﻿1
00:00:02,097 --> 00:00:03,515
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,598 --> 00:00:05,433
‏‏‎"‎راي‎" ‏علينا أن نعثر على‎
‏‎.‎ونعيده للبيت‎‏

3
00:00:05,683 --> 00:00:06,559
‏‎.‎نعم يا سيدتي‎‏

4
00:00:06,768 --> 00:00:07,810
‏‎؟‎هل تعرفه‎‏

5
00:00:07,895 --> 00:00:10,105
‏‎.‎إنه جزار‎ .‎نعم‎ ؟"‎إد‎"‏‏

6
00:00:10,438 --> 00:00:12,482
‏‎!‎اصطدمت به وفررت‎ !‎لقد دهسته‎‏

7
00:00:12,774 --> 00:00:16,153
‏‏‎"‎راي غيرهارت‎" ‏كان اسمه‎
‏‎.‎وعائلته تؤذي الناس مقابل المال‎‏

8
00:00:16,987 --> 00:00:19,907
‏‏‏إن فعلت أمرًا ما‎
‏‏أو ارتكبت خطأ وشعرت بالهلع‎‏

9
00:00:20,157 --> 00:00:22,117
‏‏‏وربما أخفيته‎
‏‎.‎الوقت الآن ملائم للبوح به‎‏

10
00:00:23,535 --> 00:00:26,621
‏‏‏ولكن تلك الفرصة ستنتهي‎
‏‎.‎وقد تكون ميتًا عندها‎‏

11
00:00:27,164 --> 00:00:28,540
‏‎.‎إننا نطلب منك أن تغادر‎‏

12
00:00:29,124 --> 00:00:32,585
‏‏‏عندما تأمرنا الإدارة بالاستحواذ‎
‏‎.‎على المنطقة نستحوذ عليها‎‏

13
00:00:33,003 --> 00:00:35,713
‏‏‏سواءً بدفع المال‎
‏‏أو إرسال جثث إلى المشرحة‎‏

14
00:00:35,881 --> 00:00:37,424
‏‎.‎ذلك قرار عائد للألمان‎‏

15
00:00:39,426 --> 00:00:40,886
‏‎.‎يرسل تحياته‎ "‎جو بولو‎"‏‏

16
00:00:41,094 --> 00:00:42,429
‏‎.‎تم رفض عرضك المضاد‎‏

17
00:00:42,720 --> 00:00:44,472
‏‎.‎والآن أخفضنا السعر بمليوني دولار‎‏

18
00:00:44,806 --> 00:00:47,475
‏‏‏إن قمت بأي شيء‎
‏‏غير الاستسلام غير المشروط‎‏

19
00:00:47,559 --> 00:00:50,645
‏‏‎"‎غيرهارت‎" ‏فسنمسح عائلة‎
‏‎.‎من على وجه الأرض‎‏

20
00:01:12,667 --> 00:01:14,086
‏‎.‎كان أبي مندوب مبيعات‎‏

21
00:01:17,380 --> 00:01:18,506
‏‎.‎يتاجر بأحذية النساء‎‏

22
00:01:21,301 --> 00:01:23,803
‏‏‏من الإنصاف القول‎
‏‎.‎إنه كافح أثناء فترة الكساد الاقتصادي‎‏

23
00:01:25,347 --> 00:01:27,890
‏‏‎"‎روك ريفر‎" ‏كما فعل كثيرون من‎
‏‎".‎إلينوي‎" ‏بولاية‎ "‎ديكسون‎" ‏في‎‏

24
00:01:29,809 --> 00:01:32,562
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

25
00:01:32,687 --> 00:01:35,273
‏‎.‎ولكنني لا أركز على ضنك الحياة‎‏

26
00:01:37,567 --> 00:01:39,361
‏‎.‎كنت منقذ سباحة في المدرسة الثانوية‎‏

27
00:01:39,694 --> 00:01:42,280
‏‏‏وحيث رأى البعض رجلًا يغرق‎
‏‎.‎كنت أرى حياة يمكنني إنقاذها‎‏

28
00:01:42,489 --> 00:01:45,908
‏‎"‎1979 ‏عام‎ '‎مينيسوتا‎' ‏دارت أحداثها في‎"‏‏

29
00:01:45,993 --> 00:01:49,204
‏‎.‎مرة خلال خمس سنوات‎ 77 ‏وهو ما فعلته‎‏

30
00:01:54,528 --> 00:01:56,572
‏‏‏قاموا بوضع لوحة لتكريمي‎
‏‎.‎بعد أن أصبحت حاكمًا‎‏

31
00:01:56,655 --> 00:02:00,659
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

32
00:02:00,826 --> 00:02:02,703
‏‏‏أعترف بفخري بذلك‎
‏‎.‎أكثر مما عداه‎‏

33
00:02:05,123 --> 00:02:08,834
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

34
00:02:08,917 --> 00:02:10,878
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

35
00:02:13,964 --> 00:02:16,134
‏‏‎"‎ويغوام‎" ‏سأناديك بالزعيم‎
‏‎.‎لأنك أحضرت ذلك الشيء‎‏

36
00:02:16,342 --> 00:02:17,635
‏‎.‎يمكن لأي رجل استخدام مسدس‎‏

37
00:02:19,137 --> 00:02:21,013
‏‎.‎أما الرماية بالقوس الطويل فهو فن‎‏

38
00:02:48,457 --> 00:02:50,501
‏‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎ -‏
‏‎.‎مجرد بعض أعمال التنظيف‎ -‏‏

39
00:02:51,627 --> 00:02:53,128
‏‎.‎فلنقتل بعض الغزلان‎‏

40
00:02:53,462 --> 00:02:55,881
‏‏‏أصدقائي‎
‏‏لقد قاتلنا في حياتنا بقوة‎‏

41
00:02:57,007 --> 00:03:00,761
‏‏‏ودفعنا ثمنًا للحرية‎
‏‏وبذلنا جهودًا لنرفع من كرامة الإنسان‎‏

42
00:03:00,969 --> 00:03:03,264
‏‏‏أكثر من أي شعب آخر‎
‏‎.‎عاش على هذا الكوكب‎‏

43
00:03:10,396 --> 00:03:12,773
‏‏‏ولكن إن نظرتم حولكم‎
‏‎.‎قد لا ترون أدلة لتلك الكرامة‎‏

44
00:03:14,149 --> 00:03:16,527
‏‎.‎الجرائم تزداد والوظائف شحيحة‎‏

45
00:03:16,735 --> 00:03:19,363
‏‏‏ويتوجب على المرء الوقوف‎
‏‎.‎في صفوف انتظار لملء سيارته بالوقود‎‏

46
00:03:41,510 --> 00:03:42,553
‏‎؟‎كيف‎‏

47
00:03:42,636 --> 00:03:46,349
‏‏‏دهسته سيارة في الشارع‎
‏‎.‎ثم أتموا قتله في موقع آخر‎‏

48
00:03:49,893 --> 00:03:50,978
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

49
00:03:56,066 --> 00:03:58,068
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎جزار‎ -‏‏

50
00:03:59,278 --> 00:04:01,447
‏‏‎؟‎جزار‎ -‏
‏‎".‎لافيرن‎" ‏يعيش في‎ -‏‏

51
00:04:01,864 --> 00:04:05,701
‏‏‎"‎راي‎" ‏كما تقول الشرطة تبع‎
‏‎.‎القاضية وأطلق النار في المكان‎‏

52
00:04:06,118 --> 00:04:07,328
‏‎.‎ثم قُتل بعدها‎‏

53
00:04:07,745 --> 00:04:09,997
‏‏‎؟‎قتله جزار‎ -‏
‏‎.‎ذلك اسمه‎ -‏‏

54
00:04:10,914 --> 00:04:12,082
‏‎".‎لافيرن‎" ‏جزار‎‏

55
00:04:12,916 --> 00:04:14,042
‏‎.‎ذلك ما ينادونه به‎‏

56
00:04:14,835 --> 00:04:16,504
‏‎...‎إنه قاتل مأجور جاء‎‏

57
00:04:17,796 --> 00:04:19,548
‏‎".‎كانساس سيتي‎" ‏جاء من‎‏

58
00:04:20,841 --> 00:04:22,218
‏‎.‎أريد سماع ذلك منه‎‏

59
00:04:28,224 --> 00:04:30,851
‏‏‎.‎كان الشاب مطلوبًا للقتل‎
‏‎.‎على الأرجح منذ يوم رحيله‎‏

60
00:04:31,477 --> 00:04:35,314
‏‏‏نصب له الجزار كمينًا بعد أن حاولت‎
‏‎.‎القاضية الإمساك به على الأرجح‎‏

61
00:04:35,898 --> 00:04:37,190
‏‎.‎تورط في بعض المشاكل‎‏

62
00:04:37,858 --> 00:04:39,860
‏‏‎.‎ثم تدهورت الأمور‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

63
00:04:40,444 --> 00:04:42,530
‏‏‎.‎إنها الحرب يا أمي‎
‏‎.‎قلتِ بنفسك إنهم وضيعون‎‏

64
00:04:42,613 --> 00:04:44,823
‏‎.‎جاؤوا إلى هنا يتحدثون عن تسوية‎‏

65
00:04:45,283 --> 00:04:47,618
‏‎.‎بينما كان الشاب قد مات‎‏

66
00:04:47,910 --> 00:04:49,036
‏‎.‎إنني أسأله هو‎‏

67
00:04:53,707 --> 00:04:55,709
‏‏‏إنه أداة مساومة‎
‏‎؟"‎راي‎" ؟‎صحيح‎‏

68
00:04:56,168 --> 00:04:58,879
‏‏‎"‎كانساس سيتي‎" ‏اعتقدوا في‎
‏‏أنهم إن قبضوا عليه وضغطوا عليك بذلك‎‏

69
00:04:58,962 --> 00:05:00,172
‏‎.‎فستبيعينهم بالتأكيد‎‏

70
00:05:00,631 --> 00:05:02,758
‏‏‏وبدلًا من ذلك قتلوه‎
‏‏ثم هلعوا وأخفوا الأمر‎‏

