﻿1
00:00:01,987 --> 00:00:03,321
‏‎"...‎في الحلقات السابقة‎"‏‏

2
00:00:03,405 --> 00:00:06,074
‏‏‎.‎أنا لست خائفة من حرب‎
‏‎؟‎لكن هل أنتم معي‎‏

3
00:00:06,158 --> 00:00:08,160
‏‎.‎لن نوجه الضربة الأولى‎‏

4
00:00:09,327 --> 00:00:13,748
‏‏‎"‎كانساس‎" ‏لكن إذا جاء حمقى مدينة‎
‏‎...‎وفتحوا النار عليك‎‏

5
00:00:16,168 --> 00:00:18,753
‏‎.‎سنقطع أنوفهم من وجوههم‎‏

6
00:00:19,004 --> 00:00:20,338
‏‎.‎رجلكم الهندي الأحمر قتله‎‏

7
00:00:20,463 --> 00:00:21,673
‏‎.‎لم أعرف أن ذلك يحدث‎‏

8
00:00:21,756 --> 00:00:24,342
‏‏‏أريد أن أعرف ما سيفعلونه‎
‏‎.‎قبل أن يفعلوه‎‏

9
00:00:24,676 --> 00:00:26,428
‏‎.‎وإلا فستموتين مع بقيتهم‎‏

10
00:00:31,516 --> 00:00:33,351
‏‎؟‎أرسلت ابني البائس‎‏

11
00:00:34,311 --> 00:00:36,979
‏‏‏قال الفتى إن على فرد من العائلة‎
‏‎.‎أن يطلق النار وهذا صحيح‎‏

12
00:00:37,314 --> 00:00:38,481
‏‎.‎إنه في السابعة عشر‎‏

13
00:00:38,565 --> 00:00:40,358
‏‏‎؟‎يا مأمور‎ -‏
‏‎".‎بيغي‎" ‏ادخلي الآن يا‎ -‏‏

14
00:00:40,942 --> 00:00:44,071
‏‏‏عندما أعثر عليك يا عزيزتي‎
‏‎.‎سأجعلك تنزفين‎‏

15
00:00:56,708 --> 00:00:59,127
‏‏‏وذلك‎
‏‎.‎ثمة تسمية لذلك‎‏

16
00:01:00,337 --> 00:01:01,463
‏‎".‎حسن معاملة المديرين‎" ‏إنها‎‏

17
00:01:02,714 --> 00:01:07,260
‏‏‏وإذا أراد أحد أن يحصل على أية سلطة‎
‏‏في هذه المنظمة‎‏

18
00:01:08,053 --> 00:01:09,512
‏‎.‎فعليه أن يتعلم ذلك‎‏

19
00:01:09,971 --> 00:01:11,806
‏‎".‎أحداث هذه القصة حقيقية‎"‏‏

20
00:01:11,889 --> 00:01:14,976
‏‏‏لأنهم سيقولون لك‎
‏‏اخرج وقم بالعمل‎"‏‏

21
00:01:15,060 --> 00:01:16,144
‏‎".‎ولا تقلق‎‏

22
00:01:17,019 --> 00:01:19,397
‏‎...‎لكن الحقيقة ما يقصدونه هو‎‏

23
00:01:19,481 --> 00:01:21,941
‏‎"‎1979 ‏عام‎ '‎مينيسوتا‎' ‏دارت أحداثها في‎"‏‏

24
00:01:22,024 --> 00:01:23,235
‏‎.‎هو أن تشرح لهم الأمر‎‏

25
00:01:24,611 --> 00:01:25,862
‏‎؟‎أتفهمان‎‏

26
00:01:25,945 --> 00:01:28,906
‏‎".‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎"‏‏

27
00:01:28,990 --> 00:01:33,077
‏‏‏لا يهم إن كانت غسالات أو كوكايين‎
‏‏أو مومسات أو فجل‎‏

28
00:01:33,911 --> 00:01:38,291
‏‏‏هم أصحاب السلطة‎
‏‎...‎يجب أن يعرفوا‎‏

29
00:01:47,800 --> 00:01:50,011
‏‏‎،‎واحتراماً لمن ماتوا‎"‏
‏‎"‎تمّت رواية بقية الأحداث‎‏

