أن يكون ماذا‎‏

34
00:02:37,797 --> 00:02:38,714
‏‎...‎أن أقول فقط‎ ،‎لا‎‏

35
00:02:38,798 --> 00:02:42,177
‏‏‏كانت آخر‎ ،‎كما تعرف‎ ،‎هذا المعركة‎
‏‎...‎معركة كبرى قبل نهاية‎‏

36
00:02:43,428 --> 00:02:44,762
‏‎...‎وما تبعها‎‏

37
00:02:46,347 --> 00:02:50,726
‏‏‏أنا أعرف‎ ،‎لذا صدقني‎ ،‎أنا يهودي‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎معنى المعاناة‎‏

38
00:02:55,440 --> 00:02:56,899
‏‎؟‎أتدخن‎ ،‎نعم‎‏

39
00:03:02,863 --> 00:03:04,115
‏‎.‎سيخرج في أي لحظة‎‏

40
00:03:05,116 --> 00:03:06,992
‏‏‎،‎لا يتحركن أحد‎ ،‎صحيح‎
‏‎.‎لا يزال الجميع موتى‎‏

41
00:03:08,119 --> 00:03:09,537
‏‎"‎مباشر من المكتب الرئاسي‎"‏‏

42
00:03:09,620 --> 00:03:10,871
‏‎.‎إنها أزمة ثقة‎‏

43
00:03:12,665 --> 00:03:15,376
‏‏إنها أزمة تعصف بقلب وروح‎‏

44
00:03:15,460 --> 00:03:16,919
‏‎.‎ومعنويات إرادتنا القومية‎‏

45
00:03:17,044 --> 00:03:20,631
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

46
00:03:20,715 --> 00:03:22,425
‏‎،‎يمكننا أن نلحظ هذه الأزمة‎‏

47
00:03:22,508 --> 00:03:25,303
‏‎.‎في الشك المتنامي حول معاني حيواتنا‎‏

48
00:03:25,386 --> 00:03:26,387
‏‏‎،‎مفتوح للخدمة‎"‏
‏‎".‎نأسف لعدم توفر الوقود‎‏

49
00:03:27,180 --> 00:03:29,390
‏‎.‎وفي فقدان وحدة الهدف‎‏

50
00:03:29,474 --> 00:03:33,478
‏‎"‎1979 ‏عام‎ '‎مينيسوتا‎' ‏دارت أحداثها في‎"‏‏

51
00:03:34,895 --> 00:03:36,021
‏‎؟‎أيهزأ بي‎‏

52
00:03:36,106 --> 00:03:38,691
‏‎...‎و‎ "‎جون وين غاسي‎" ‏أخذ من بيت‎‏

53
00:03:38,774 --> 00:03:39,817
‏‎"'‎إلينوي‎' ،'‎ديس بلينز‎' ،‎مخفر الشرطة‎"‏‏

54
00:03:39,900 --> 00:03:41,569
‏‎...‎تناقص ثقتنا في المستقبل‎‏

55
00:03:41,944 --> 00:03:45,156
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

56
00:03:45,240 --> 00:03:48,118
‏‏‏يهدد بتدمير النسيج الاجتماعي والسياسي‎
‏‎."‎أمريكا‎"‎لـ‎‏

57
00:03:48,201 --> 00:03:50,286
‏‎،‎هذا ما أحاول تفهمه هنا‎‏

58
00:03:50,578 --> 00:03:53,831
‏‏‏إمكاناتك غير المستغلة‎
‏‏في أن تفكر قليلاً‎‏

59
00:03:55,791 --> 00:03:59,754
‏‎.‎الثقة في المستقبل دعمت كل شيء آخر‎‏

60
00:04:07,845 --> 00:04:11,849
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

61
00:04:11,932 --> 00:04:13,976
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

62
00:04:17,313 --> 00:04:18,814
‏‎.‎آسف‎ ،‎مرحباً‎‏

63
00:04:19,274 --> 00:04:21,484
‏‏‎؟‎أتهزأ بي‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قلت ظهراً‎ -‏‏

64
00:04:21,567 --> 00:04:23,778
‏‏‎؟‎أتهزأ بي‎ -‏
‏‎...‎انتظر الآن‎ ،‎الآن‎ -‏‏

65
00:04:24,695 --> 00:04:27,157
‏‏‎.‎وليس ظهراً‎ 11 ‏قلت الساعة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

66
00:04:28,324 --> 00:04:29,867
‏‏‎.‎أعد هذا‎ -‏
‏‎.‎حسنٌ‎ -‏‏

67
00:04:30,075 --> 00:04:31,119
‏‎.‎أعده‎‏

68
00:04:31,202 --> 00:04:32,412
‏‎.‎حسنًا‎‏

69
00:04:32,912 --> 00:04:36,291
‏‏‎؟‎أين النقود اللعينة‎ -‏
‏‎.‎في الأمس‎ ،"‎أولي‎"‎أعطيتها لـ‎ -‏‏

70
00:04:38,126 --> 00:04:39,210
‏‎.‎لا تكذب‎‏

71
00:04:39,294 --> 00:04:41,796
‏‎.‎لكن الوقت تأخر‎ ،‎سأحضرها‎‏

72
00:04:42,297 --> 00:04:44,048
‏‎.‎أنا من قمت بالجولات‎‏

73
00:04:44,424 --> 00:04:47,260
‏‏‎.‎كلهم دفعوا‎ -‏
‏‎.‎طبعاً سيقولون هذا‎ -‏‏

74
00:04:47,635 --> 00:04:48,678
‏‎؟‎النقود معك إذن‎‏

75
00:04:49,637 --> 00:04:52,223
‏‏‏ربما احتجت إليها لنفسي‎
‏‎...‎من أجل شيء ما‎‏

76
00:04:52,307 --> 00:04:54,350
‏‎.‎أنت تكسب للعائلة لا لنفسك‎ ،‎لا‎‏

77
00:04:54,434 --> 00:04:55,518
‏‎.‎نعم‎‏

78
00:04:56,602 --> 00:05:00,773
‏‏‎،"‎بير‎" ‏لكنك الأكبر وبعدك‎
‏‎.‎وهذا ترتيب ولاية العرش‎‏

79
00:05:01,149 --> 00:05:03,901
‏‏‏ماذا سأكون إلا الفتى الذي ترسلونه‎
‏‎.‎لإحضار الحليب‎‏

80
00:05:05,027 --> 00:05:06,321
‏‎".‎غيرهارت‎" ‏أنت من عائلة‎‏

81
00:05:07,197 --> 00:05:11,534
‏‏‎:‎هذا مثل قول المشتري لبلوتو‎
‏‎".‎أنت أيضاً كوكب‎"‏‏

82
00:05:12,327 --> 00:05:13,369
‏‎؟‎ماذا‎‏

83
00:05:13,869 --> 00:05:15,413
‏‎،‎لو أنني من العائلة المالكة‎‏

84
00:05:16,164 --> 00:05:20,293
‏‏‏فكيف تكلفني بعمليات جمع‎
‏‎؟‎الإتاوات التافهة كأنني أحمق نكرة‎‏

85
00:05:21,085 --> 00:05:23,003
‏‏‎،‎كل واحد يجني ما يستحقه‎
‏‎.‎هذا هو القانون‎‏

86
00:05:23,588 --> 00:05:25,130
‏‎؟‎لكن ماذا لو أن لي طموحات‎ ،‎نعم‎‏

87
00:05:25,548 --> 00:05:28,092
‏‏‏عليك القيام بالمهمات البسيطة‎
‏‎.‎إلى أن تثبت أنك رجل‎‏

88
00:05:28,384 --> 00:05:29,260
‏‎.‎أنا رجل‎‏

89
00:05:29,344 --> 00:05:31,929
‏‎.‎أنت مجرد شخص تافه‎‏

90
00:05:34,390 --> 00:05:35,766
‏‎.‎هذا رأيك أنت‎ ،‎أعني‎ ،‎حسنٌ‎‏

91
00:05:40,396 --> 00:05:44,024
‏‏‏معك حتى الغد لتحضر أموال الإتاوة‎
‏‎.‎التي تدين بها‎‏

92
00:05:46,611 --> 00:05:47,570
‏‎؟‎وإلا ماذا‎‏

93
00:05:48,946 --> 00:05:51,198
‏‏‎،‎إن جعلتني أنتظرك ثانية‎
‏‎.‎فسأكسر جمجمتك‎‏

94
00:06:19,310 --> 00:06:21,396
‏‎.‎كلها‎ ،‎هذه أموال الشهر‎‏

95
00:06:22,272 --> 00:06:23,606
‏‎.‎ستلاحظ المشكلة فوراً‎‏

96
00:06:25,775 --> 00:06:26,817
‏‎؟‎الربح قليل‎‏

97
00:06:31,364 --> 00:06:33,491
‏‏‎.‎جئت أخيراً‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

98
00:06:43,834 --> 00:06:47,380
‏‏‎.‎بانتظار أن تفرغوا يا سيدات من اللهو‎ -‏
‏‎.‎ربحنا قليل‎ ،‎أنت محق‎ -‏‏