71
00:05:03,133 --> 00:05:06,512
‏‏‏لمعرفتهم أنك سترفضين البيع حتمًا‎
‏‎.‎فور علمك بالأمر‎‏

72
00:05:17,481 --> 00:05:18,649
‏‎؟‎أرأيت‎‏

73
00:05:18,941 --> 00:05:21,652
‏‏‏صحيح أن مواطني هذه الأمة العظيمة‎
‏‏يريدون قادة‎‏

74
00:05:21,819 --> 00:05:25,656
‏‏‏ولكن ليس رجلًا على حصان أبيض‎
‏‎.‎يطلب الانصياع لأوامره‎‏

75
00:05:26,365 --> 00:05:31,244
‏‏‏يريدون شخصًا يثق بأنهم قادرون‎
‏‎.‎على بناء العالم من جديد‎‏

76
00:05:33,414 --> 00:05:36,334
‏‎.‎رأيي هو أن زمن السيطرة المحلية انتهى‎‏

77
00:05:36,542 --> 00:05:38,168
‏‏وما يلي ذلك أيها المفوض‎‏

78
00:05:38,502 --> 00:05:42,673
‏‏‏ستثري حقبة شركات الأعمال الكبرى‎
‏‎.‎الكثيرين‎‏

79
00:05:43,006 --> 00:05:44,383
‏‎.‎يعجبني ذلك‎‏

80
00:05:44,467 --> 00:05:47,761
‏‏‏وهل تقول إن باستطاعتك تقديم قادة‎
‏‎؟‎على مستوى الولاية والمستوى المحلي‎‏

81
00:05:49,304 --> 00:05:51,349
‏‏‎"‎جو‎"‏
‏‏ليس هناك سياسي في هذه الولاية‎‏

82
00:05:51,432 --> 00:05:53,016
‏‏‏يرفض تلقي اتصالي‎
‏‎.‎حتى أثناء العشاء‎‏

83
00:05:53,434 --> 00:05:57,020
‏‎.‎إذن سنصبح أنا وأنت صديقين‎‏

84
00:06:01,286 --> 00:06:03,288
‏‏قائد يطلق العنان لقوتهم‎‏

85
00:06:03,746 --> 00:06:06,707
‏‏‏ويزيل العوائق‎
‏‎.‎التي وضعتها الحكومة في طريقهم‎‏

86
00:06:09,627 --> 00:06:11,253
‏‎".‎جو‎" ‏راقب وتعلم يا‎‏

87
00:06:11,879 --> 00:06:15,215
‏‏‏أعتقد أن هذه الأمة تتوق‎
‏‎.‎للإحياء المعنوي‎‏

88
00:06:15,633 --> 00:06:17,885
‏‎.‎راقب وتعلم‎‏

89
00:06:23,474 --> 00:06:24,559
‏‏‎...‎ما الـ‎ -‏
‏‎!‎تحركوا‎ -‏‏

90
00:06:24,642 --> 00:06:25,643
‏‎!"‎غيرهارت‎" ‏عائلة‎‏

91
00:06:26,602 --> 00:06:27,687
‏‎!"‎غيرهارت‎" ‏عائلة‎‏

92
00:06:37,988 --> 00:06:42,452
‏‏‏إننا نتوق جميعًا‎
‏‏لرؤية الكرامة من جديد‎‏

93
00:06:42,535 --> 00:06:44,662
‏‎.‎مقدمة على الوفاق السياسي‎‏

94
00:06:46,038 --> 00:06:49,417
‏‏لرؤية الحكومة تحمي حرياتكم من جديد‎‏

95
00:06:49,500 --> 00:06:52,545
‏‎.‎بدلًا من توزيع الهدايا والأفضليات‎‏

96
00:06:53,546 --> 00:06:56,757
‏‏‏ينبغي على الحكومة‎
‏‏أن تعزز هذه المؤسسات ولا تحجمها‎‏

97
00:06:57,925 --> 00:07:02,221
‏‏‏والتي تحمي ذات القيم‎
‏‏التي قامت عليها الحضارة‎‏

98
00:07:02,513 --> 00:07:07,685
‏‏‏الدين والتعليم‎
‏‎.‎وفوق كل شيء العائلة‎‏

99
00:07:36,922 --> 00:07:37,923
‏‎.‎ضعيف‎‏

100
00:07:47,224 --> 00:07:49,644
‏‏نحن الذين نتميز بكوننا أمريكيون‎‏

101
00:07:50,853 --> 00:07:54,732
‏‏‏كنا على موعد مع القدر‎
‏‎1630 ‏منذ تلك اللحظة عام‎‏

102
00:07:54,815 --> 00:07:57,902
‏‏‎"‎جون وينثريب‎" ‏عندما وقف‎
‏‏الصغيرة‎ "‎أربيلا‎" ‏على متن سفينة‎‏

103
00:07:57,985 --> 00:07:59,404
‏‎"‎ماساشوسيتس‎" ‏في ساحل‎‏

104
00:07:59,737 --> 00:08:05,117
‏‏‎:‎وقال لمجموعة الحجاج الصغيرة تلك‎
‏‎".‎سنصبح مثل مدينة على تلة‎"‏‏

105
00:08:06,661 --> 00:08:09,997
‏‏البشرية المضطربة والمعذبة تتطلع إلينا‎‏

106
00:08:11,331 --> 00:08:14,669
‏‏‏تلتمس منا الحفاظ‎
‏‏على موعدنا مع القدر‎‏

107
00:08:15,420 --> 00:08:18,130
‏‏‏وأن نحفظ مبادئ‎
‏‏الاعتماد على النفس‎‏

108
00:08:19,131 --> 00:08:20,466
‏‏والانضباط‎‏

109
00:08:21,426 --> 00:08:25,930
‏‏‏والأخلاق وفوق كل شيء‎
‏‎.‎الحرية المسؤولة لكل فرد‎‏

110
00:08:29,475 --> 00:08:33,479
‏‏‏أن نصبح تلك المدينة‎
‏‎.‎المضيئة فوق التلة‎‏

111
00:08:35,565 --> 00:08:37,775
‏‏أعتقد يا أصدقائي أننا معًا‎‏

112
00:08:38,859 --> 00:08:41,696
‏‏‏يمكننا الحفاظ‎
‏‎.‎على هذا الموعد مع القدر‎‏

113
00:08:43,322 --> 00:08:44,615
‏‎.‎شكرًا لكم‎‏

114
00:08:46,576 --> 00:08:47,702
‏‎.‎شكرًا جزيلًا لكم‎‏

115
00:08:49,787 --> 00:08:52,039
‏‎.‎بوركتم‎ .‎شكرًا للجميع‎‏

116
00:09:00,465 --> 00:09:01,549
‏‎"‎في الثمانينيات‎ (‎ريغان‎)"‏‏

117
00:09:01,716 --> 00:09:04,384
‏‏‏هذا اللعين ذو حضور قوي‎
‏‎.‎أعترف بذلك‎‏

118
00:09:05,260 --> 00:09:08,180
‏‏‎.‎ولكن لن أصافحه‎ -‏
‏‎؟"‎كارل‎" ‏لم لا يا‎ -‏‏

119
00:09:08,263 --> 00:09:11,058
‏‏‏لأن هذا الرجل‎
‏‎".‎صني‎" ‏صنع فيلمًا مع قرد يا‎‏

120
00:09:11,141 --> 00:09:12,602
‏‎.‎لن يكون تصرفًا وقورًا‎‏

121
00:09:13,143 --> 00:09:14,562
‏‏‎.‎مرحبًا‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏‏

122
00:09:14,812 --> 00:09:16,981
‏‏‏أحببت دورك‎
‏‎".‎كاتيل كوين أوف مونتانا‎" ‏في‎‏

123
00:09:17,064 --> 00:09:18,899
‏‏‎.‎شكرًا لك‎
‏‎.‎لم يعجب ذلك الفيلم الكثيرين‎‏

124
00:09:19,609 --> 00:09:20,568
‏‎.‎مرحبًا يا صغيرة‎‏

125
00:09:20,651 --> 00:09:22,570
‏‏‏سأرافق حافلتك للمحطة التالية‎
‏‎.‎أيها الحاكم‎‏

126
00:09:22,653 --> 00:09:24,572
‏‏‎.‎سننطلق عندما تكون مستعدًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

127
00:09:25,155 --> 00:09:27,450
‏‏‎؟‎هل اختاروك‎ -‏
‏‎.‎نعم اتصل بي الكابتن‎ -‏‏

128
00:09:27,908 --> 00:09:31,746
‏‏‎...‎ذكرته بوجوب حل قضايا القتل ولكن‎ -‏
‏‎.‎هو أدرى غالبًا‎ -‏‏

129
00:09:31,829 --> 00:09:32,955
‏‎.‎هذا ما قاله‎‏

130
00:09:33,330 --> 00:09:35,625
‏‏‏على أي حال‎
‏‎.‎علي مرافقتهم إلى حدود الولاية فحسب‎‏

131
00:09:36,166 --> 00:09:37,543
‏‏‎.‎سأعود بحلول الظلام‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

132
00:09:38,002 --> 00:09:40,295
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

133
00:09:40,630 --> 00:09:44,592
‏‏‏مصابة‎ "‎جون كروفورد‎" ‏اسأله إن كانت‎
‏‎.‎بالقمل إن حظيت بفرصة لذلك‎‏

134
00:09:45,843 --> 00:09:47,094
‏‎.‎لن أفعل ذلك‎‏

135
00:10:13,037 --> 00:10:14,371
‏‎.‎نلنا منهم‎‏

136
00:10:15,915 --> 00:10:18,333
‏‏‎؟‎أيضًا‎ "‎بولو‎"‎و‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

137
00:10:19,209 --> 00:10:20,294
‏‎؟"‎ميليغان‎"‏‏

138
00:10:20,711 --> 00:10:22,337
‏‎.‎كلا لم يكن معهم‎‏

139
00:10:23,780 --> 00:10:26,307
‏‎.‎ثقي أنهم سينتقمون منا بقوة‎‏

140
00:10:28,065 --> 00:10:29,608
‏‎.‎ظننت أنهم سيفاوضوننا‎‏

141
00:10:33,776 --> 00:10:35,528
‏‎.‎ذلك جانبك الأنثوي يا أمي‎‏

142
00:10:36,362 --> 00:10:40,032
‏‏‏كانت الحرب ستقوم‎
‏‎".‎راي‎" ‏لمعرفتهم بموت‎‏