30
00:01:50,095 --> 00:01:52,054
‏‎".‎بأكبر قدر من الدقة‎"‏‏

31
00:03:41,414 --> 00:03:44,083
‏‏‎(‎أوتو غيرهارت‎)"‏
‏‎"(‎راي غيرهارت‎)‏‏

32
00:04:27,502 --> 00:04:28,628
‏‎.‎لقد انتظرنا‎‏

33
00:04:29,962 --> 00:04:31,172
‏‎.‎لا أحب الجنازات‎‏

34
00:04:31,256 --> 00:04:33,007
‏‎.‎لا أحد يحب الجنازات‎‏

35
00:04:35,009 --> 00:04:37,804
‏‏‏أشكركما لحضوركما‎
‏‎.‎ومساعدتنا‎ "‎بافلو‎" ‏من‎‏

36
00:04:38,513 --> 00:04:40,307
‏‏‏لم نكن نستطيع قتالهم‎
‏‎.‎أطول من ذلك‎‏

37
00:04:40,765 --> 00:04:41,933
‏‎.‎انسي الأمر‎‏

38
00:04:42,559 --> 00:04:46,313
‏‏‏أرى أبقارًا وخيولًا‎
‏‎.‎ودجاج‎ ؟‎وماذا لديك‎‏

39
00:04:47,188 --> 00:04:48,981
‏‎.‎إنها مملكة حيوانات هنا‎‏

40
00:04:53,986 --> 00:04:55,905
‏‏‎.‎لدينا أخبار سارة وأخبار محزنة‎ -‏
‏‎.‎أخبرني‎ -‏‏

41
00:04:56,448 --> 00:04:57,824
‏‎.‎اذهبي لتجهيز الغداء‎‏

42
00:04:58,115 --> 00:05:01,202
‏‎.‎أنا بالغة ويمكنني أن أسمع‎‏

43
00:05:09,836 --> 00:05:12,755
‏‏‎.‎قتلنا خمسة منهم‎
‏‎.‎بمن فيهم مديرين‎‏

44
00:05:13,840 --> 00:05:16,258
‏‎".‎سيمور‎"‎و‎ "‎روست‎" ‏لكنهم قتلوا‎‏

45
00:05:17,719 --> 00:05:19,846
‏‏‏الجنوبية‎ "‎داكوتا‎" ‏هذا يعني أن‎
‏‎.‎انقلبت علينا‎‏

46
00:05:20,847 --> 00:05:22,264
‏‏‎"‎بير‎" ‏وهو كما يخبرني‎
‏‏حيث توجد‎‏

47
00:05:22,349 --> 00:05:24,559
‏‏‏وجوه رؤساء منحوتة‎
‏‎؟‎على جانب جبل‎‏

48
00:05:26,519 --> 00:05:27,854
‏‎.‎لذلك علينا استعادتها‎‏

49
00:05:30,690 --> 00:05:33,025
‏‏‎؟"‎هانزي‎" ‏أما من أخبار من‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

50
00:05:33,735 --> 00:05:34,819
‏‎.‎يومان‎‏

51
00:05:35,487 --> 00:05:36,863
‏‎؟‎ماذا عن أبي‎‏

52
00:05:41,701 --> 00:05:43,495
‏‎.‎أشعر بأننا سنحتاج إلى قبر ثالث‎‏

53
00:05:43,870 --> 00:05:45,121
‏‎.‎تحدث باحترام‎‏

54
00:05:46,122 --> 00:05:49,083
‏‏‏زوجي لم يربي ذلك الولد‎
‏‎.‎ليقتله بلطجي لا قيمة له‎‏

55
00:05:50,377 --> 00:05:51,711
‏‎.‎هكذا‎ "‎راي‎" ‏كنت أعتبر‎‏

56
00:05:53,505 --> 00:05:54,881
‏‎.‎والآن لم يتبق سوى ملابس‎‏

57
00:05:54,964 --> 00:05:56,549
‏‎.‎إنهم مجرد رجال‎‏

58
00:05:58,718 --> 00:05:59,719
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

59
00:06:00,428 --> 00:06:03,931
‏‏‏أعني أن أبي ليس كسمكة القرش‎
‏‏في ذلك الفيلم‎‏