99
00:06:49,299 --> 00:06:51,133
‏‎.‎رغم أن عائدات النقل قد ارتفعت‎‏

100
00:06:52,552 --> 00:06:53,928
‏‎.‎المشكلة في العمل المحلي‎‏

101
00:06:54,929 --> 00:06:57,640
‏‎.‎القمار والمخدرات والعاهرات‎‏

102
00:06:58,182 --> 00:06:59,975
‏‎؟‎ألا تجيدون إدارة تلك الأعمال‎‏

103
00:07:00,393 --> 00:07:01,852
‏‎.‎لا تحملني مسؤولية هذا‎‏

104
00:07:02,061 --> 00:07:03,103
‏‎.‎ولا أنا‎‏

105
00:07:03,771 --> 00:07:04,897
‏‎.‎لقد حققنا ربحاً‎‏

106
00:07:05,773 --> 00:07:07,858
‏‏‎.‎لم يفعل‎ "‎راي‎" ‏لكن‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

107
00:07:08,067 --> 00:07:10,445
‏‏‎،‎لكن حتى بدون حصته‎
‏‎.‎يجب ألا نواجه مثل هذا النقص‎‏

108
00:07:11,737 --> 00:07:14,282
‏‎.‎نحن مثل بالون يتسرب منه الهواء‎‏

109
00:07:14,532 --> 00:07:15,533
‏‎!‎تكلموا‎‏

110
00:07:16,701 --> 00:07:20,204
‏‏‎؟‎ما الذي نتحدث عنه هنا‎ -‏
‏‎!‎تباً لك‎ ،‎أخبرني‎ -‏‏

111
00:07:21,831 --> 00:07:23,040
‏‎.‎عصابة أخرى‎‏

112
00:07:24,041 --> 00:07:25,626
‏‎.‎أنا أهتم بالأمر‎‏

113
00:07:26,377 --> 00:07:28,921
‏‎.‎لا أعرف من أين بالضبط‎ .‎من الجنوب‎‏

114
00:07:29,088 --> 00:07:31,424
‏‏‎.‎قلت إنني سأتولى الأمر‎ -‏
‏‎.‎بدأوا العمل بقوة‎ -‏‏

115
00:07:31,716 --> 00:07:33,884
‏‎.‎أنا في منتهى القوة‎ ،‎بني‎‏

116
00:07:33,968 --> 00:07:36,887
‏‏‏ولايات‎ 3 ‏ليس هناك رجل عاقل في‎
‏‎...‎يمكن أن يجرؤ‎‏

117
00:07:37,972 --> 00:07:40,850
‏‏‏أتتحداني عصابة رعاع من مكان مجهول‎
‏‎؟‎في الجنوب‎‏

118
00:07:42,226 --> 00:07:47,398
‏‏‏أحضر لي هؤلاء الأوغاد الحقيرين‎
‏‎...‎وسأطحن عظامهم لأصنع‎‏

119
00:07:51,402 --> 00:07:52,487
‏‎؟"‎أوتو‎"‏‏

120
00:07:52,903 --> 00:07:54,029
‏‎".‎أوتو‎"‏‏

121
00:08:30,274 --> 00:08:31,526
‏‏‎،‎الكاتبة‎ '‎واتسون‎' ‏آلات‎"‏
‏‎".‎الكاتبة‎ '‎بروسيت‎' ‏آلات‎‏

122
00:08:31,609 --> 00:08:32,902
‏‎"‎إعادة افتتاح كبرى‎ ،‎قريباً‎"‏‏

123
00:08:32,985 --> 00:08:34,404
‏‎.‎اسمعني‎ ،‎حسنًا‎‏

124
00:08:34,945 --> 00:08:40,325
‏‏‏أنا أقول إن الغد لم يكن قط‎
‏‎.‎بمثل هذا القرب‎‏

125
00:08:40,826 --> 00:08:42,327
‏‎.‎صباحاً‎ 11 ‏الساعة الآن‎‏

126
00:08:43,579 --> 00:08:45,330
‏‎.‎أقصد مجازياً‎‏

127
00:08:49,251 --> 00:08:50,335
‏‎.‎مرحباً يا صديقي‎‏

128
00:08:50,420 --> 00:08:52,588
‏‏‎...‎سأكون معك بعد‎ -‏
‏‎.‎مشكلتي هي عدم وصول الشيك‎ -‏‏

129
00:08:52,922 --> 00:08:55,841
‏‏‎،‎أنت مدين لي مقابل عملي‎
‏‎.‎أنا والعمال نستحق المال‎‏

130
00:08:58,886 --> 00:09:01,931
‏‏‎.‎أسرع يا راعي البقر‎ -‏
‏‎.‎انتظر دورك أيها القذر‎ -‏‏

131
00:09:02,682 --> 00:09:03,683
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

132
00:09:04,183 --> 00:09:05,267
‏‎.‎لقد سمعتني‎‏

133
00:09:08,103 --> 00:09:09,354
‏‎...‎فقط‎ !‎رباه‎‏

134
00:09:11,148 --> 00:09:13,192
‏‎.‎الشيك‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎إنه في البريد‎‏

135
00:09:13,651 --> 00:09:17,655
‏‏‎،‎إن لم يصل حتى يوم الثلاثاء‎ ...‎إنما‎
‏‎.‎سأكتب لك شيكاً آخر‎‏

136
00:09:20,616 --> 00:09:23,035
‏‎.‎أفضل لك أن تهرب‎ ،‎أحسنت‎ ،‎نعم‎‏

137
00:09:27,540 --> 00:09:28,624
‏‎!‎بربك‎‏

138
00:09:28,708 --> 00:09:31,961
‏‏‎.‎كان يمكن أن يستدعي شرطياً‎ -‏
‏‎.‎لن يستدعي أحداً‎ -‏‏

139
00:09:32,044 --> 00:09:34,464
‏‎.‎الرجال أمثاله ضخام الجسم فقط‎‏

140
00:09:35,798 --> 00:09:38,801
‏‎؟‎أين هذه الآلة المعجزة‎ ،‎إذن‎‏

141
00:09:40,470 --> 00:09:44,599
‏‏‎،‎شاهد المستقبل‎
‏‎.‎أنا أتحدث عن الربح السريع‎‏

142
00:09:44,682 --> 00:09:45,808
‏‎.‎آلة كاتبة‎‏

143
00:09:46,266 --> 00:09:49,770
‏‏‎"‎2 ‏آي بي إم سليكتريك‎" ‏آلة‎
‏‎،‎الكاتبة الإلكترونية ذاتية التصحيح‎‏

144
00:09:49,854 --> 00:09:51,606
‏‏‏مع براءة اختراع كرة الطباعة‎
‏‎.‎عالية السرعة‎‏

145
00:09:51,939 --> 00:09:54,484
‏‏‎.‎لم تعد للنساء فقط‎ -‏
‏‎...‎وهل أنت متأكد أننا الوحيدون‎ -‏‏

146
00:09:54,567 --> 00:09:56,902
‏‏‏الموزعون الوحيدون في منطقة‎
‏‎.‎الغرب الأوسط‎‏

147
00:09:57,152 --> 00:10:02,282
‏‏‏على افتراض أنك مستعد لتناسي‎
‏‎.‎بعض ديوني لأسرتك‎‏

148
00:10:02,533 --> 00:10:04,284
‏‏‎...‎من الـ‎ -‏
‏‎.‎القمار‎ -‏‏

149
00:10:04,660 --> 00:10:06,912
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎لست فخوراً بها‎ ،‎كما تعلم‎ ،‎التي‎ -‏‏

150
00:10:07,622 --> 00:10:12,502
‏‏‏فما إن تتحدث مع القاضية‎
‏‎،‎وتوقف تجميد الحسابات‎‏

151
00:10:12,752 --> 00:10:15,420
‏‎.‎عندها سنستطيع فتح حنفية النقود‎‏

152
00:10:17,006 --> 00:10:18,215
‏‎؟‎ماذا‎‏

153
00:10:19,216 --> 00:10:22,094
‏‏‏إنها المكان الذي تصل به‎ ؟‎الحنفية‎
‏‎؟‎الخرطوم‎‏

154
00:10:22,344 --> 00:10:23,679
‏‎.‎مثل خرطوم المطافئ‎‏

155
00:10:24,722 --> 00:10:25,681
‏‎.‎أو أي خرطوم‎‏

156
00:10:26,015 --> 00:10:30,686
‏‏‎،‎أقول إننا ما إن نأتي بهذه الآلات الكاتبة‎
‏‎.‎فلن يتوقف تدفق الأموال‎‏

157
00:10:31,270 --> 00:10:32,396
‏‎؟‎أي قاضية‎ ،‎أخبرني ثانية‎‏

158
00:12:24,008 --> 00:12:26,844
‏‎".‎مينيسوتا‎" ،"‎لوفرين‎"‏‏

159
00:12:29,013 --> 00:12:31,556
‏‎.‎أنت مجرد شخص تافه‎‏

160
00:12:36,395 --> 00:12:39,314
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏مفتوح‎ ،"‎وافل هات‎"‏‏

161
00:12:39,439 --> 00:12:40,565
‏‎".‎المحل مغلق‎ ،‎عذراً‎"‏‏

162
00:12:48,615 --> 00:12:49,742
‏‎".‎استفسر عن قائمة الطلبات الخارجية‎"‏‏

163
00:12:49,825 --> 00:12:51,076
‏‎".‎وافل هات‎" ‏مرحباً بك في‎‏

164
00:12:51,285 --> 00:12:52,452
‏‏‎!‎تباً أيتها السيدة‎ -‏
‏‎؟‎أتريد طاولة أم ركن‎ -‏‏

165
00:12:52,536 --> 00:12:53,788
‏‎.‎سأجلس على النضد‎‏

166
00:13:03,047 --> 00:13:05,590
‏‏‏طبق المحل الخاص شطيرة التونة بالجبن‎
‏‎.‎وفطيرة التوت‎‏