143
00:10:40,824 --> 00:10:42,075
‏‎.‎أعني لقتلهم له‎‏

144
00:10:45,954 --> 00:10:47,498
‏‎.‎أريد الموت لهذا الجزار‎‏

145
00:10:48,457 --> 00:10:49,500
‏‎".‎لافيرن‎" ‏في‎‏

146
00:10:51,043 --> 00:10:52,085
‏‎.‎بلا رحمة‎‏

147
00:11:00,010 --> 00:11:01,304
‏‎".‎فيرجيل‎" ‏سأرسل‎‏

148
00:11:37,297 --> 00:11:38,382
‏‎.‎عزيزتي‎‏

149
00:11:39,508 --> 00:11:40,593
‏‎؟‎عزيزتي‎‏

150
00:11:42,470 --> 00:11:43,887
‏‏‏آسفة‎
‏‎؟‎هل نفدت القهوة‎‏

151
00:11:46,264 --> 00:11:48,141
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

152
00:11:49,602 --> 00:11:50,686
‏‎...‎هل‎‏

153
00:11:52,980 --> 00:11:56,024
‏‏‎...‎لم أجدك في السرير‎ -‏
‏‎...‎أعلم كنت أفكر‎ -‏‏

154
00:11:56,108 --> 00:11:59,445
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أفكر فيما ينبغي أخذه‎ -‏‏

155
00:11:59,820 --> 00:12:00,821
‏‎؟‎أخذه إلى أين‎‏

156
00:12:03,031 --> 00:12:04,199
‏‎؟‎عندما نرحل‎‏

157
00:12:05,993 --> 00:12:07,202
‏‎؟‎أين سنذهب‎‏

158
00:12:08,704 --> 00:12:09,955
‏‎".‎كاليفورنيا‎"‏‏

159
00:12:12,375 --> 00:12:13,542
‏‎...‎ما الذي‎‏

160
00:12:13,959 --> 00:12:15,961
‏‏‎...‎عم تتحدثين‎ -‏
‏‎.‎أعني عندما نهرب‎ -‏‏

161
00:12:16,462 --> 00:12:18,046
‏‎".‎لو‎" ‏سمعت ما قاله‎‏

162
00:12:19,297 --> 00:12:21,216
‏‎...‎أعني إن كنا قد أفسدنا‎‏

163
00:12:21,299 --> 00:12:23,761
‏‏‏إن كنت قد أفسدت الوضع‎
‏‏منذ البداية‎‏

164
00:12:24,803 --> 00:12:26,263
‏‎؟‎إن لم ينته هذا الأمر بعد‎‏

165
00:12:27,264 --> 00:12:28,849
‏‎.‎إنه مجرد ذيل الأفعى‎‏

166
00:12:30,308 --> 00:12:31,727
‏‎؟‎ماذا تقولين‎‏

167
00:12:32,686 --> 00:12:36,023
‏‏‏أعني ماذا كان يفعل ذلك الرجل‎
‏‎؟‎في الطريق‎‏

168
00:12:36,607 --> 00:12:42,988
‏‏‏كل أولئك القتلى وكانت لديه سيارة‎
‏‎؟‎فلماذا كان واقفًا في الطريق‎‏

169
00:12:43,071 --> 00:12:44,156
‏‎.‎لا أعلم‎‏

170
00:12:47,493 --> 00:12:49,620
‏‏‎...‎ولكن‎ -‏
‏‎".‎كونستانس‎" ‏لقد رأتنا‎ -‏‏

171
00:12:52,122 --> 00:12:53,165
‏‎؟‎ماذا رأت‎‏

172
00:12:54,458 --> 00:12:55,501
‏‎...‎السيارة‎‏

173
00:12:57,002 --> 00:13:00,423
‏‏‏بعد أن نظفتها‎
‏‎.‎ولكن قبل أن نصطدم بها مجددًا‎‏

174
00:13:02,174 --> 00:13:03,842
‏‎.‎هي تعلم بشأن الحادثة‎‏

175
00:13:08,055 --> 00:13:11,391
‏‏‏أقلتني إلى المنزل‎
‏‎...‎في الليلة‎‏

176
00:13:13,351 --> 00:13:14,853
‏‎...‎ليلة تخلصك من‎‏

177
00:13:16,354 --> 00:13:18,816
‏‎.‎واحتاجت إلى استخدام المرحاض‎‏

178
00:13:19,775 --> 00:13:25,948
‏‏‏كنت أنوي اصطحابها خارجًا ثم سمعت‎
‏‎.‎صوت موسيقى صادر من المرآب‎‏

179
00:13:26,865 --> 00:13:28,951
‏‎.‎فتبعتني ورأت الأمر‎‏

180
00:13:29,242 --> 00:13:31,161
‏‎؟‎ولكن ماذا قالت‎‏

181
00:13:34,081 --> 00:13:35,123
‏‎...‎أنا‎‏

182
00:13:36,083 --> 00:13:39,753
‏‏‏لا أعتقد أنها ستشي بنا‎
‏‎؟‎ولكن كيف يمكننا التأكد من ذلك‎‏

183
00:13:40,128 --> 00:13:43,591
‏‏‏كما أن الشرطة بدأت تطرح الأسئلة‎
‏‎.‎وتبني الشكوك‎‏

184
00:13:44,299 --> 00:13:46,552
‏‏‏وأولئك الأشخاص المخيفون القادمون‎
‏‎".‎لو‎" ‏الذين قال عنهم‎‏

185
00:13:47,219 --> 00:13:48,721
‏‏‏عزيزي‎
‏‎.‎لا يمكننا البقاء هنا‎‏

186
00:13:49,763 --> 00:13:50,764
‏‎.‎لا‎‏

187
00:13:51,431 --> 00:13:52,432
‏‎.‎عزيزي‎‏

188
00:13:52,516 --> 00:13:53,559
‏‎.‎لا‎‏

189
00:13:54,226 --> 00:13:58,897
‏‏‎؟‎لقد اتفقنا‎ ...‎أنت قلت‎
‏‎...‎نخفي آثار تورطنا ويصبح كل شيء‎‏

190
00:13:58,981 --> 00:14:01,066
‏‏‎.‎أعلم يا عزيزي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

191
00:14:01,358 --> 00:14:03,569
‏‎".‎بيغ‎" ‏فعلنا هذا لسبب يا‎‏

192
00:14:04,487 --> 00:14:05,988
‏‎.‎لأجل متجرنا وأطفالنا‎‏

193
00:14:06,071 --> 00:14:08,949
‏‏‎.‎لنبقى هنا‎ .‎لسبب ما‎
‏‎...‎ذلك‎ ...‎ذلك وحده‎‏

194
00:14:09,032 --> 00:14:10,951
‏‏‏عزيزي‎
‏‎.‎يجب أن تكون واقعيًا‎‏

195
00:14:11,034 --> 00:14:13,746
‏‎.‎سنبقى هنا‎ !‎لا‎‏

196
00:14:14,913 --> 00:14:15,998
‏‎...‎كان ذلك‎‏

197
00:14:17,791 --> 00:14:22,087
‏‏‏سنواجه ما سيحدث‎
‏‎.‎وسنتدبر الأمر‎‏

198
00:14:22,671 --> 00:14:25,466
‏‏‏ولكنني سأشتري المتجر‎
‏‎.‎وسننشئ أسرة‎‏

199
00:14:26,925 --> 00:14:27,926
‏‎؟‎ولكن كيف‎‏

200
00:14:28,010 --> 00:14:30,303
‏‎.‎تأخر الوقت على استعادة مال الدورة‎‏

201
00:14:30,428 --> 00:14:32,765
‏‏‏الحصول عليه‎ "‎باد‎" ‏وقلت إن على‎
‏‎.‎قبل يوم الجمعة‎‏

202
00:14:32,848 --> 00:14:35,017
‏‏‎.‎سنجد حلًا‎
‏‎.‎ذلك ما يفعله الناس‎‏

203
00:14:35,851 --> 00:14:38,436
‏‏‏يجدون حلولًا ويتعاونون‎
‏‎.‎ويتدبرون أمورهم‎‏

204
00:14:59,419 --> 00:15:01,921
‏‏‎.‎باستطاعتي المساعدة‎ -‏
‏‎.‎أنجز مهامك يا فتى‎ -‏‏

205
00:15:03,868 --> 00:15:05,662
‏‎.‎انتهى وقت اللعب‎ .‎أنا جاد‎‏

206
00:15:06,078 --> 00:15:07,622
‏‎.‎لقد رأيتني‎ .‎يمكنني فعل ذلك‎‏

207
00:15:11,280 --> 00:15:12,822
‏‎".(‎مينيسوتا‎) ‏في‎ (‎لافيرن‎)"‏‏

208
00:15:13,240 --> 00:15:14,366
‏‎".‎إد بلامكويست‎"‏‏

209
00:15:14,658 --> 00:15:16,368
‏‎.‎إنه متخف على أنه جزار البلدة‎‏

210
00:15:17,702 --> 00:15:19,996
‏‏‎.‎هذا هراء‎
‏‏لست مجرد فتى معاق‎‏

211
00:15:20,079 --> 00:15:21,248
‏‏‎.‎لا يجيد الرماية‎ -‏
‏‎.‎اطلب من أبيك‎ -‏‏

212
00:15:21,331 --> 00:15:22,916
‏‎.‎إن سمح لك بالذهاب ستذهب‎‏

213
00:15:23,625 --> 00:15:24,834
‏‎.‎ينبغي أن نفعل نحن ذلك‎‏

214
00:15:25,377 --> 00:15:26,461
‏‎".‎غيرهارت‎" ‏فرد من‎‏

215
00:15:26,586 --> 00:15:29,923
‏‏‎"‎غيرهارت‎" ‏قتل فردًا من عائلة‎
‏‎.‎لذلك ينبغي أن ينتقم له أحدنا‎‏