60
00:06:04,015 --> 00:06:05,850
‏‏‏وسيتطلب الأمر الكثير‎
‏‏للسيطرة عليه‎‏

61
00:06:06,726 --> 00:06:08,185
‏‎.‎إنه شخص عادي‎‏

62
00:06:09,562 --> 00:06:11,398
‏‏‏أقسم أني ظننت‎
‏‎.‎أن والدك هو المشكلة‎‏

63
00:06:11,481 --> 00:06:15,652
‏‏‏طبيعته ومعاملته للنساء‎
‏‎.‎لكنكما الاثنان متشابهين‎‏

64
00:06:16,277 --> 00:06:19,071
‏‏‎!‎أنتما كقنفذين‎
‏‎.‎شبه مجنونان وتسعيان إلى الشجار دومًا‎‏

65
00:06:21,908 --> 00:06:23,284
‏‎...‎هذه العائلة‎‏

66
00:06:24,661 --> 00:06:26,413
‏‎.‎تستحق القبور‎...‏‏

67
00:06:31,626 --> 00:06:32,752
‏‎.‎سأتدبر هذا الأمر‎‏

68
00:06:35,588 --> 00:06:38,550
‏‏‎.‎أيتها القنفذ‎
‏‎؟‎إلى أين تهربين‎‏

69
00:06:38,633 --> 00:06:39,884
‏‎.‎ما كان علي ضربها‎‏

70
00:06:41,511 --> 00:06:42,720
‏‎.‎الضرب أهون ما في الأمر‎‏

71
00:06:43,638 --> 00:06:45,848
‏‏‏لم يبق الكثير منا‎
‏‎.‎لنبدأ في قول الحقيقة‎‏

72
00:06:45,932 --> 00:06:47,434
‏‎.‎اذهب إلى الجحيم‎‏

73
00:07:00,780 --> 00:07:03,032
‏‏‎؟‎المعركة الأخيرة‎
‏‎.‎حاولي الإفلات‎‏

74
00:07:05,452 --> 00:07:07,078
‏‏‎".‎بنجامين‎" -‏
‏‎".‎فلويد‎" -‏‏

75
00:07:07,704 --> 00:07:09,997
‏‏‎.‎هذا يوم الجنازة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

76
00:07:11,416 --> 00:07:12,792
‏‎.‎انتظرنا حتى تمت الشعائر‎‏

77
00:07:12,875 --> 00:07:16,337
‏‎.‎لكن الآن عليك الحضور معنا‎‏

78
00:07:18,506 --> 00:07:21,843
‏‏‎.‎عليكم أن تأخذوني أنا‎ -‏
‏‎.‎لست في مشكلة‎ .‎لا‎ -‏‏

79
00:07:24,637 --> 00:07:25,638
‏‎".‎فلويد‎"‏‏

80
00:07:49,370 --> 00:07:52,331
‏‏‎؟‎كيف حال ابني‎ -‏
‏‎.‎إنه في سجن الولاية بانتظار المحاكمة‎ -‏‏

81
00:07:53,124 --> 00:07:56,168
‏‏‎.‎يجدر بك أن تزوره‎
‏‎؟‎أين أخوك‎‏

82
00:07:56,753 --> 00:07:58,087
‏‏أصبح متدينًا‎‏

83
00:08:00,006 --> 00:08:01,674
‏‎.‎والتحق بدير‎‏

84
00:08:03,009 --> 00:08:04,343
‏‎.‎أنا متأكد من هذا‎‏

85
00:08:23,655 --> 00:08:24,739
‏‎.‎الهاتف‎‏

86
00:08:25,197 --> 00:08:26,741
‏‎.‎خذ رسالة‎‏

87
00:08:30,537 --> 00:08:34,165
‏‏‎.‎الأفضل أن ترد على هذه المكالمة‎
‏‎".‎دود‎" ‏يقول الوغد إنه يعرف أين‎‏

88
00:08:39,921 --> 00:08:41,380
‏‎.‎خذ منه رسالة‎‏

89
00:09:00,942 --> 00:09:02,068
‏‏أخبرني مرة أخرى‎‏

90
00:09:02,151 --> 00:09:04,696
‏‏‎"‎فلويد غيرهارت‎" ‏لماذا تجلس‎
‏‎؟‎في غرفة الاستجواب‎‏