167
00:13:05,675 --> 00:13:06,842
‏‎.‎أريد قهوة فحسب‎‏

168
00:13:19,730 --> 00:13:21,398
‏‎.‎كل شيء معدّ كما أرى‎‏

169
00:13:25,194 --> 00:13:26,195
‏‎؟‎سكر‎‏

170
00:13:27,071 --> 00:13:28,906
‏‎.‎أنت تفزعينني قليلاً‎ ،‎سيدتي‎‏

171
00:13:39,333 --> 00:13:42,336
‏‏‏والآن يضغط ويتطاير الخردل‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎على كل قميصه‎‏

172
00:13:42,419 --> 00:13:44,421
‏‎...‎لذا‎ ،‎لم يكن لديه قميص آخر ليرتديه‎‏

173
00:13:47,007 --> 00:13:49,885
‏‏‎،‎سأدفع الحساب الآن‎
‏‎.‎وأقابلك عند النضد‎‏

174
00:14:02,147 --> 00:14:03,232
‏‎؟‎كيف كان كل شيء‎‏

175
00:14:03,565 --> 00:14:05,025
‏‏‎.‎جيد جداً‎ -‏
‏‎!‎رائع‎ -‏‏

176
00:14:06,610 --> 00:14:07,737
‏‎.‎سأحضر لك الباقي‎‏

177
00:14:14,952 --> 00:14:16,787
‏‏‎.‎تفضل‎ -‏
‏‎.‎أشكرك‎ -‏‏

178
00:14:29,383 --> 00:14:30,968
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

179
00:14:32,636 --> 00:14:33,721
‏‎؟"‎لا‎"‎ماذا تقصدين بـ‎‏

180
00:14:33,804 --> 00:14:35,389
‏‎.‎فلن أشتري‎ ،‎مهما كان ما تبيعه‎‏

181
00:14:36,724 --> 00:14:39,769
‏‎.‎أنا لا أبيع شيئاً‎ ،‎أولاً‎‏

182
00:14:41,145 --> 00:14:42,772
‏‏‎...‎وثانياً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تصنعي لي شطيرة أخرى‎ -‏‏

183
00:14:42,855 --> 00:14:44,314
‏‏‎.‎هذه جافة‎ -‏
‏‎.‎حاضر يا سيدتي‎ -‏‏

184
00:14:45,565 --> 00:14:47,109
‏‎.‎يا صاحبة الجلالة‎‏

185
00:14:47,609 --> 00:14:49,862
‏‎.‎قضية‎ ،‎ستغيرين رأيك بشأن شيء ما‎‏

186
00:14:50,195 --> 00:14:51,113
‏‎؟‎وإلا‎‏

187
00:14:52,322 --> 00:14:53,657
‏‎.‎وإلا ستعرفين ماذا‎‏

188
00:14:54,074 --> 00:14:57,161
‏‏‏هذا ليس من المواقف التي تختارين فيها‎
‏‎."‎ب‎" ‏أو‎ "‎أ‎"‏‏

189
00:14:57,661 --> 00:14:58,996
‏‎.‎سأغير رأيك‎‏

190
00:15:03,583 --> 00:15:05,836
‏‎:‎جاء الشيطان إلى الرب وقال‎ ،‎ذات يوم‎‏

191
00:15:06,211 --> 00:15:09,381
‏‎".‎دعنا نتراهن أنا وأنت على روح إنسان‎"‏‏

192
00:15:10,465 --> 00:15:14,511
‏‏‎،"‎أيوب‎" ‏نظرا إلى‎ ،‎ومن الأعلى‎
‏‎،‎الرجل التقي المؤمن‎‏

193
00:15:15,137 --> 00:15:18,223
‏‏‏يمكنني تغيير تفكيره‎" ،‎فقال الشيطان‎
‏‎".‎ودفعه إلى الكفر‎‏

194
00:15:18,640 --> 00:15:20,810
‏‎".‎جرب وستفشل‎" :‎فقال الرب‎‏

195
00:15:21,894 --> 00:15:23,145
‏‎.‎فبدأ الشيطان‎‏

196
00:15:24,063 --> 00:15:26,356
‏‎.‎وأخذ حقوله‎ "‎أيوب‎" ‏قتل قطعان‎‏

197
00:15:26,899 --> 00:15:29,693
‏‎.‎ابتلاه بالدمامل وتركه على كومة رماد‎‏

198
00:15:30,110 --> 00:15:33,363
‏‎.‎لم يتغير‎ "‎أيوب‎" ‏لكن تفكير‎‏

199
00:15:34,990 --> 00:15:36,241
‏‎...‎أنا أسألك يا بني‎ ،‎لذلك‎‏

200
00:15:37,409 --> 00:15:41,496
‏‏‎"‎أيوب‎" ‏إذا عجز الشيطان عن تغيير تفكير‎
‏‎؟‎فكيف بحق الجحيم ستغير تفكيري‎‏

201
00:15:42,706 --> 00:15:43,748
‏‎؟‎ماذا‎‏

202
00:15:45,375 --> 00:15:46,710
‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎أنت بليد قليلاً‎‏

203
00:15:48,921 --> 00:15:50,297
‏‎...‎هذا‎ ،‎اسمعي‎‏

204
00:15:51,215 --> 00:15:53,717
‏‏‎...‎هذا الأمر يمكن أن يحدث بطريقتين‎ -‏
‏‎؟‎هل إحداهما الطريقة الصعبة‎ -‏‏

205
00:15:53,801 --> 00:15:55,094
‏‎؟‎أتعرفين‎ ،‎مهلاً‎‏

206
00:15:56,053 --> 00:15:58,388
‏‏‏ثمة رجل يريد أن يشتري‎
‏‎.‎بعض الآلات الكاتبة‎‏

207
00:15:59,389 --> 00:16:01,391
‏‏‎...‎وستقومين‎ -‏
‏‎.‎أنت مع ذلك الأحمق‎ !‎رباه‎ -‏‏

208
00:16:01,725 --> 00:16:03,060
‏‎...‎أنت‎ ،‎نعم‎‏

209
00:16:03,143 --> 00:16:04,353
‏‎.‎مبيد حشرات‎ "‎باست‎"‏‏

210
00:16:04,436 --> 00:16:06,897
‏‏‏ثوان لتنهض وتذهب‎ 3 ‏أمامك‎ ،‎بني‎
‏‎،‎من هنا‎‏

211
00:16:06,981 --> 00:16:08,648
‏‎.‎وإلا فسأسحقك كحشرة‎‏

212
00:16:10,442 --> 00:16:12,945
‏‎...‎أنا من سـ‎ ،‎انظري يا حقيرة‎ ،‎حسنًا‎‏

213
00:16:16,573 --> 00:16:18,492
‏‎.‎عيناي‎ !‎اللعنة‎‏

214
00:16:18,575 --> 00:16:20,535
‏‎.‎انصرف الآن قبل أن أطلب الشرطة‎‏

215
00:16:23,873 --> 00:16:24,915
‏‎!‎يا للهول‎‏

216
00:18:00,344 --> 00:18:01,678
‏‎!‎تباً‎‏

217
00:18:05,724 --> 00:18:06,891
‏‎!‎تباً‎‏

218
00:18:08,268 --> 00:18:09,519
‏‎!‎تباً‎‏

219
00:18:13,232 --> 00:18:14,191
‏‎!‎تباً‎‏

220
00:20:11,850 --> 00:20:15,312
‏‏‏أترين‎ ،!‎يا للهول‎ :"‎جو‎" ‏صاح‎
‏‎؟"‎بولي بيبر‎" ‏ماذا فعلت يا‎‏

221
00:20:15,729 --> 00:20:19,191
‏‏‏أسرعت عبر الباب‎ .‎لم تسمع‎ "‎بولي‎" ‏لكن‎
‏‎،‎الصخري المسطح‎‏

222
00:20:19,274 --> 00:20:21,568
‏‏‏أثناء دخول‎ "‎بن‎" ‏وقابلت‎
‏‎.‎الصغير من البوابة‎ "‎ديفيد‎"‏‏

223
00:20:22,236 --> 00:20:24,071
‏‎.‎تماماً‎ "‎فرانزي‎" ‏كان وجهه مثل وجه‎‏

224
00:20:24,154 --> 00:20:28,658
‏‏‏أدركت‎ ،‎وبشعور بارد وثقيل في قلبها‎
‏‎.‎أن الأمر لم يكن هزلاً‎ "‎بولي‎"‏‏

225
00:20:28,742 --> 00:20:32,787
‏‏‏وألقت ذراعيها‎ ،"‎بن‎" ‏فقالت آه يا‎
‏‎.‎حول عنقه وانخرطت في البكاء‎‏

226
00:20:32,871 --> 00:20:37,209
‏‏‎.‎أتمنى ألا تفعل‎ .‎لا تفعل أرجوك‎
‏‎.‎أصيب بها وهذا يكفي‎ "‎فرانزي‎"‏‏

227
00:20:38,001 --> 00:20:39,669
‏‎"‎بن‎" ‏سأل‎ ؟‎بم أصيب‎‏

228
00:20:40,254 --> 00:20:43,257
‏‏‎"‎ديفي‎" ‏انفتحت عينا‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎على اتساعهما‎‏

229
00:20:43,840 --> 00:20:46,968
‏‏‎،‎الحصبة‎ ،'‎بولي‎' ‏صاحت‎"‏
‏‎".‎وانخرطت في البكاء من جديد‎‏