216
00:15:31,466 --> 00:15:33,302
‏‎.‎يدرك الزعيم الحقيقي ذلك‎‏

217
00:15:40,767 --> 00:15:42,186
‏‎.‎ستصطحب الشاب‎‏

218
00:15:43,478 --> 00:15:45,730
‏‏‎.‎أنت الزعيم‎ -‏
‏‎.‎سترافقه إلى الداخل‎ -‏‏

219
00:15:46,148 --> 00:15:47,316
‏‎.‎سيقوم هو بإطلاق النار‎‏

220
00:15:48,525 --> 00:15:52,904
‏‏‏إن حدثت أي مشكلة أصلحها‎
‏‎؟‎هل تفهم‎‏

221
00:16:03,165 --> 00:16:05,124
‏‏‎؟‎أين تذهبين بحقك‎ -‏
‏‎.‎لدي بعض الأعمال‎ -‏‏

222
00:16:05,292 --> 00:16:07,752
‏‏‎.‎أرسلي أحد الشباب‎ -‏
‏‎.‎باستطاعتي تدبر أموري‎ -‏‏

223
00:16:07,836 --> 00:16:09,128
‏‎.‎المكان ليس آمنًا‎‏

224
00:16:14,176 --> 00:16:15,885
‏‎!‎تبًا‎‏

225
00:16:42,246 --> 00:16:44,706
‏‎"(‎بيرل‎) ‏فندق‎"‏‏

226
00:17:19,533 --> 00:17:20,575
‏‎؟‎نعم‎‏

227
00:17:21,368 --> 00:17:22,494
‏‎؟‎وماذا بعد‎‏

228
00:17:37,091 --> 00:17:38,510
‏‎.‎أصبح الوضع مريعًا في الخارج‎‏

229
00:17:40,512 --> 00:17:41,555
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

230
00:17:49,145 --> 00:17:51,773
‏‏‏كانت أمي تجد السوء‎
‏‎.‎في كل خير‎‏

231
00:17:53,191 --> 00:17:54,192
‏‎.‎هذا ظريف‎‏

232
00:17:55,860 --> 00:17:59,113
‏‏‏أمي دائمة الابتسام‎
‏‎.‎كأنها مسخ‎‏

233
00:18:00,490 --> 00:18:02,326
‏‏‏أظن لأن أبي‎
‏‎.‎يضربها إذا بدت حزينة‎‏

234
00:18:10,584 --> 00:18:12,210
‏‏‎.‎أرى الغريب الأول‎
‏‎؟‎أين الثاني‎‏

235
00:18:16,465 --> 00:18:17,549
‏‎.‎مات‎‏

236
00:18:18,675 --> 00:18:19,968
‏‎.‎قتله الهندي التابع لكم‎‏

237
00:18:21,720 --> 00:18:23,012
‏‎.‎قتل كثيرين‎‏

238
00:18:24,055 --> 00:18:25,390
‏‎.‎لم أعلم أن ذلك سيحدث‎‏

239
00:18:27,559 --> 00:18:28,768
‏‎.‎لم يخبرني أحد بالأمر‎‏

240
00:18:33,898 --> 00:18:34,899
‏‎.‎أنت تصدقني‎‏

241
00:18:39,321 --> 00:18:40,489
‏‎؟‎صحيح‎‏

242
00:18:42,532 --> 00:18:44,117
‏‎؟‎ما طبيعة علاقتنا في رأيك‎‏

243
00:18:46,745 --> 00:18:48,287
‏‎؟"‎جولييت‎"‎و‎ "‎روميو‎" ‏مثل‎‏

244
00:18:49,080 --> 00:18:50,081
‏‎.‎لا‎‏

245
00:18:52,542 --> 00:18:53,710
‏‎.‎لا أعرف‎‏

246
00:19:00,008 --> 00:19:01,510
‏‎.‎كانت أمي كئيبة حقًا‎‏

247
00:19:03,428 --> 00:19:04,804
‏‎.‎كنا نأكل في الظلام‎‏

248
00:19:06,473 --> 00:19:08,350
‏‏‏كتبت على شاهد قبرها‎
‏‏بدافع المرح‎‏

249
00:19:08,433 --> 00:19:10,769
‏‏‎"‎باربرا ميليغان‎" ‏هنا ترقد‎
‏‎.‎بقيت سعيدة للنهاية‎‏

250
00:19:14,731 --> 00:19:19,193
‏‎.‎أما أنا فمتفائل بطبعي‎‏

251
00:19:22,906 --> 00:19:24,032
‏‏لذلك عندما أرى هذا‎‏

252
00:19:35,960 --> 00:19:37,629
‏‎.‎لا أعتقد أن السماء تنهار‎‏

253
00:19:42,133 --> 00:19:44,386
‏‏‏بل أجدها فرصة‎
‏‎.‎تطرق الباب‎‏

254
00:19:47,472 --> 00:19:50,183
‏‏‎.‎على عكس صديقي الشاب‎ -‏
‏‎.‎ليس ذلك خطئي‎ -‏‏

255
00:19:51,685 --> 00:19:53,562
‏‎.‎عقدوا اجتماعًا من دوني‎‏

256
00:19:56,440 --> 00:19:57,607
‏‎.‎كنت لأبلغك‎‏

257
00:20:04,280 --> 00:20:09,619
‏‏‏إن أردت مني أخذك على محمل الجد‎
‏‎.‎يجب أن تكوني شخصًا جادًا‎‏

258
00:20:12,330 --> 00:20:15,291
‏‏‏اشربي جعة‎
‏‏استنشقي المخدرات‎‏

259
00:20:17,544 --> 00:20:18,628
‏‏تخلصي من همومك‎‏

260
00:20:21,172 --> 00:20:22,215
‏‏لا بأس بكل ذلك‎‏

261
00:20:24,050 --> 00:20:25,301
‏‎.‎ولكنه ليس المقصود‎‏

262
00:20:27,846 --> 00:20:29,055
‏‎؟‎ما المقصود‎‏

263
00:20:33,059 --> 00:20:35,604
‏‏‏أريد معرفة ما سيفعلونه‎
‏‎.‎قبل أن ينفذوه‎‏

264
00:20:36,813 --> 00:20:38,106
‏‎.‎كل مرة‎‏

265
00:20:49,868 --> 00:20:51,661
‏‎.‎وإلا يمكنك أن تموتي مع بقيتهم‎‏

266
00:21:19,814 --> 00:21:22,025
‏‏‎1-8 ‏سيارة رقم‎
‏‎.‎حول‎ .‎أجب‎‏

267
00:21:27,739 --> 00:21:29,157
‏‎.‎تكلم‎ .1-8 ‏هنا الرقم‎‏

268
00:21:29,240 --> 00:21:32,076
‏‏‏على الخط‎ "‎فارغو‎" ‏قسم شرطة‎
‏‎.‎يبحثون عنك‎‏

269
00:21:32,326 --> 00:21:33,662
‏‎.‎حول الاتصال إلي‎ .‎حسنًا‎‏

270
00:21:36,164 --> 00:21:37,666
‏‏‏مرحبًا‎
‏‎؟‎كيف كان يومك‎‏

271
00:21:37,832 --> 00:21:39,042
‏‎؟‎وأنت‎ .‎مبهجًا‎‏

272
00:21:41,252 --> 00:21:43,046
‏‎.‎الوضع مقيت هنا‎‏

273
00:21:43,462 --> 00:21:46,424
‏‏‏نصفهم لعائلة‎ .‎قتيلًا في الغابة‎ 12 ‏وجدنا‎
‏‎"‎كنساس سيتي‎"‎ونصفهم لـ‎ "‎غيرهارت‎"‏‏

274
00:21:46,508 --> 00:21:49,385
‏‏‏بالإضافة إلى مفوض تقسيم مناطق محلي‎
‏‎.‎تناثر نصف وجهه في الغابة‎‏

275
00:21:49,886 --> 00:21:51,179
‏‎!‎يا إلهي‎‏

276
00:21:51,596 --> 00:21:52,639
‏‎.‎نعم‎‏

277
00:21:53,014 --> 00:21:54,933
‏‏‏ستسوء الأمور أكثر‎
‏‎.‎قبل أن تتحسن‎‏

278
00:21:56,059 --> 00:21:58,770
‏‏‏من ناحيتي نعتقد أننا نعلم ما حدث‎
‏‎".‎راي غيرهارت‎"‎لـ‎‏

279
00:21:59,103 --> 00:22:01,064
‏‎.‎دهسته خبيرة تجميل محلية بسيارتها‎‏

280
00:22:01,523 --> 00:22:03,274
‏‎.‎وعلق بزجاجها الأمامي‎‏

281
00:22:04,651 --> 00:22:08,487
‏‏‏نعتقد أنها وزوجها شعرا بالفزع‎
‏‎.‎وتخلصا من الجثة‎‏

282
00:22:08,693 --> 00:22:10,740
‏‏بينما تلقينا زوارًا من كلا الطرفين‎‏

283
00:22:10,824 --> 00:22:15,036
‏‏‏يسعون إلى الانتقام في الغالب‎
‏‎.‎الأمر أشبه بأزمة الصواريخ الكوبية‎‏

284
00:22:16,120 --> 00:22:18,497
‏‏يعتقد الكابتن بأن علي التدخل‎‏

285
00:22:18,986 --> 00:22:21,334
‏‎"‎فلويد‎"‎نظرًا لمعرفة أمي بـ‎‏

286
00:22:21,689 --> 00:22:24,337
‏‏‏فربما يتمكن العقلاء‎
‏‏من حل الأزمة وما إلى ذلك‎‏

287
00:22:24,453 --> 00:22:27,716
‏‏‏وهو ما رأيت أنت نتيجته‎
‏‎؟‎صحيح‎ .‎في المرة السابقة‎‏

288
00:22:28,424 --> 00:22:31,552
‏‏‎.‎يبدو أن علي القدوم إليكم‎ -‏
‏‎.‎نرحب بهذه الصحبة‎ -‏‏

289
00:22:33,888 --> 00:22:35,724
‏‏‏أنا عالق اليوم في مهمة‎
‏‎".‎ريغان‎" ‏حراسة‎‏