230
00:20:47,302 --> 00:20:51,806
‏‏‎.‎الحصبة البغيضة الرهيبة‎"‏
‏‎".‎الآن أصبت بها أنت‎‏

231
00:20:52,266 --> 00:20:54,934
‏‎".‎بسعادة‎ '‎بن‎' ‏أجاب‎ ،‎لم أصب بها‎ ،‎لا‎"‏‏

232
00:20:55,018 --> 00:20:56,645
‏‎"!‎من كان يعرف ما هي الحصبة‎"‏‏

233
00:20:57,187 --> 00:20:58,855
‏‎".‎أنا بخير‎ ،'‎بولي‎' ‏مهلاً يا‎"‏‏

234
00:20:59,189 --> 00:21:01,941
‏‏‎،‎رأسي فقط يؤلمني‎"‏
‏‎".‎وأشعر بشيء غريب في عينيّ‎‏

235
00:21:02,651 --> 00:21:05,445
‏‏‎،‎المطمئنة بعض الشيء‎ '‎بولي‎'"‏
‏‎"،‎حبست دموعها‎‏

236
00:21:06,196 --> 00:21:08,740
‏‎".‎وذهب الثلاثة البائسين إلى أمهم‎"‏‏

237
00:21:09,366 --> 00:21:12,786
‏‎"!‎يا أحبائي‎ ،'‎بيبر‎' ‏صاحت السيدة‎"‏‏

238
00:21:13,453 --> 00:21:16,790
‏‏‏وهي تغوص في كرسي بعمق‎"‏
‏‎".‎الأحمر‎ '‎بن‎' ‏حزينة لمنظر وجه‎‏

239
00:21:17,416 --> 00:21:18,875
‏‎"...‎مهما كان ما نفعله الآن‎"‏‏

240
00:21:20,877 --> 00:21:22,171
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا كتاب ممتع‎‏

241
00:21:22,504 --> 00:21:24,173
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

242
00:21:24,256 --> 00:21:26,300
‏‎.‎إنه المتجر‎ ،‎مكالمة لك يا عزيزي‎‏

243
00:21:29,136 --> 00:21:31,221
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎نامي‎ ،‎حسنًا‎‏

244
00:21:32,013 --> 00:21:35,099
‏‏‎.‎سأعود سريعاً لأضعك في فراشك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

245
00:21:39,146 --> 00:21:43,942
‏‏‎.‎إنها جريمة قتل‎ "‎يونيس‎" ‏يقول‎
‏‎."‎وافل هات‎" ‏قتلى في‎ 3 ‏يوجد‎‏

246
00:21:45,527 --> 00:21:48,280
‏‏‎؟‎لقد أخذت علاجك اليوم‎ -‏
‏‎.‎هذا الصباح‎ ،‎نعم‎ -‏‏

247
00:21:48,822 --> 00:21:49,823
‏‎؟‎أتشعرين أنك بخير‎‏

248
00:21:51,074 --> 00:21:53,410
‏‎؟‎قناة الحب‎ ؟‎بالنسبة لماذا‎‏

249
00:21:57,456 --> 00:21:58,498
‏‎".‎سولفرسون‎" ‏أنا‎‏

250
00:22:00,959 --> 00:22:04,045
‏‎.‎اطلب منه ألا يدخل‎ ،‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏

251
00:22:04,296 --> 00:22:05,922
‏‏‎؟‎في الطريق إليك‎ "‎هانك‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

252
00:22:06,005 --> 00:22:08,508
‏‏‎،‎اتصل وقال إنه سيقابلك هناك‎
‏‎.‎يوماً طيباً‎‏

253
00:22:08,592 --> 00:22:10,260
‏‎.‎ولك أيضاً‎ ،‎حسنًا‎‏

254
00:22:11,178 --> 00:22:13,930
‏‏‎،‎يجب أن أذهب يا عزيزتي‎
‏‎؟‎أيمكنك وضعها في السرير‎‏

255
00:22:14,264 --> 00:22:17,434
‏‏‏إنها في السادسة‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كما تعرف‎ "‎بول بوت‎" ‏وليست‎‏

256
00:22:18,768 --> 00:22:21,646
‏‎.‎اتصلي بي إن احتجت أي شيء‎‏

257
00:22:55,054 --> 00:22:57,391
‏‏‎،‎تركت عدتي هناك‎
‏‎.‎أرجو ألا بأس في ذلك‎‏

258
00:22:59,934 --> 00:23:01,478
‏‎.‎أنا أبلغت عن الحادث‎‏

259
00:23:03,104 --> 00:23:04,648
‏‎.‎توقفت لتناول الكعك كما تعرف‎‏

260
00:23:05,649 --> 00:23:06,941
‏‎.‎بالتوت‎‏

261
00:23:07,442 --> 00:23:09,986
‏‏‏أعلم أنه يأتي مثلجاً في هذا الوقت‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎من السنة‎‏

262
00:23:18,161 --> 00:23:22,123
‏‎.‎بدا هذا صواباً‎ ،‎وضعت معطفي عليها‎‏

263
00:23:35,970 --> 00:23:37,013
‏‎.‎نعم‎‏

264
00:23:39,349 --> 00:23:41,726
‏‎...‎أي لا بأس بوضع المعطف أم‎ ،‎نعم‎‏

265
00:24:14,384 --> 00:24:15,385
‏‎.‎نعم‎‏

266
00:24:41,411 --> 00:24:42,829
‏‎.‎هذه جريمة كبرى‎ ،‎حسنًا‎‏

267
00:24:43,747 --> 00:24:44,998
‏‎.‎قتلى‎ 3 ‏أحصيت‎‏

268
00:24:48,084 --> 00:24:50,253
‏‎؟‎هل رأيت النادلة في موقف السيارات‎‏

269
00:24:51,713 --> 00:24:53,840
‏‏‏أعتقد أنها أصيبت برصاصة‎
‏‎.‎ثم هربت فزعة‎‏

270
00:24:54,591 --> 00:24:57,010
‏‎.‎لحقها القاتل وأنهى الأمر‎‏

271
00:25:07,061 --> 00:25:08,438
‏‎".‎هنري بلانتون‎" ‏هذا‎‏

272
00:25:09,731 --> 00:25:13,276
‏‏‏صاحب أكبر عدد أهداف‎
‏‎.‎في الموسم الفردي وهو في الصف العاشر‎‏

273
00:25:16,488 --> 00:25:17,489
‏‎.‎نقطة‎ 31‏‏

274
00:25:19,115 --> 00:25:20,199
‏‎.‎لا يزال الرقم قائماً‎‏

275
00:25:27,999 --> 00:25:30,168
‏‎.‎لا أعرفها‎ ،‎نعم‎‏

276
00:25:32,837 --> 00:25:35,298
‏‏‏سيارتها المرسيدس في الخارج‎
‏‎".‎داكوتا الشمالية‎" ‏تحمل لوحة‎‏

277
00:25:37,300 --> 00:25:38,468
‏‎؟‎أتظنها سائحة‎‏

278
00:25:46,392 --> 00:25:47,436
‏‎؟"‎بيتسي‎" ‏كيف حال‎‏

279
00:25:49,438 --> 00:25:51,731
‏‎؟‎أتعني أنك لم تتصل بها قبل قدومك‎‏

280
00:25:52,816 --> 00:25:53,983
‏‎.‎بلى‎ ،‎حسنًا‎‏

281
00:25:55,860 --> 00:25:58,154
‏‎.‎إنما أتصرف بتهذيب‎‏

282
00:25:58,655 --> 00:26:00,824
‏‎،‎أمنحك الفرصة لتعبر عن مشاعرك‎‏

283
00:26:01,199 --> 00:26:02,701
‏‎.‎إن كنت مستعداً لذلك‎‏

284
00:26:04,160 --> 00:26:05,787
‏‎.‎نعم‎ ،‎إنها بخير‎‏

285
00:26:08,540 --> 00:26:11,209
‏‏‏طلبت صندوقاً لبطاقات وصفات الطعام‎
‏‎.‎رأته في التلفاز‎‏

286
00:26:12,669 --> 00:26:14,879
‏‎.‎كل ليلة نأكل من أطايب العالم‎ ،‎الآن‎‏

287
00:26:16,172 --> 00:26:17,381
‏‎.‎بعض الرجال يعجبهم ذلك‎‏

288
00:26:18,424 --> 00:26:19,425
‏‎.‎التنوع‎‏

289
00:26:21,511 --> 00:26:23,513
‏‎".‎سوفليه‎" ‏وضعت على المائدة ليلة أمس‎‏

290
00:26:24,598 --> 00:26:28,977
‏‏‏ثم أشعلت فيه النار‎ ،‎في طبق خزفي رائع‎
‏‎.‎بأعواد الثقاب‎‏

291
00:26:31,855 --> 00:26:34,816
‏‎.‎وهذا ذكرني بأنك مدعو إلى العشاء غداً‎‏

292
00:26:36,693 --> 00:26:37,777
‏‎؟‎6 ‏الساعة‎‏

293
00:26:39,529 --> 00:26:41,072
‏‎.‎سأجلب بدلة مدرعة‎‏

294
00:26:59,716 --> 00:27:00,800
‏‎.‎آثار انزلاق‎‏

295
00:27:01,635 --> 00:27:02,844
‏‎.‎أراها‎ ،‎نعم‎‏

296
00:27:04,888 --> 00:27:06,723
‏‏بربطها بهذه الجريمة‎ ،‎طبعاً‎‏

297
00:27:06,806 --> 00:27:09,183
‏‎.‎سنكون كما يقال نتسرع في الاستنتاج‎‏

298
00:27:15,231 --> 00:27:17,066
‏‎،‎بناء على عدد الجثث‎‏

299
00:27:18,234 --> 00:27:20,904
‏‏‏أعتقد أن لدينا سيارة زائدة‎
‏‎.‎في موقف السيارات‎‏

300
00:27:24,949 --> 00:27:26,034
‏‎.‎نعم‎‏

301
00:27:28,745 --> 00:27:31,706
‏‏‏أصيب القاتل‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎بجرح أو اثنين بالسكين‎‏

302
00:27:32,415 --> 00:27:36,335
‏‏‎،‎آثار خطي دم يتجهان إلى الخارج‎
‏‎،‎أحدهما يتجه إلى النادلة الميتة‎‏

303
00:27:37,921 --> 00:27:39,213
‏‎.‎والآخر إلى الطريق هنا‎‏

304
00:27:39,297 --> 00:27:42,592
‏‎.‎حيث هرب تاركاً بضعة دولارات خلفه‎‏

305
00:27:44,594 --> 00:27:46,179
‏‎؟‎لماذا لم يركب سيارته‎‏

306
00:27:47,764 --> 00:27:49,140
‏‎.‎هذا غير معروف حالياً‎‏

307
00:27:56,648 --> 00:27:58,316
‏‎.‎يوجد فردة حذاء على تلك الشجرة‎‏

308
00:28:00,276 --> 00:28:01,277
‏‎.‎هذا أكيد‎‏

309
00:28:03,613 --> 00:28:08,534
‏‏‎،‎أهذه قضية محلية‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎أم تريد شرطة الولاية حلها‎‏

310
00:28:08,618 --> 00:28:09,744
‏‎.‎لا نوافق‎‏

311
00:28:10,787 --> 00:28:11,871
‏‎.‎إذن هي قضية محلية‎‏

312
00:28:11,955 --> 00:28:13,873
‏‎...‎نرحب بأي دعم تقدمه الولاية‎ ،‎طبعاً‎‏

313
00:28:13,957 --> 00:28:15,041
‏‎.‎طبعاً‎ ،‎نعم‎‏

314
00:28:15,709 --> 00:28:17,919
‏‏‎؟‎أراك إذن مساء غد‎ -‏
‏‎.‎6 ‏الساعة‎ -‏‏

315
00:28:19,337 --> 00:28:20,630
‏‎.‎كن مستعداً لأي طارئ‎‏

316
00:28:25,677 --> 00:28:27,053
‏‎.‎هذه فعلاً فردة حذاء‎‏

317
00:28:45,780 --> 00:28:46,990
‏‎.‎حسنٌ إذن‎‏

318
00:28:47,156 --> 00:28:48,449
‏‎.‎حسنًا إذن‎‏

319
00:28:50,462 --> 00:28:51,422
‏‎".‎نورين‎"‏‏

320
00:28:53,006 --> 00:28:54,257
‏‎.‎ذاهب‎ "‎إيد‎"‏‏

321
00:28:54,841 --> 00:28:55,967
‏‎.‎حسنًا إذن‎‏

322
00:28:56,523 --> 00:28:59,054
‏‎.‎ربما تود أخذ هذه معك‎‏

323
00:29:00,138 --> 00:29:02,974
‏‏‎،‎دفع ثمنها‎ "‎بولي هندريك‎"‏
‏‎.‎لكنه لم يأت لأخذها‎‏

324
00:29:05,018 --> 00:29:06,144
‏‎.‎ضلوع‎‏

325
00:29:07,228 --> 00:29:09,690
‏‏‎،‎هدر اللحم جريمة‎
‏‎.‎أو يجب أن يكون كذلك‎‏

326
00:29:10,941 --> 00:29:12,568
‏‏‎.‎حسنًا إذن‎ -‏
‏‎.‎حسنًا إذن‎ -‏‏

327
00:29:12,651 --> 00:29:13,777
‏‎.‎حسنًا إذن‎‏

328
00:29:26,790 --> 00:29:28,792
‏‎8 ‏بي‎‏

329
00:29:29,000 --> 00:29:30,877
‏‎.‎8 ‏بي‎‏

330
00:29:31,587 --> 00:29:33,505
‏‎"‎هوشي من‎" ،‎إذن‎‏

331
00:29:33,964 --> 00:29:37,092
‏‏‎"‎هوشي من‎" .‎انتبه‎ !‎رباه يا فتى‎
‏‎.‎كان مجرد واجهة‎‏

332
00:29:38,051 --> 00:29:40,721
‏‏‎،‎العدو الأول‎
‏‎.‎من شركة اختيار الممثلين‎‏

333
00:29:40,804 --> 00:29:44,683
‏‏‏إنه مغرور يمثل المجمع الصناعي‎
‏‎.‎العسكري‎‏

334
00:29:44,933 --> 00:29:46,184
‏‎؟‎ما هو الآن‎‏

335
00:29:46,526 --> 00:29:48,069
‏‎!‎يا للعجب‎‏

336
00:29:48,812 --> 00:29:52,357
‏‏‎؟‎الوداعي‎ "‎آيزنهاور‎" ‏خطاب‎
‏‎.‎مجمع الصناعات العسكرية‎‏

337
00:29:52,774 --> 00:29:55,151
‏‎.‎مصالح خاصة‎ .‎أمور مشابكة‎‏

338
00:29:55,235 --> 00:29:56,361
‏‎.‎33 ‏إن‎‏

339
00:29:56,445 --> 00:29:58,739
‏‎.‎33 ‏إن‎‏

340
00:29:59,448 --> 00:30:00,949
‏‎.‎اعتقدت أن فرقة ستحضر الليلة‎‏

341
00:30:02,117 --> 00:30:04,369
‏‏‎.‎مرحباً يا شباب‎ -‏
‏‎.‎17 ‏آي‎ -‏‏

342
00:30:04,745 --> 00:30:06,788
‏‎.‎17 ‏آي‎‏

343
00:30:07,170 --> 00:30:08,171
‏‎.‎كرات‎‏

344
00:30:10,048 --> 00:30:13,217
‏‏‏أخبر هذا الحقير الغبي عن خطاب‎
‏‎.‎الوداعي‎ "‎آيزنهاور‎"‏‏

345
00:30:15,011 --> 00:30:16,805
‏‎؟‎أتعني مجمع الصناعات العسكرية‎‏

346
00:30:17,698 --> 00:30:19,157
‏‎.‎إنه يعرف‎ ؟‎أرأيت‎‏

347
00:30:20,618 --> 00:30:23,746
‏‏‎،‎خضنا حرباً‎ ،‎طبعاً‎
‏‎.‎لا شيء معقد في ذلك‎‏

348
00:30:26,457 --> 00:30:29,502
‏‏‎؟"‎لو‎" ‏لم لا تزال في زيك الرسمي يا‎
‏‎؟‎ألم تعمل هذا الصباح‎‏

349
00:30:30,293 --> 00:30:31,545
‏‎".‎وافل هات‎" ‏أشخاص في‎ 3 ‏قتل‎‏

350
00:30:31,629 --> 00:30:32,713
‏‎!‎تباً‎‏

351
00:30:33,130 --> 00:30:35,633
‏‏‎،‎فوضى حقيقية‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بين القتلى نساء أيضاً‎‏

352
00:30:36,634 --> 00:30:40,763
‏‏‎.‎أنها سرقة عشوائية‎ "‎هانك‎" ‏يعتقد‎ -‏
‏‎.‎هذا ما يريدون أن تعتقدوه‎ ،‎طبعاً‎ -‏‏

353
00:30:41,472 --> 00:30:43,599
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎هم‎ -‏‏

354
00:30:43,891 --> 00:30:45,267
‏‎.‎11 ‏بي‎‏

355
00:30:45,351 --> 00:30:47,686
‏‏‎،‎أصحاب السلطة‎ ،‎تعرف‎
‏‎.‎إنها القصة التقليدية‎‏

356
00:30:48,270 --> 00:30:51,815
‏‏‎.‎عمل وحده‎ "‎أوزوالد‎"‏
‏‎.‎منقط‎ "‎بولكا‎" ‏الفتاة بفستان‎‏

357
00:30:52,400 --> 00:30:53,567
‏‎؟‎ما هو الآن‎‏

358
00:30:54,652 --> 00:30:55,653
‏‎...‎الفتاة المرتدية‎‏

359
00:30:57,446 --> 00:30:59,782
‏‎.‎قتل الآخر‎ ،"‎كينيدي‎" ‏بعد‎‏

360
00:31:00,240 --> 00:31:01,617
‏‎".‎لوس آنجلس‎" ‏في‎ ،"‎روبرت‎"‏‏

361
00:31:01,700 --> 00:31:03,952
‏‎،‎منقط‎ "‎بولكا‎" ‏رأى الناس فتاة ترتدي ثوب‎‏

362
00:31:04,036 --> 00:31:06,204
‏‏‏تركض خارجة من الفندق وهي تصيح‎
‏‎".‎لقد قتلناه‎"‏‏

363
00:31:06,830 --> 00:31:08,081
‏‎؟‎لكن من اعتقلوا‎‏

364
00:31:13,504 --> 00:31:15,297
‏‏‎.‎عربي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

365
00:31:15,381 --> 00:31:16,465
‏‎.‎أوغاد عنصريون‎‏

366
00:31:16,840 --> 00:31:21,387
‏‏‎"‎مينيسوتا‎" ‏إنها سرقة مطعم في‎
‏‎.‎وليس اغتيال رئاسي‎ ،"‎كارل‎" ‏يا‎‏