290
00:22:35,807 --> 00:22:39,018
‏‏‏إذن بافتراض أننا سننجو الليلة‎
‏‎.‎سأقود متجهًا إليكم بعدها‎‏

291
00:22:39,102 --> 00:22:40,311
‏‎.‎شكرًا‎‏

292
00:22:41,020 --> 00:22:44,107
‏‏‏حسنًا سأحاول أثناء ذلك‎
‏‎.‎الحيلولة دون تفاقم الوضع‎‏

293
00:22:44,482 --> 00:22:45,859
‏‎.‎حول‎ .‎أجل‎‏

294
00:22:48,194 --> 00:22:51,239
‏‏‎...‎لا أنا‎
‏‎.‎أفهم ذلك‎ ...‎نعم‎‏

295
00:22:53,491 --> 00:22:54,951
‏‎...‎ولكن هذا الكساد‎‏

296
00:22:57,912 --> 00:23:00,081
‏‎...‎أقدر لك ذلك و‎ .‎لا‎‏

297
00:23:01,082 --> 00:23:02,208
‏‎.‎حسنًا‎‏

298
00:23:02,665 --> 00:23:04,959
‏‎.‎تحياتي‎ "‎فيلما‎" ‏بلغ الخالة‎‏

299
00:23:08,276 --> 00:23:09,528
‏‎؟‎لا شيء‎‏

300
00:23:12,280 --> 00:23:14,616
‏‏‏أنا شخصيًا لا أعرف‎
‏‎.‎لماذا تبذل كل ذلك الجهد‎‏

301
00:23:15,742 --> 00:23:19,037
‏‏‏سأشتري المتجر‎
‏‎.‎وأدير شؤوني بنفسي‎‏

302
00:23:19,328 --> 00:23:21,415
‏‏‎؟‎ثم‎ -‏
‏‎؟‎ثم ماذا‎ -‏‏

303
00:23:21,790 --> 00:23:23,082
‏‎.‎إنه الحلم الأمريكي‎‏

304
00:23:25,251 --> 00:23:26,503
‏‎؟‎وما الغاية من ذلك‎‏

305
00:23:26,961 --> 00:23:28,838
‏‎.‎ستموت على أي حال‎‏

306
00:23:30,715 --> 00:23:31,841
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

307
00:23:32,341 --> 00:23:36,095
‏‏‏إن معرفتنا بأن نهايتنا‎ "‎كامو‎" ‏يقول‎
‏‎.‎هي الموت تجعل الحياة تافهة‎‏

308
00:23:36,297 --> 00:23:38,723
‏‎؟‎وهل نستسلم ببساطة‎‏

309
00:23:38,848 --> 00:23:40,141
‏‎.‎يمكنك قتل نفسك‎‏

310
00:23:40,684 --> 00:23:41,810
‏‎.‎وإنهاء الأمر‎‏

311
00:23:45,188 --> 00:23:46,981
‏‏‏حسنًا‎
‏‎...‎ذلك ليس‎‏

312
00:23:51,152 --> 00:23:52,946
‏‎.‎يجب أن تحاولي‎ .‎أعني بربك‎‏

313
00:23:53,196 --> 00:23:54,238
‏‎.‎لا‎‏

314
00:23:54,531 --> 00:23:56,950
‏‏‏تدرسين وتحصلين على وظيفة‎
‏‎.‎وتنشئين أسرة‎‏

315
00:23:57,116 --> 00:23:58,367
‏‏‎.‎وتموت‎ -‏
‏‎...‎هذا‎ -‏‏

316
00:23:58,452 --> 00:24:01,037
‏‎.‎هلا توقفت عن قول ذلك أرجوك‎‏

317
00:24:02,163 --> 00:24:05,041
‏‎.‎سأعيش حياة طويلة جدًا‎‏

318
00:24:06,292 --> 00:24:09,879
‏‏‎.‎عامًا‎ 96 ‏بلغ جدي‎ -‏
‏‎؟‎وماذا فعل عندها‎ -‏‏

319
00:24:11,380 --> 00:24:13,299
‏‏‎.‎مات‎ -‏
‏‎".‎نورين‎" -‏‏

320
00:24:15,844 --> 00:24:19,473
‏‏‏حسنًا‎
‏‏سأذهب إلى الخلف الآن‎‏

321
00:24:20,849 --> 00:24:22,391
‏‎.‎بعيدًا عن هذه الترهات‎‏

322
00:24:23,142 --> 00:24:25,311
‏‏‏هل يمكنك إبلاغي‎
‏‎؟"‎باد‎" ‏عند عودة‎‏

323
00:24:25,394 --> 00:24:26,605
‏‎.‎سأفعل‎‏

324
00:24:27,396 --> 00:24:28,523
‏‎.‎ما لم أمت‎‏

325
00:24:37,949 --> 00:24:39,200
‏‎؟‎ماذا تنتظر‎‏

326
00:24:40,284 --> 00:24:41,745
‏‎؟‎هل تريد مني حملك إلى هناك‎‏

327
00:24:43,037 --> 00:24:44,455
‏‎...‎لا كنت فقط‎‏

328
00:24:46,415 --> 00:24:53,089
‏‏‏حسنًا هل أصوب الرصاصة‎
‏‎...‎نحو رأسه أم‎‏

329
00:24:53,798 --> 00:24:54,924
‏‎.‎لا تبالغ في التفكير‎‏

330
00:24:56,593 --> 00:24:57,802
‏‎.‎صوب وأطلق النار فحسب‎‏

331
00:24:59,012 --> 00:25:00,597
‏‎.‎إن واصل الحركة أرده مجددًا‎‏

332
00:25:01,139 --> 00:25:02,098
‏‎.‎الأمر بسيط‎‏

333
00:25:22,076 --> 00:25:23,411
‏‎"(‎باد‎) ‏لحوم‎"‏‏

334
00:25:23,494 --> 00:25:24,579
‏‎.‎يا فتى‎‏

335
00:25:25,413 --> 00:25:26,414
‏‎.‎هناك أمر آخر‎‏

336
00:25:28,291 --> 00:25:29,417
‏‎.‎لا تترك شهودًا‎‏

337
00:26:04,786 --> 00:26:06,996
‏‎.‎لم أسمع خطواتك‎ .‎آسفة‎‏

338
00:26:10,667 --> 00:26:11,960
‏‎؟‎ما نوع اللحم الذي تريده‎‏

339
00:26:12,877 --> 00:26:17,131
‏‏‏لدينا لحم خنزير‎
‏‎.‎ولحم بقر ولحم دجاج‎‏

340
00:26:18,507 --> 00:26:23,054
‏‏‏أن يدعنا نبيع السمك‎ "‎باد‎" ‏يرفض‎
‏‎.‎رغم أن يسوع أمر بأكله أيام الجمعة‎‏

341
00:26:28,351 --> 00:26:29,518
‏‎...‎إنني‎‏

342
00:26:32,271 --> 00:26:33,481
‏‎.‎أبحث عن الجزار‎‏

343
00:26:34,148 --> 00:26:35,108
‏‎".‎بلومكويست‎"‏‏

344
00:26:36,901 --> 00:26:39,403
‏‏‏حسنًا‎
‏‎.‎هو ليس الجزار‎‏

345
00:26:39,863 --> 00:26:41,948
‏‎.‎بل مساعد الجزار‎‏

346
00:26:42,699 --> 00:26:44,784
‏‎.‎ولكني أعتقد أن ذلك سيتغير‎‏

347
00:26:45,368 --> 00:26:46,452
‏‎.‎سيشتري المتجر‎‏

348
00:26:47,787 --> 00:26:49,748
‏‎...‎لكنك لا يعنيك‎‏

349
00:26:51,540 --> 00:26:53,752
‏‏‎.‎إنه في الخلف‎
‏‎.‎سأستدعيه لأجلك‎‏

350
00:27:33,751 --> 00:27:35,628
‏‎.‎لقد قرأت ذلك‎‏

351
00:27:37,588 --> 00:27:39,715
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎.‎العام الماضي‎ -‏‏

352
00:27:42,275 --> 00:27:44,861
‏‏‎.‎إنه محبط جدًا‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

353
00:27:45,361 --> 00:27:47,864
‏‎.‎أعتقد أنه جميل‎‏

354
00:27:48,782 --> 00:27:53,244
‏‏‏ولكن الجميع يقول دائمًا‎
‏‎".(‎نورين‎) ‏أنت متجهمة يا‎"‏‏

355
00:27:54,366 --> 00:27:56,159
‏‎.‎عيد القديسين عطلتي المفضلة‎‏

356
00:27:59,329 --> 00:28:00,413
‏‎.‎أحب عيد الفصح‎‏

357
00:28:01,039 --> 00:28:03,333
‏‎.‎القيامة‎ .‎بالطبع‎‏

358
00:28:04,042 --> 00:28:08,463
‏‏‎"‎روكي‎" ‏مثل سبب حب الجميع لفيلم‎
‏‎.‎بالرغم من أنه فيلم عن الملاكمة‎‏

359
00:28:08,881 --> 00:28:10,007
‏‎.‎العودة‎‏

360
00:28:10,924 --> 00:28:13,551
‏‎.‎باستثناء أنه يخسر في النهاية‎‏

361
00:28:15,220 --> 00:28:17,222
‏‎.‎ها قد أفسدته لي‎‏

362
00:28:18,515 --> 00:28:19,557
‏‎.‎آسف‎‏

363
00:28:21,476 --> 00:28:22,602
‏‎.‎كنت أمزح فقط‎‏

364
00:28:27,607 --> 00:28:28,651
‏‎".‎إد‎" ‏ها هو‎‏

365
00:28:37,075 --> 00:28:39,202
‏‎.‎آسف كنت أقطع خنزيرًا‎‏

366
00:28:42,247 --> 00:28:43,624
‏‎؟‎إذن كيف أستطيع خدمتك‎‏

367
00:29:51,524 --> 00:29:53,902
‏‎"(‎روك كاونتي يونايتيد‎)"‏‏

368
00:30:30,688 --> 00:30:31,857
‏‎".‎بيغي‎" ‏مرحبًا يا‎‏

369
00:30:32,399 --> 00:30:35,277
‏‎.‎جئت لآخذ سيارتي‎‏

370
00:30:35,386 --> 00:30:38,890
‏‏‎.‎نعم لقد أصلحتها من الأمام والخلف‎
‏‎.‎وركبت لها زجاجًا أماميًا جديدًا‎‏