367
00:31:21,637 --> 00:31:24,264
‏‏‎،‎هكذا تبدأ الأمور دائماً‎ ،‎طبعاً‎
‏‎.‎بحادث صغير‎‏

368
00:31:24,515 --> 00:31:26,642
‏‎".‎ووترغيت‎" ‏مثل اقتحام فندق‎‏

369
00:31:27,685 --> 00:31:30,979
‏‎.‎هذا الشيء سيتضخم‎ .‎لكن ترقّب فحسب‎‏

370
00:31:31,354 --> 00:31:33,941
‏‎.‎53 ‏جي‎‏

371
00:31:34,483 --> 00:31:36,026
‏‎.‎53 ‏جي‎‏

372
00:31:39,071 --> 00:31:40,155
‏‎.‎الأفضل أن أعود إلى البيت‎ ،‎حسنًا‎‏

373
00:31:40,698 --> 00:31:42,575
‏‏‎.‎أخذت العلاج الكيميائي اليوم‎ "‎بيتسي‎" -‏
‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

374
00:31:43,701 --> 00:31:44,868
‏‎؟"‎كارل‎" ‏ما المشكلة يا‎‏

375
00:31:45,368 --> 00:31:46,454
‏‎...‎إنه فقط‎‏

376
00:31:47,079 --> 00:31:49,582
‏‎.‎إن الذي يحدث مرفوض‎ !‎اللعنة‎‏

377
00:31:50,332 --> 00:31:52,167
‏‎...‎امرأة كهذه في أول‎‏

378
00:31:53,376 --> 00:31:54,587
‏‎.‎ولها ابنة صغيرة‎‏

379
00:31:55,546 --> 00:31:57,089
‏‎؟‎40 ‏إن‎‏

380
00:31:57,881 --> 00:32:00,759
‏‏‎"‎جون مكين‎" ‏قل لها إن استطاع‎
‏‏سنوات ونصف‎ 5 ‏الصمود‎‏

381
00:32:00,843 --> 00:32:02,845
‏‎،"‎الفيتكونغ‎" ‏أمام أدوات تعذيب‎‏

382
00:32:03,554 --> 00:32:05,681
‏‏‏فبإمكانها أن تهزم هذا السرطان الحقير‎
‏‎.‎بمنتهى السهولة‎‏

383
00:32:07,475 --> 00:32:08,726
‏‎.‎سأحرص أن أذكر هذا‎‏

384
00:32:18,068 --> 00:32:20,529
‏‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎أنا في المطبخ‎ -‏‏

385
00:32:25,033 --> 00:32:27,327
‏‏‏دفع ثمن الضلوع‎ "‎بولي هندريك‎"‏
‏‎.‎ولم يأت لأخذها‎‏

386
00:32:27,410 --> 00:32:29,705
‏‎...‎ففكرت‎‏

387
00:32:30,581 --> 00:32:31,665
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

388
00:32:32,875 --> 00:32:34,960
‏‎.‎إنك تلطخ البلاط بالدم‎ ،‎عزيزي‎‏

389
00:32:35,043 --> 00:32:36,419
‏‎.‎سأضعها في الثلاجة‎ ،‎آسف‎‏

390
00:32:42,259 --> 00:32:43,343
‏‎؟"‎همبرغر هيلبر‎" ‏أتطهين معكرونة‎‏

391
00:32:43,677 --> 00:32:45,303
‏‏‎؟"‎تيتر توتس‎" ‏وبطاطا‎ -‏
‏‎.‎طعام شهي‎ -‏‏

392
00:32:50,142 --> 00:32:52,352
‏‏‎...‎هل‎ -‏
‏‎.‎لا تفعل يا عزيزي‎ -‏‏

393
00:32:52,936 --> 00:32:54,229
‏‎.‎لقد رتبت هذه الأشياء تواً‎‏

394
00:32:54,605 --> 00:32:57,357
‏‎...‎أين يفترض أن‎ .‎لكن مقعدي‎ ،‎نعم‎‏

395
00:32:57,566 --> 00:32:59,610
‏‏‎.‎اجلس هناك‎ ،‎حسنٌ‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

396
00:32:59,693 --> 00:33:01,862
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سأنقل هذه الأغراض غداً‎‏

397
00:33:09,995 --> 00:33:11,079
‏‎.‎صحة وعافية‎‏

398
00:33:47,324 --> 00:33:51,995
‏‏‏أتعتقد أن ثمة شريك في الجريمة‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎في سيارة الهروب‎‏

399
00:33:54,164 --> 00:33:55,290
‏‎.‎اتصل أبوك‎‏

400
00:33:56,750 --> 00:33:57,876
‏‎.‎أنت تعرفه‎‏

401
00:33:58,460 --> 00:34:01,379
‏‏‏إنه يحب مناقشة الأمور قبل أن يأوي‎
‏‎.‎إلى سريره‎‏

402
00:34:03,381 --> 00:34:06,009
‏‎"‎حليب‎"‏‏

403
00:34:06,927 --> 00:34:08,011
‏‎.‎عندنا أكواب‎‏

404
00:34:10,556 --> 00:34:11,682
‏‎.‎طعمه مختلف في الكوب‎‏

405
00:34:13,851 --> 00:34:14,977
‏‎؟"‎مولي‎" ‏هل نامت‎‏

406
00:34:17,104 --> 00:34:19,356
‏‎.‎نسيت سابقاً‎ ؟‎أتعرف‎‏

407
00:34:22,025 --> 00:34:24,527
‏‏‎.‎صنعت لك شيئاً في المدرسة اليوم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

408
00:34:28,323 --> 00:34:29,658
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هي تعرف أنني لا أدخن‎‏

409
00:34:31,326 --> 00:34:32,327
‏‎.‎يمكنك أن تبدأ‎‏

410
00:34:37,875 --> 00:34:40,377
‏‏‏قال أبوك إنه سيأتي يوم الأحد‎
‏‎.‎مرتدياً بدلة مدرعة‎‏

411
00:34:41,754 --> 00:34:44,757
‏‏‎"‎سوفليه‎" ‏إن أشعلت النار في طبق‎ !‎رباه‎
‏‎...‎واحد‎‏

412
00:35:08,506 --> 00:35:10,567
‏‎.‎أنا متحمسة للندوة القادمة‎‏

413
00:35:11,301 --> 00:35:12,343
‏‎؟‎ماذا‎‏

414
00:35:12,427 --> 00:35:14,762
‏‏‏إنها في نهاية الأسبوع‎ ،‎تذكر يا عزيزي‎
‏‎.‎ستأخذني إليها‎ "‎كونستانس‎" .‎القادم‎‏

415
00:35:14,929 --> 00:35:18,391
‏‏‎.‎كل الناس يحضرونها‎ ،‎تجديد الحياة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

416
00:35:19,350 --> 00:35:22,312
‏‏‏أنا أعتقد حقاً أن هذه الدورة‎
‏‎.‎ستساعدني في معرفة إمكاناتي تماماً‎‏

417
00:35:23,062 --> 00:35:25,231
‏‏‏وأن أعيد فحص أنمطة‎
‏‎.‎ردود الأفعال القديمة‎‏

418
00:35:26,399 --> 00:35:27,733
‏‎،‎وتلك التي تجعل حياتي غير ناجحة‎‏

419
00:35:28,568 --> 00:35:29,652
‏‎...‎من‎‏

420
00:35:31,111 --> 00:35:33,656
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لأن حياتنا رائعة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

421
00:35:34,824 --> 00:35:37,618
‏‎.‎أنا أقصد نفسي كإنسانة كما تعلم‎‏

422
00:35:38,536 --> 00:35:39,704
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

423
00:35:41,747 --> 00:35:48,003
‏‏‏ثانية إن كنت مهتماً‎ "‎بود‎" ‏سألني‎ ،‎حسنٌ‎
‏‎.‎بامتلاك محل الجزارة‎‏

424
00:35:50,005 --> 00:35:51,757
‏‎.‎قال إنه يفكر بالتقاعد في آخر السنة‎‏

425
00:35:52,717 --> 00:35:54,093
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مرّ بنا آخر السنة تواً‎‏

426
00:35:55,094 --> 00:35:59,307
‏‏‎،‎أعتقد أنه يقصد هذه السنة‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎لكن ألن يكون ذلك رائعاً‎‏

427
00:36:02,227 --> 00:36:03,311
‏‎.‎أنا أمتلك المتجر‎‏

428
00:36:03,394 --> 00:36:05,313
‏‎،‎وربما تمتلكين أنت الصالون يوماً ما‎‏

429
00:36:05,730 --> 00:36:09,024
‏‏‏ما لم يكن لدينا مجموعة‎ ،‎تعرفين‎
‏‎.‎من الأطفال وقتها‎‏

430
00:36:11,277 --> 00:36:13,904
‏‎.‎لقد ناقشنا الموضوع‎ ...‎هذا‎ ،‎نعم‎‏

431
00:36:16,741 --> 00:36:18,659
‏‏‏لكن هذا يستغرق وقتاً‎ ،‎إننا نحاول‎
‏‎.‎كما تعلم‎‏

432
00:36:18,868 --> 00:36:20,661
‏‎.‎طبعاً‎ ،‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