371
00:30:39,114 --> 00:30:40,365
‏‎.‎إنها سيارة رائعة حقًا‎‏

372
00:30:40,698 --> 00:30:41,742
‏‎.‎حسنًا‎‏

373
00:30:42,200 --> 00:30:44,702
‏‏‎؟‎هل ستدفعين التكلفة نقدًا‎ -‏
‏‎.‎حررت لك شيكًا‎ -‏‏

374
00:30:45,788 --> 00:30:47,790
‏‏‏ولكن لا تصرفه‎
‏‎؟‎قبل نهاية الأسبوع اتفقنا‎‏

375
00:30:47,873 --> 00:30:48,874
‏‎.‎يوم قبض الراتب‎‏

376
00:30:49,007 --> 00:30:52,468
‏‏‎.‎حسنًا لا مشكلة‎
‏‎؟‎هل أنت ذاهبة إلى مكان ما‎‏

377
00:30:54,587 --> 00:30:56,256
‏‎.‎أفترض ذلك‎‏

378
00:30:58,784 --> 00:31:00,850
‏‎.‎ذلك للأفضل‎‏

379
00:31:02,554 --> 00:31:03,764
‏‎؟‎الأفضل لماذا‎‏

380
00:31:04,605 --> 00:31:05,606
‏‎...‎فقط‎‏

381
00:31:09,686 --> 00:31:11,772
‏‏‏انتظر نهاية الشهر لصرف الشيك‎
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

382
00:31:11,855 --> 00:31:13,816
‏‏‎.‎نعم بالطبع‎
‏‎.‎اعتني بنفسك‎‏

383
00:31:55,816 --> 00:31:57,150
‏‎؟‎هل تريد شراء سيارتي‎‏

384
00:32:01,529 --> 00:32:05,450
‏‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏
‏‏قلت إنها رائعة‎ -‏‏

385
00:32:06,118 --> 00:32:08,120
‏‏‏ونحن ننوي شراء المتجر‎
‏‏كما تعلم‎‏

386
00:32:08,495 --> 00:32:11,623
‏‏‎.‎متجر الجزار‎
‏‎.‎لذلك سننتفع من المال‎‏

387
00:32:15,335 --> 00:32:16,503
‏‎؟‎ماذا بشأن رحلتك‎‏

388
00:32:17,629 --> 00:32:18,839
‏‎.‎قررت عدم الذهاب‎‏

389
00:32:19,506 --> 00:32:20,590
‏‎؟‎الآن‎‏

390
00:32:21,341 --> 00:32:22,425
‏‎.‎قبل لحظات‎‏

391
00:32:24,469 --> 00:32:27,680
‏‏‏حسنًا لا يمكنني شراؤها‎
‏‎.‎دولار‎ 700 ‏بأكثر من‎‏

392
00:32:28,140 --> 00:32:29,224
‏‎.‎اتفقنا‎‏

393
00:32:31,643 --> 00:32:34,062
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎
‏‎.‎على الأقل‎ 1400 ‏قيمتها‎‏

394
00:32:34,479 --> 00:32:38,066
‏‏‏اليوم‎ 700 ‏نعم‎
‏‎.‎غدًا‎ 1400 ‏أفضل من‎‏

395
00:32:39,484 --> 00:32:42,779
‏‏‏هل يمكننا إتمام الصفقة الآن‎
‏‎؟‎فورًا‎‏

396
00:33:46,843 --> 00:33:48,345
‏‎؟‎كيف جرى الأمر صباح اليوم‎‏

397
00:33:50,472 --> 00:33:52,182
‏‎.‎قتلنا البعض وخسرنا البعض‎‏

398
00:33:54,184 --> 00:33:55,685
‏‎.‎ولكنك أوصلت الرسالة‎‏

399
00:34:02,400 --> 00:34:04,652
‏‎.‎أريد أن أشكرك على خدمتك لعائلتي‎‏

400
00:34:05,653 --> 00:34:06,779
‏‎.‎أنا وأمي‎‏

401
00:34:09,282 --> 00:34:12,535
‏‏‏منذ رعاك أبي وأنت بعمر‎
‏‏ثمان أو تسع سنوات‎‏

402
00:34:12,619 --> 00:34:14,787
‏‎.‎لم تتذمر أو تطالب بشيء قط‎‏

403
00:34:16,664 --> 00:34:19,251
‏‏‏قد لا تشعر بذلك طوال الوقت‎
‏‏ولكنك بالنسبة إلي‎‏

404
00:34:20,877 --> 00:34:22,087
‏‎.‎فرد من هذه العائلة‎‏

405
00:34:23,255 --> 00:34:25,173
‏‏‎"‎دود‎" ‏صحيح أن‎
‏‏لن يقول لك ذلك أبدًا‎‏

406
00:34:27,300 --> 00:34:30,428
‏‏‏وأعلم أنك ساعده الأيمن‎
‏‏ولكنني أردت إعلامك‎‏

407
00:34:31,388 --> 00:34:33,723
‏‏‏بأن لك مكان حول طاولتنا‎
‏‎.‎به أو من دونه‎‏

408
00:34:34,099 --> 00:34:37,227
‏‏‎.‎كل ما عليك فعله هو مصارحتنا‎ -‏
‏‎.‎أنا صريح‎ -‏‏

409
00:34:39,771 --> 00:34:41,356
‏‎...‎وإنما‎ .‎بالطبع‎‏

410
00:34:42,190 --> 00:34:46,153
‏‏‏صعدنا هذه الحرب للتو‎
‏‎...‎بناء على ما‎‏

411
00:34:47,445 --> 00:34:49,614
‏‏‏على المعلومات‎
‏‎".‎راي‎" ‏التي اكتشفتها عن‎‏

412
00:34:51,283 --> 00:34:55,953
‏‏‏أمي حزينة حقًا‎
‏‎... ‏ولكن علي التحقق من صحة‎‏

413
00:34:57,622 --> 00:34:59,291
‏‎.‎قبل أن يتعذر إصلاح الأمر‎‏

414
00:35:01,626 --> 00:35:02,919
‏‎؟‎هل عادت ابنتي‎‏

415
00:35:06,256 --> 00:35:07,632
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

416
00:35:08,425 --> 00:35:09,592
‏‎.‎عد إلى العمل‎‏

417
00:35:11,303 --> 00:35:12,595
‏‎.‎إنه رجلي أنا‎‏

418
00:35:13,221 --> 00:35:15,432
‏‏‏إن أردت التحدث إليه‎
‏‎.‎فعليك التحدث إلي أولًا‎‏

419
00:35:17,017 --> 00:35:20,895
‏‏‏على آخر علمي كان الجميع‎
‏‎.‎أمنا‎ .‎يعمل لصالح شخص واحد هنا‎‏

420
00:35:21,271 --> 00:35:24,899
‏‏‎؟‎صحيح‎ .‎يعجبك الأمر بحق‎
‏‎.‎تلقي الأوامر من امرأة‎‏

421
00:35:26,443 --> 00:35:28,778
‏‏‏هل كان الوضع هكذا‎
‏‎؟"‎كاثي‎" ‏في غرفة النوم مع‎‏

422
00:35:29,154 --> 00:35:30,280
‏‎.‎لا تتحدث عنها‎‏

423
00:35:30,363 --> 00:35:34,451
‏‏‏هل تكون هي المسيطرة‎
‏‎؟‎وتخضعك لسلطتها‎‏

424
00:35:38,455 --> 00:35:40,540
‏‏‏سيأتي يوم‎
‏‎.‎نُحاسب فيه يا أخي‎‏

425
00:35:42,042 --> 00:35:44,919
‏‏‏وتُدعى كل الأنفس‎
‏‎.‎لتُساءل عن أفعالها‎‏

426
00:35:47,004 --> 00:35:50,800
‏‏‏في النهاية‎
‏‎.‎نلقى ما نستحقه جميعًا‎‏

427
00:35:53,095 --> 00:35:54,554
‏‎.‎أقنع نفسك بذلك‎‏

428
00:35:59,559 --> 00:36:01,769
‏‏أعين الشعوب كلها علينا‎‏

429
00:36:03,020 --> 00:36:07,275
‏‏‏فإن زيفنا أمام الرب‎
‏‏أعمالنا التي وكلنا بها‎‏

430
00:36:07,942 --> 00:36:10,737
‏‏‏ودفعناه بالتالي إلى التوقف‎
‏‏عن مساعدتنا‎‏

431
00:36:10,820 --> 00:36:14,574
‏‎.‎سنصبح عبرة ومثلًا للعالم‎‏

432
00:36:15,742 --> 00:36:19,036
‏‏‏البشرية المضطربة والمعذبة‎
‏‎.‎تتطلع إلينا‎‏

433
00:36:20,122 --> 00:36:22,165
‏‏‏أصدقائي‎
‏‏أثق بأننا معًا‎‏

434
00:36:22,249 --> 00:36:25,085
‏‏‏نستطيع الحفاظ على موعدنا هذا‎
‏‎.‎مع القدر‎‏

435
00:36:26,503 --> 00:36:27,504
‏‎.‎شكرًا لكم‎‏

436
00:36:28,171 --> 00:36:30,840
‏‎".‎أمريكا‎" ‏بوركتم وبوركت‎‏

437
00:36:38,926 --> 00:36:40,052
‏‎.‎ذلك جيد‎‏

438
00:36:40,725 --> 00:36:42,519
‏‎".‎أورتونفيل‎" ‏أنتظر منذ كنا في‎‏

439
00:36:43,204 --> 00:36:45,789
‏‏‏وضعت زوجتي أوراق ورد مجففة‎
‏‏في مرحاض الحافلة‎‏

440
00:36:46,195 --> 00:36:47,404
‏‎.‎بالكاد يمكنك التنفس في الداخل‎‏

441
00:36:49,140 --> 00:36:50,599
‏‎.‎إنهن يحببن الروائح العطرية‎‏

442
00:36:52,445 --> 00:36:53,655
‏‎؟‎أين خدمت يا بني‎‏

443
00:36:56,207 --> 00:36:59,511
‏‏‎"‎ميكونغ ديلتا‎"‏
‏‎.‎دورتين‎ .‎دورية القارب السريع‎‏

444
00:36:59,585 --> 00:37:01,128
‏‎.‎أقدر لك خدمتك لوطنك‎‏

445
00:37:02,129 --> 00:37:03,714
‏‎.‎لكل جيل دوره‎‏

446
00:37:05,341 --> 00:37:07,593
‏‏‎1942 ‏أتذكر عام‎
‏‎.‎في الحرب‎ "‎أمريكا‎" ‏مع بدء اشتراك‎‏

447
00:37:07,676 --> 00:37:11,638
‏‏‎"‎باراماونت‎" ‏كنت أعمل في فيلم لشركة‎
‏‎".‎أوبيريشن إيغلز نيست‎" ‏بعنوان‎‏

448
00:37:12,788 --> 00:37:14,391
‏‏‏وفيه ينزلوني‎
‏‏خلف خطوط العدو‎‏

449
00:37:14,475 --> 00:37:18,770
‏‏‎"‎جيمي ويتمور‎" ‏محاولًا إنقاذ‎
‏‎.‎من القوات الخاصة الألمانية‎ "‎لارين ديه‎"‎و‎‏

450
00:37:19,605 --> 00:37:21,565
‏‎".‎سيلزنيك‎" ‏مبعوثًا من‎ "‎بوب ستاك‎" ‏كان‎‏

451
00:37:22,899 --> 00:37:24,818
‏‎.‎حاصرنا ذلك النازي اللعين‎‏

452
00:37:26,112 --> 00:37:28,572
‏‏‏كنا سنهلك‎
‏‏ولكننا بمساعدة البراعة الأمريكية‎‏

453
00:37:28,655 --> 00:37:29,823
‏‎...‎تمكنا من‎‏

454
00:37:31,700 --> 00:37:33,619
‏‎.‎لا انتظر لحظة‎‏

455
00:37:34,620 --> 00:37:36,788
‏‏‏بإعادة التفكير‎
‏‎.‎لا أظننا نجونا من ذلك المأزق‎‏

456
00:37:38,624 --> 00:37:39,959
‏‎؟‎أم نجونا‎‏

457
00:37:40,626 --> 00:37:44,713
‏‏‎.‎لست أتذكر‎ !‎تبًا‎
‏‎.‎في الحالتين كان فيلمًا جيدًا‎‏

458
00:37:56,558 --> 00:37:57,809
‏‎...‎أيها الحاكم لا أعني‎‏

459
00:37:59,728 --> 00:38:01,981
‏‏‏ما فعلناه هناك‎
‏‎...‎أقصد الحرب‎‏

460
00:38:04,150 --> 00:38:07,194
‏‎.‎والآن زوجتي مصابة بورم لمفي‎‏

461
00:38:08,237 --> 00:38:12,116
‏‏‎.‎في المرحلة الثالثة‎
‏‎...‎وحالة الأمور مؤخرًا‎‏

462
00:38:14,410 --> 00:38:17,329
‏‏‎...‎أحيانًا أقوم في‎
‏‎...‎وقت متأخر من الليل‎‏

463
00:38:19,706 --> 00:38:22,043
‏‏‏أتساءل إن كان‎
‏‏مرض هذا العالم‎‏

464
00:38:23,335 --> 00:38:26,005
‏‎.‎لم يكن داخل زوجتي بطريقة ما‎‏

465
00:38:27,173 --> 00:38:28,340
‏‎.‎السرطان‎‏

466
00:38:30,259 --> 00:38:33,845
‏‏‏لا أعلم ما الذي أقوله‎
‏‏ولكن‎‏

467
00:38:35,597 --> 00:38:37,974
‏‏‏هل تعتقد حقًا‎
‏‎؟‎أننا سنتخلص من هذه الورطة‎‏

468
00:38:41,187 --> 00:38:43,022
‏‏‏يا بني ليس هناك تحد‎
‏‏على الأرض‎‏

469
00:38:43,105 --> 00:38:44,690
‏‎.‎لا يستطيع الأمريكيون التغلب عليه‎‏

470
00:38:45,649 --> 00:38:46,650
‏‎.‎أثق بذلك بصدق‎‏

471
00:38:48,860 --> 00:38:49,945
‏‎.‎نعم‎‏

472
00:38:51,238 --> 00:38:52,323
‏‎؟‎ولكن كيف‎‏

473
00:39:29,860 --> 00:39:31,695
‏‎"‎دواء تجريبي‎"‏‏

474
00:40:15,906 --> 00:40:17,574
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

475
00:40:17,866 --> 00:40:19,160
‏‎.‎جاء الجد‎‏

476
00:40:19,535 --> 00:40:21,370
‏‏‎؟‎أبوك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

477
00:40:21,912 --> 00:40:23,038
‏‎.‎لا هذا أنا‎‏

478
00:40:23,955 --> 00:40:25,457
‏‎.‎عبر النافذة‎ "‎مولي‎" ‏رأيت‎‏

479
00:40:25,999 --> 00:40:28,627
‏‏‏طرقت الباب‎
‏‎؟‎ألم تسمعي‎‏

480
00:40:29,128 --> 00:40:30,129
‏‎.‎لا‎‏

481
00:40:31,004 --> 00:40:33,465
‏‎.‎شعرت بالقلق فدخلت‎‏

482
00:40:35,717 --> 00:40:36,677
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

483
00:40:37,052 --> 00:40:38,053
‏‎.‎بالطبع‎‏

484
00:40:41,640 --> 00:40:42,683
‏‎.‎أنا متعبة قليلًا‎‏

485
00:40:43,099 --> 00:40:46,353
‏‏‏للتو‎ "‎لو‎" ‏نعم تحدثت إلى‎
‏‎".‎ريغان‎" ‏بقي له ساعتين في مهمة حراسة‎‏

486
00:40:46,437 --> 00:40:50,316
‏‏‏فارتأيت أن أزورك‎
‏‎.‎لأزعجك قليلًا‎‏

487
00:40:52,901 --> 00:40:54,486
‏‎؟‎هل تشعرين بالجوع‎‏

488
00:40:54,570 --> 00:40:57,030
‏‏‎.‎يمكنني إعداد الطعام‎ -‏
‏‎.‎أنت لطيف جدًا‎ -‏‏

489
00:40:57,113 --> 00:41:01,785
‏‏‏كنت أحاول أن أقرر‎
‏‎.‎إن كنت أشعر بالجوع أم برغبة في التقيؤ‎‏

490
00:41:03,329 --> 00:41:05,164
‏‎.‎لا تخلطين بين الأمرين عادة‎‏

491
00:41:05,581 --> 00:41:08,124
‏‏‏الغثيان أثر جانبي‎
‏‎.‎لهذا الدواء الذي أعطوه لي‎‏

492
00:41:08,542 --> 00:41:11,044
‏‏‏ما يعني أنهم أعطوني الدواء بالفعل‎
‏‎.‎وأنها ليست حلوى‎‏

493
00:41:11,545 --> 00:41:13,880
‏‏‎؟‎هل هناك حلوى‎ -‏
‏‎.‎كلي خضروات وسنتباحث الأمر‎ -‏‏

494
00:41:14,715 --> 00:41:17,718
‏‏‏إذن نحن نتمنى حدوث الغثيان‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

495
00:41:18,677 --> 00:41:20,136
‏‎.‎حسنًا‎‏

496
00:41:25,642 --> 00:41:27,436
‏‎...‎أنا أخرق تمامًا في هذه الأمور‎‏

497
00:41:27,519 --> 00:41:30,189
‏‏‎.‎تقوم بعمل رائع يا أبي‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم بهذا الشأن‎ -‏‏

498
00:41:31,482 --> 00:41:33,817
‏‏‏لو كانت أمك هنا‎
‏‎.‎لعلمت ما ينبغي قوله‎‏

499
00:41:34,235 --> 00:41:35,236
‏‎؟‎أما أنا‎‏

500
00:41:36,152 --> 00:41:37,571
‏‎.‎يمكنني إصلاح آلة تحميص الخبز‎‏

501
00:41:39,656 --> 00:41:40,782
‏‎...‎ربما يجدر بك‎‏

502
00:41:42,493 --> 00:41:45,787
‏‏‏أتعتقد أن باستطاعتك‎
‏‎؟‎قليلًا‎ "‎مولي‎" ‏رعاية‎‏

503
00:41:47,873 --> 00:41:52,461
‏‏‏لست متأكدة‎ ...‎لا أعلم‎
‏‎.‎من قدرتي على البقاء مستيقظة‎‏

504
00:41:54,004 --> 00:41:56,257
‏‏‎؟‎رعاية من‎ -‏
‏‎.‎أنا‎ -‏‏

505
00:41:56,340 --> 00:41:58,509
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎أنا‎ -‏‏

506
00:41:58,592 --> 00:41:59,593
‏‎.‎لا بأس‎‏

507
00:42:00,093 --> 00:42:02,429
‏‏‎.‎شكرًا لك يا أبي‎ -‏
‏‎.‎استريحي‎ .‎نعم بالطبع‎ -‏‏

508
00:42:03,179 --> 00:42:07,851
‏‏‏سنبقى هنا ونأكل حبوب الإفطار المحلاة‎
‏‎.‎ونلعب بسلاحي‎‏

509
00:42:08,977 --> 00:42:10,229
‏‎؟‎وما عساه يكون هذا‎‏

510
00:42:10,937 --> 00:42:12,022
‏‎؟‎كركدن‎‏

511
00:42:13,649 --> 00:42:16,610
‏‏‎".‎تشارلي‎" ‏نعم أنا‎
‏‎.‎إنني أبحث عن أبي‎‏