433
00:36:21,371 --> 00:36:22,413
‏‎...‎رغم أن‎‏

434
00:36:24,081 --> 00:36:25,124
‏‎...‎عزيزتي‎‏

435
00:36:25,916 --> 00:36:27,042
‏‎...‎أعني‎ ،"‎نحاول‎"‏‏

436
00:36:28,253 --> 00:36:32,632
‏‏‏ما أعرفه هو أن هناك طريقة واحدة‎
‏‎.‎لإنجاب طفل‎‏

437
00:36:33,549 --> 00:36:35,009
‏‏‎،‎فعلنا ذلك نهاية الأسبوع الماضي‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

438
00:36:35,426 --> 00:36:37,387
‏‏‏نهاية الأسبوع‎ "‎بير ليك‎" ‏كانت في‎
‏‎...‎وقلت إنك لا تريدين‎ ،‎الماضي‎‏

439
00:36:37,803 --> 00:36:39,639
‏‏‎..."‎سالي‎"‎و‎ "‎كيفن‎" ‏ليس مع‎ -‏
‏‎...‎عزيزي‎ -‏‏

440
00:36:40,431 --> 00:36:42,016
‏‎...‎إنما أنا‎ ...‎إنما أنا‎‏

441
00:36:43,809 --> 00:36:45,185
‏‎.‎هذه كل القضية‎ ،‎إنما أنا أحبك‎‏

442
00:36:47,522 --> 00:36:49,232
‏‎.‎كثيراً جداً‎‏

443
00:36:52,318 --> 00:36:55,195
‏‎.‎سيكون أطفالنا مدهشين‎ ،‎وبربك‎‏

444
00:36:58,324 --> 00:37:00,743
‏‏‎!‎تباً‎ -‏
‏‎.‎خذي‎ -‏‏

445
00:37:01,661 --> 00:37:03,579
‏‏‎.‎دعيني‎ ،‎عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎ -‏‏

446
00:37:03,829 --> 00:37:05,122
‏‎.‎أكون خرقاء‎ ،‎أحياناً‎‏

447
00:37:05,665 --> 00:37:06,832
‏‎!‎تباً‎‏

448
00:37:07,041 --> 00:37:09,835
‏‎.‎أنا أيضاً أحبك كثيراً جداً‎‏

449
00:37:11,045 --> 00:37:12,255
‏‎...‎ربما يجب‎‏

450
00:37:13,047 --> 00:37:14,173
‏‎.‎ربما نفعلها الآن‎‏

451
00:37:15,841 --> 00:37:19,219
‏‏‎؟‎هنا‎ -‏
‏‎.‎في غرفة النوم‎ ،‎لا أيها الأبله‎ -‏‏

452
00:37:20,388 --> 00:37:21,472
‏‎.‎هيا‎‏

453
00:37:24,141 --> 00:37:25,476
‏‎...‎الأفضل أن أذهب لأرى ما‎ !‎يا إلهي‎‏

454
00:37:25,893 --> 00:37:28,271
‏‎.‎سألبس ثوب النوم الذي تحبه‎ ...‎يمكننا‎‏

455
00:37:32,358 --> 00:37:33,443
‏‎...‎ماذا‎‏

456
00:37:35,361 --> 00:37:36,362
‏‎؟‎عزيزتي‎‏

457
00:37:50,835 --> 00:37:51,877
‏‎؟‎ألم أخبرك‎‏

458
00:37:52,977 --> 00:37:54,186
‏‎.‎لقد صدمت غزالاً‎‏

459
00:37:56,146 --> 00:37:57,189
‏‎...‎صدمت‎‏

460
00:38:00,231 --> 00:38:02,567
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

461
00:38:02,651 --> 00:38:04,944
‏‎.‎مضطربة‎ ،‎كما تعلم‎ ،‎أنا فقط‎ ،‎لا‎‏

462
00:38:07,196 --> 00:38:08,281
‏‎!‎يا إلهي‎‏

463
00:38:15,372 --> 00:38:17,874
‏‎...‎يجب أن يغطي التأمين معظم‎ ،‎حسنٌ‎‏

464
00:38:19,918 --> 00:38:22,671
‏‏‏أعتقد أن علي أن أجلس‎ ،‎الحقيقة‎
‏‎.‎يا عزيزي‎‏

465
00:38:23,337 --> 00:38:24,673
‏‎؟‎هل يمكن أن ندخل إلى المطبخ‎‏

466
00:38:30,644 --> 00:38:32,688
‏‏‏هل أحضرت‎ ،‎عزيزتي‎ !‎يا للهول‎
‏‎؟‎ذلك الغزال إلى البيت‎‏

467
00:38:37,400 --> 00:38:38,819
‏‎.‎لا تفعل‎ ،‎عزيزي‎‏

468
00:38:45,617 --> 00:38:46,618
‏‎.‎عزيزي‎‏

469
00:38:47,911 --> 00:38:49,120
‏‎.‎لا تفعل‎ ،‎عزيزي‎‏

470
00:38:50,288 --> 00:38:51,331
‏‎!‎عزيزي‎‏

471
00:38:52,415 --> 00:38:53,792
‏‏‎.‎ارجع‎ -‏
‏‎.‎أنت‎ -‏‏

472
00:38:56,670 --> 00:38:57,671
‏‎.‎لا تفعل‎‏

473
00:39:00,131 --> 00:39:01,132
‏‎!‎رباه‎‏

474
00:39:02,050 --> 00:39:03,051
‏‎...‎يوجد‎‏

475
00:39:03,885 --> 00:39:05,303
‏‎...‎يوجد رجل في‎ ...‎يوجد رجل‎‏

476
00:39:06,972 --> 00:39:08,014
‏‎...‎اطلبي‎‏

477
00:39:12,894 --> 00:39:14,938
‏‎...‎اتصلي‎ ...‎اتصلي بالشرطة‎‏

478
00:39:39,337 --> 00:39:40,421
‏‎!‎يا إلهي‎‏

479
00:39:43,049 --> 00:39:44,259
‏‎!‎يا إلهي‎‏

480
00:39:47,345 --> 00:39:48,429
‏‎!‎يا إلهي‎‏

481
00:39:51,975 --> 00:39:53,559
‏‏‎؟‎عزيزي‎ -‏
‏‎.‎عزيزتي‎ !‎يا إلهي‎ -‏‏

482
00:39:55,112 --> 00:39:56,855
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎آسف‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ ،‎لا‎ -‏‏

483
00:39:57,898 --> 00:39:58,982
‏‎.‎أنا بخير‎‏

484
00:40:00,651 --> 00:40:02,068
‏‏‎...‎من‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تصدقني‎ -‏‏

485
00:40:02,819 --> 00:40:04,029
‏‎.‎ظننته ميتاً‎‏

486
00:40:04,320 --> 00:40:05,363
‏‎؟‎ماذا‎‏

487
00:40:05,530 --> 00:40:08,533
‏‏‎...‎ظننت أنه‎ ،‎حين صدمته‎ -‏
‏‎؟‎صدمته‎ -‏‏

488
00:40:13,163 --> 00:40:15,791
‏‏‎؟‎صدمته بالسيارة‎
‏‎.‎قلت إنك صدمت غزالاً‎‏

489
00:40:42,776 --> 00:40:43,777
‏‎.‎صدمته‎‏

490
00:40:44,986 --> 00:40:47,781
‏‏‏لِم لم تذهبي إلى الشرطة‎
‏‎؟‎أو إلى المستشفى‎‏

491
00:40:50,325 --> 00:40:51,743
‏‎.‎لقد انطلق إلى الشارع فجأة يا عزيزي‎‏

492
00:40:52,661 --> 00:40:53,995
‏‎؟‎ماذا كان علي أن أفعل‎‏

493
00:40:55,831 --> 00:40:59,292
‏‏‏فأحضرته إلى البيت‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎وأعددت العشاء‎‏

494
00:40:59,751 --> 00:41:01,627
‏‎".‎هامبرغر هلبر‎" ‏معكرونة‎‏

495
00:41:13,389 --> 00:41:14,850
‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎لقد ارتعبت‎‏

496
00:41:22,482 --> 00:41:23,900
‏‎.‎علينا الاتصال بالشرطة‎ ،‎نعم‎‏

497
00:41:24,359 --> 00:41:25,485
‏‏‎؟‎لماذا لم تتصلي بالشرطة‎ -‏
‏‏لا‎ -‏‏

498
00:41:25,568 --> 00:41:26,778
‏‏‎...‎قد لا يكون‎ ...‎علينا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

499
00:41:26,862 --> 00:41:29,823
‏‎.‎استمع لي‎ ،‎عزيزي‎ ...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

500
00:41:31,074 --> 00:41:33,284
‏‎.‎صدمته وهربت‎ ،‎لقد دهسته‎‏

501
00:41:33,744 --> 00:41:35,746
‏‎.‎ثم طعنته أنت بأداة بستنة‎‏

502
00:41:36,246 --> 00:41:38,539
‏‎؟‎أتعتقد أنهم سيصدقوننا‎ ،‎الشرطة‎‏

503
00:41:38,749 --> 00:41:40,917
‏‎.‎لكن سيبحث عنه الناس‎ ،‎لا أعلم‎‏

504
00:41:41,459 --> 00:41:45,839
‏‏‏قدت السيارة‎ ،‎كنت حذرة‎ ،‎انظر‎ ،‎لكن‎
‏‎.‎إلى البيت عبر الطرق الخلفية‎‏