512
00:42:17,944 --> 00:42:20,531
‏‎؟‎متى سيعود‎ ..‎حسنًا‎‏

513
00:42:20,739 --> 00:42:22,741
‏‎"(‎باد‎) ‏لحوم‎"‏‏

514
00:42:24,200 --> 00:42:25,327
‏‎...‎كلا هذا‎‏

515
00:42:28,705 --> 00:42:32,918
‏‏‏أخبره بأنني مستعد‎
‏‎.‎للعودة إلى المدرسة‎‏

516
00:42:33,960 --> 00:42:36,547
‏‎.‎أريد الذهاب كما قال‎‏

517
00:42:41,885 --> 00:42:42,886
‏‎.‎حسنًا‎‏

518
00:44:20,901 --> 00:44:21,943
‏‎!"‎إد‎"‏‏

519
00:44:29,034 --> 00:44:30,076
‏‎!"‎إد‎"‏‏

520
00:44:34,373 --> 00:44:35,582
‏‎!‎لا لا‎‏

521
00:46:09,885 --> 00:46:12,513
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ".‎نورين‎"‏‏

522
00:46:12,971 --> 00:46:15,431
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎
‏‎.‎هيا‎ .‎هيا‎‏

523
00:46:17,934 --> 00:46:19,019
‏‎".‎إد‎"‏‏

524
00:46:22,648 --> 00:46:23,690
‏‎".‎إد‎"‏‏

525
00:46:27,110 --> 00:46:28,194
‏‎!"‎إد‎"‏‏

526
00:46:31,573 --> 00:46:32,699
‏‎!"‎إد‎"‏‏

527
00:46:33,366 --> 00:46:35,076
‏‏‎!‎هيا بنا‎ -‏
‏‎.‎اتركيه‎ .‎اتركيه‎ -‏‏

528
00:46:35,160 --> 00:46:36,620
‏‎!‎ما يزال حيًا‎ .‎لا‎‏

529
00:46:36,912 --> 00:46:38,121
‏‎.‎علينا أن نأخذه‎‏

530
00:46:38,329 --> 00:46:39,372
‏‏‎".‎إد‎" -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

531
00:46:39,455 --> 00:46:40,707
‏‎.‎حسنًا‎‏

532
00:46:53,595 --> 00:46:54,888
‏‎!‎استدعوا سيارة الإطفاء‎‏

533
00:47:12,864 --> 00:47:15,283
‏‎؟‎ألم أفعل‎ .‎أنقذت الشاب‎‏

534
00:47:16,827 --> 00:47:18,119
‏‏‎؟‎ألم أفعل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

535
00:47:18,453 --> 00:47:21,539
‏‏‎؟‎وأطلق النار أولًا‎
‏‎؟‎هل يمكنك إخبار الشرطة بذلك‎‏

536
00:47:21,832 --> 00:47:24,250
‏‏‏وأن الرجل الضخم حاول قتلي‎
‏‎؟‎ودافعت عن حياتي‎‏

537
00:47:25,001 --> 00:47:26,461
‏‏‎؟‎أستفعلين‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

538
00:47:26,878 --> 00:47:29,089
‏‎...‎بالطبع ولكن‎‏

539
00:47:30,577 --> 00:47:31,745
‏‎...‎ولكن‎‏

540
00:47:32,258 --> 00:47:33,343
‏‎!"‎إد‎"‏‏

541
00:47:34,385 --> 00:47:35,470
‏‎!"‎إد‎"‏‏

542
00:47:57,273 --> 00:47:58,650
‏‎؟‎أين كنت‎‏

543
00:48:01,522 --> 00:48:03,315
‏‎.‎قابلت صديقة فحسب‎‏

544
00:48:26,556 --> 00:48:28,142
‏‎؟‎أتظنين أنك أصبحت بالغة‎‏

545
00:48:30,435 --> 00:48:31,561
‏‎؟‎ماذا‎‏

546
00:48:33,563 --> 00:48:36,191
‏‏‏بهذه الملابس وتصفيفة الشعر‎
‏‎.‎وعدم ارتداء حمالة الصدر‎‏

547
00:48:40,612 --> 00:48:42,156
‏‎.‎كأن لك خبرة ما بالعالم‎‏

548
00:48:44,324 --> 00:48:46,034
‏‎.‎للبلوغ ثمن‎‏

549
00:48:47,536 --> 00:48:49,288
‏‎.‎عندما يسيء الطفل يُصفع‎‏

550
00:48:52,249 --> 00:48:55,627
‏‎.‎عندما يكبر يُعاقب باللكم‎‏

551
00:48:58,087 --> 00:48:59,214
‏‎.‎أو السكين‎‏

552
00:49:03,260 --> 00:49:04,344
‏‎.‎بني‎‏

553
00:49:08,598 --> 00:49:10,016
‏‎.‎دع تلك الفتاة وشأنها‎‏

554
00:49:12,811 --> 00:49:14,188
‏‏‏اذهبي للأعلى الآن‎
‏‎.‎يا عزيزتي‎‏

555
00:50:30,138 --> 00:50:31,931
‏‏‎؟‎عزيزتي‎ -‏
‏‎؟‎عزيزي‎ -‏‏

556
00:50:32,015 --> 00:50:34,017
‏‏‎؟‎أين الحقائب يا عزيزتي‎
‏‎.‎يجب أن نعدها‎‏

557
00:50:34,518 --> 00:50:35,560
‏‎!‎عزيزي‎‏

558
00:50:35,727 --> 00:50:37,812
‏‏‎...‎عزيزتي نحن‎ -‏
‏‎.‎عزيزي‎ -‏‏

559
00:50:38,397 --> 00:50:40,189
‏‏‏نعم‎
‏‎...‎يجب علينا‎‏

560
00:50:40,732 --> 00:50:43,652
‏‏‎.‎لدي مفاجأة لك‎ -‏
‏‎...‎حسنًا ولكن علينا‎ -‏‏

561
00:50:43,735 --> 00:50:45,987
‏‏‎.‎لا ليس علينا الرحيل‎
‏‎.‎أريد التحدث إليك‎ .‎استمع‎‏

562
00:50:46,070 --> 00:50:47,906
‏‏فكرت كثيرًا في ما قلته‎‏

563
00:50:48,031 --> 00:50:51,285
‏‏‎...‎وبتصرفاتي و‎
‏‎.‎اجلس‎‏

564
00:50:51,368 --> 00:50:52,744
‏‏‎...‎ثمة‎ -‏
‏‎!‎لا هذا مهم‎ -‏‏

565
00:50:53,036 --> 00:50:55,289
‏‎.‎ما أحاول قوله هو إنك محق‎‏

566
00:50:56,373 --> 00:50:58,333
‏‏‏أعني كان كلانا محقًا‎
‏‎...‎ولكنك محق كذلك‎‏

567
00:50:58,417 --> 00:51:00,294
‏‏‏أقصد أن‎
‏‎.‎لم أكن وحدي المحقة‎‏

568
00:51:00,377 --> 00:51:03,087
‏‏وما قلته بشأن المتجر والمال‎‏

569
00:51:03,505 --> 00:51:06,633
‏‏‎..‎كان تصرفًا أنانيًا مني‎
‏‎.‎ومن دون حتى أن أسأل‎‏

570
00:51:07,050 --> 00:51:11,095
‏‏‏كما أن علينا القتال‎
‏‎.‎القتال لتحقيق ما نريده‎‏

571
00:51:11,179 --> 00:51:12,180
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎؟‎أتعلم‎ -‏‏

572
00:51:12,263 --> 00:51:13,515
‏‎.‎أدرك ذلك الآن‎‏

573
00:51:13,890 --> 00:51:15,642
‏‏‎...‎لذا‎ -‏
‏‎...‎عزيزتي نحن‎ -‏‏

574
00:51:15,725 --> 00:51:16,935
‏‎!‎عزيزتي‎‏

575
00:51:18,478 --> 00:51:19,729
‏‏‎.‎بعت السيارة‎ -‏
‏‎؟‎أية سيارة‎ -‏‏

576
00:51:20,021 --> 00:51:20,980
‏‎.‎سيارتي‎‏

577
00:51:21,064 --> 00:51:25,026
‏‏‏ذهبت إلى مرآب التصليح‎
‏‏إنها تعجبه جدًا‎ "‎صني‎" ‏وقال‎‏

578
00:51:25,109 --> 00:51:29,823
‏‏‏أعلم أنه كان باستطاعتي‎ ...‎وهكذا‎
‏‏الحصول على ثمن أكبر‎‏

579
00:51:29,906 --> 00:51:31,533
‏‎.‎ولكن المهم أنه كافٍ‎‏

580
00:51:31,825 --> 00:51:32,992
‏‎.‎كافٍ لشراء المتجر‎‏

581
00:51:33,577 --> 00:51:35,870
‏‏‎...‎أنت‎ -‏
‏‎.‎لأنك كنت محقًا‎ -‏‏

582
00:51:36,330 --> 00:51:41,418
‏‏‎.‎كان هذا حلمنا‎
‏‎.‎والآن يمكنك تحقيقه‎‏

583
00:51:42,377 --> 00:51:43,795
‏‎.‎احترق المتجر‎‏

584
00:51:45,422 --> 00:51:48,800
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎وقتلت رجلًا آخر وربما رجلين‎ -‏‏

585
00:51:49,133 --> 00:51:51,886
‏‏‎.‎محقًا‎ "‎لو‎" ‏وكان‎
‏‎.‎لقد أتوا‎‏

586
00:51:52,721 --> 00:51:54,764
‏‏‎.‎لقد أتوا‎
‏‎؟‎عائلة الرجل الذي قمت بدهسه‎‏

587
00:51:54,848 --> 00:51:55,849
‏‎.‎لقد أتوا‎‏

588
00:51:56,433 --> 00:51:57,726
‏‎...‎لذا هذا‎‏

589
00:51:58,142 --> 00:52:01,980
‏‏‎.‎هذا رائع وشكرًا لك‎
‏‎.‎لكن علينا الرحيل‎‏

590
00:52:02,271 --> 00:52:03,523
‏‎.‎يجب عليك توضيب حاجياتك‎‏

591
00:52:04,107 --> 00:52:06,067
‏‎.‎انظري إلي‎ ؟‎أتفهمين‎‏

592
00:54:49,714 --> 00:54:51,924
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