505
00:41:46,381 --> 00:41:48,383
‏‎...‎قدت الـ‎‏

506
00:41:49,092 --> 00:41:50,385
‏‎.‎ثمة رجل ميت‎ ،‎عزيزتي‎‏

507
00:41:53,054 --> 00:41:55,015
‏‎.‎لهذا علينا أن ننظف آثاره‎‏

508
00:41:55,640 --> 00:41:58,226
‏‎...‎أو‎ ،‎ونخبر الناس أنني صدمت غزالاً‎‏

509
00:42:01,187 --> 00:42:02,272
‏‎!‎يمكننا أن نهرب‎‏

510
00:42:03,189 --> 00:42:04,190
‏‎؟‎ماذا‎‏

511
00:42:04,941 --> 00:42:06,609
‏‏‎!"‎كاليفورنيا‎" ‏نذهب إلى‎ -‏
‏‎"...‎كاليفو‎" -‏‏

512
00:42:07,819 --> 00:42:08,945
‏‎"‎هوليوود بيتش‎"‏‏

513
00:42:09,029 --> 00:42:09,946
‏‎.‎لا‎‏

514
00:42:12,115 --> 00:42:16,077
‏‏‎.‎وعائلة‎ ،‎لدينا حياة هنا يا عزيزتي‎
‏‎.‎سأشتري المحل‎‏

515
00:42:16,452 --> 00:42:17,495
‏‏‎.‎حسنًا إذن‎ -‏
‏‎.‎حسنًا إذن‎ -‏‏

516
00:42:17,578 --> 00:42:18,621
‏‎.‎حسنًا إذن‎‏

517
00:42:18,830 --> 00:42:20,373
‏‎.‎سوف ننشئ عائلة‎‏

518
00:42:20,540 --> 00:42:21,833
‏‎.‎أنا أقول إننا سنبدأ من جديد‎‏

519
00:42:22,625 --> 00:42:23,626
‏‎.‎لا أريد ذلك‎‏

520
00:42:24,460 --> 00:42:25,670
‏‎...‎إذن‎ ،‎حسنًا‎‏

521
00:42:27,588 --> 00:42:29,340
‏‎.‎انظر إلي‎ ،‎إذن يا عزيزي‎‏

522
00:42:32,302 --> 00:42:35,764
‏‏‎،‎إن كنا سنتخلص من هذا‎
‏‎.‎فعلينا إذن أن ننظف الآثار‎‏

523
00:42:37,015 --> 00:42:38,308
‏‎.‎ونتظاهر أنه لم يحدث‎‏

524
00:42:39,309 --> 00:42:41,102
‏‎...‎لأن هذا إن عرف‎‏

525
00:42:42,813 --> 00:42:44,689
‏‎،‎فكل الأشياء التي تريدها‎ ...‎إن‎‏

526
00:42:45,606 --> 00:42:48,151
‏‎.‎تكون انتهت‎ ،‎التي نريدها‎‏

527
00:42:51,404 --> 00:42:53,406
‏‎.‎وربما تدخله أنت أيضاً‎ ،‎سأدخل السجن‎‏

528
00:42:54,740 --> 00:42:57,535
‏‎.‎وعندها لن يكون هناك لا متجر ولا عائلة‎‏

529
00:42:59,495 --> 00:43:00,538
‏‎.‎ولا أطفال‎‏

530
00:43:09,965 --> 00:43:10,924
‏‎.‎حسنًا‎‏

531
00:43:14,177 --> 00:43:15,261
‏‎...‎نحن‎ ،‎إذن‎ ،‎حسنًا‎‏

532
00:43:17,222 --> 00:43:18,348
‏‎.‎سننظفه‎‏

533
00:43:20,391 --> 00:43:21,434
‏‎.‎سننظفه‎‏

534
00:43:48,325 --> 00:43:49,409
‏‎.‎حسنًا‎‏

535
00:43:50,493 --> 00:43:52,079
‏‎؟‎هل نسمي هذا يوم السبت‎‏

536
00:43:54,289 --> 00:43:55,373
‏‎.‎أعتقد أن الأفضل أن نفعل‎‏

537
00:43:56,584 --> 00:43:59,002
‏‏‏ستستيقظ الساعة الخامسة على أي حال‎
‏‎.‎راغبة في اللعب بالدمى‎‏

538
00:43:59,878 --> 00:44:02,881
‏‏‏وأنا أعلم كم أنت مغرم بوقت اللعب‎
‏‎.‎بالدمى‎‏

539
00:44:17,020 --> 00:44:18,355
‏‎."‎سولفرسون‎" ‏ليلة سعيدة يا سيد‎‏

540
00:44:19,857 --> 00:44:21,274
‏‎،"‎سولفرسون‎" ‏ليلة سعيدة يا سيدة‎‏

541
00:44:22,275 --> 00:44:23,861
‏‎.‎ويا كل السفن التي في البحر‎‏

542
00:44:55,350 --> 00:44:56,434
‏‎؟"‎أوتو‎"‏‏

543
00:45:00,731 --> 00:45:01,774
‏‏لا‎‏

544
00:45:02,315 --> 00:45:03,316
‏‎"‎أوتو‎"‏‏

545
00:45:03,984 --> 00:45:04,985
‏‎.‎لا‎‏

546
00:45:05,694 --> 00:45:06,695
‏‎.‎لا‎‏

547
00:45:07,362 --> 00:45:08,405
‏‎".‎أوتو‎"‏‏

548
00:45:08,822 --> 00:45:09,823
‏‎.‎احمله‎‏

549
00:45:10,323 --> 00:45:11,992
‏‎.‎اذهب الآن‎ ،‎اذهب إلى المقدمة‎‏

550
00:45:13,326 --> 00:45:15,162
‏‎".‎أوتو‎" ‏الآن يا‎‏

551
00:45:15,663 --> 00:45:16,705
‏‎.‎اذهب‎ ،‎اتصل بطبيب‎‏

552
00:45:32,429 --> 00:45:33,471
‏‎".‎كانساس سيتي‎"‏‏

553
00:45:33,555 --> 00:45:34,639
‏‎"‎1979 - 1980 ‏خطة التوسع الشمالي‎"‏‏

554
00:45:34,723 --> 00:45:38,601
‏‏‎16 ‏كما ترون في الصفحة‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎من النشرة الإعلانية‎‏

555
00:45:39,102 --> 00:45:42,647
‏‏المكون الرئيس لخطتنا للتوسع الشمالي‎‏

556
00:45:43,231 --> 00:45:46,777
‏‎،"‎غيرهارت‎" ‏يتضمن ضم عصابة عائلة‎‏

557
00:45:47,152 --> 00:45:49,154
‏‏‎"‎فارغو‎" ‏المتمركزة في‎
‏‎".‎داكوتا الشمالية‎" ‏في‎‏

558
00:45:50,989 --> 00:45:53,909
‏‏‎"‎غيرهارت‎" ‏آل‎ ،‎الآن‎
‏‏يسيطرون على النقل والتوزيع‎‏

559
00:45:53,992 --> 00:45:56,203
‏‎.‎في كل منطقة الغرب الأوسط الشمالية‎‏

560
00:45:57,287 --> 00:46:02,417
‏‏‎1931 ‏إنها مؤسسة عائلية أسسها عام‎
‏‎".‎ديتر غيرهارت‎"‏‏

561
00:46:04,461 --> 00:46:08,966
‏‏‎"‎أوتو‎" ‏وتولى ابنه‎ ،‎وهو ميت حالياً‎
‏‎.‎1950 ‏إدارة المؤسسة في‎‏

562
00:46:10,092 --> 00:46:13,011
‏‏‏هذا خبر ليس مذكوراً في التقرير‎ ،‎الآن‎
‏‎،‎لكنه متصل بهذا الاجتماع‎‏

563
00:46:13,386 --> 00:46:18,350
‏‏‏الكبير أصيب بجلطة دماغية أمس‎ "‎أوتو‎"‏
‏‎".‎داكوتا الشمالية‎" ‏في مجمع العائلة في‎‏

564
00:46:18,641 --> 00:46:20,060
‏‎؟‎لمن ترك الإدارة‎‏

565
00:46:21,103 --> 00:46:22,229
‏‎.‎غير معروف‎‏

566
00:46:23,897 --> 00:46:28,401
‏‏‎،‎قوية‎ "‎فلويد‎" ‏زوجته‎
‏‎.‎لكنها كما تعلمون امرأة‎‏

567
00:46:29,236 --> 00:46:33,741
‏‏‎.‎ثم هناك أبناؤه الثلاثة‎
‏‎".‎راي‎"‎و‎ "‎بير‎"‎و‎ "‎دود‎"‏‏

568
00:46:34,241 --> 00:46:36,744
‏‎.‎وطبعاً كلهم يريدون نصيبهم من العرش‎‏

569
00:46:37,870 --> 00:46:42,249
‏‏‏وهذا كما يرى أعضاء فريق البحث‎
‏‏يمنحنا فرصة تكتيكية‎‏

570
00:46:42,582 --> 00:46:47,212
‏‏‏لنتحرك بقوة كي نمتلك أو نستوعب‎
‏‎.‎استثماراتهم‎‏

571
00:46:51,424 --> 00:46:52,760
‏‎،‎وإن لم تستطيعوا‎‏

572
00:46:54,344 --> 00:46:56,513
‏‎؟‎وقاوم مالكو الاستثمار الحاليين‎‏

573
00:46:58,932 --> 00:46:59,975
‏‎.‎نصفي أعمالهم‎‏

574
00:47:08,233 --> 00:47:09,317
‏‎.‎اتفقنا‎‏

575
00:49:28,008 --> 00:49:29,926
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