91
00:09:04,904 --> 00:09:09,867
‏‏‎"‎سولفرسون‎" ‏سيدي أنا والشرطي‎
‏‏سئمنا الاكتفاء بتنظيف فوضاهم‎‏

92
00:09:10,577 --> 00:09:11,786
‏‎.‎رسميًا‎‏

93
00:09:12,078 --> 00:09:14,622
‏‎.‎ففكرنا في أن نضغط على الطرفين‎‏

94
00:09:14,706 --> 00:09:17,875
‏‏‏ليعلموا أننا لسنا في غفلة‎
‏‎.‎عن كل هذا القتل‎‏

95
00:09:18,417 --> 00:09:19,669
‏‎؟‎وماذا عن ذلك الجزار‎‏

96
00:09:19,752 --> 00:09:23,923
‏‏‎"‎بيغي بلامكويست‎"‎و‎ "‎إد‎" ‏عممنا نشرة عن‎
‏‎.‎ولا نتائج حتى الآن‎‏

97
00:09:24,090 --> 00:09:25,925
‏‎.‎قد يكونان هاربين أو ميتين‎‏

98
00:09:27,301 --> 00:09:28,928
‏‎.‎كان علي التحقق من تلك الفتاة‎‏

99
00:09:30,888 --> 00:09:34,726
‏‏‏بنفسه عين أبي في مكتب‎ "‎إيليوت نس‎"‏
‏‎.‎ضبط الممنوعات خلال فترة حظر الكحول‎‏

100
00:09:36,268 --> 00:09:40,481
‏‏‏كان يروي القصص عن حمامات دم‎
‏‎.‎بالمدافع الرشاشة وجثث تملأ الطرقات‎‏

101
00:09:41,816 --> 00:09:44,569
‏‏‎.‎لم أظنني سأرى ذلك في زمني‎
‏‎.‎لكن ها هو يحدث‎‏

102
00:09:45,737 --> 00:09:47,321
‏‎.‎لقد خرج هذا الأمر عن السيطرة‎‏

103
00:09:49,782 --> 00:09:50,992
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

104
00:09:51,659 --> 00:09:56,122
‏‏‏أتمنى أن أعيش في عالم‎
‏‎.‎لا يقفل فيه الناس أبواب بيوتهم‎‏

105
00:09:57,164 --> 00:09:59,041
‏‎.‎الأرجح أننا نهدر جهدنا فحسب‎‏

106
00:10:01,628 --> 00:10:02,754
‏‎.‎حسنًا‎‏

107
00:10:03,295 --> 00:10:07,133
‏‏‏اذهبا وتوليا أمر الدخلاء على البلدة‎
‏‎.‎واتركا المرأة العجوز لنا‎‏

108
00:10:19,646 --> 00:10:21,063
‏‎.‎سأدخن‎‏

109
00:10:28,988 --> 00:10:32,116
‏‏‎"‎لارسون‎" ‏سيدتي أنا المأمور‎
‏‎".‎روك‎" ‏من مقاطعة‎‏

110
00:10:33,492 --> 00:10:36,245
‏‏‏واجهت بعض الخلافات‎
‏‎.‎مع أكبر أبنائك يوم أمس‎‏

111
00:10:36,996 --> 00:10:38,205
‏‎؟‎وكيف سار الأمر‎‏

112
00:10:39,832 --> 00:10:41,167
‏‎.‎فلنقل إننا تعادلنا‎‏

113
00:10:41,250 --> 00:10:44,629
‏‏‏لأن رجلكم الهندي غافلني بلكمة‎
‏‎.‎قبل أن أفعل شيئًا‎‏

114
00:10:45,797 --> 00:10:47,965
‏‎.‎نعم إنه يفعل هذا‎‏

115
00:10:50,176 --> 00:10:51,678
‏‎".‎أوتو‎"‎آسف لما حدث لـ‎‏

116
00:10:55,014 --> 00:10:56,683
‏‏أطلقوا عليه النار في بيته‎‏

117
00:10:58,685 --> 00:11:00,812
‏‎".‎كانساس‎" ‏أولئك الجبناء من مدينة‎‏

118
00:11:01,478 --> 00:11:04,857
‏‏‎.‎والأطفال نائمين في الدور العلوي‎
‏‎!‎المتوحشون‎‏

119
00:11:06,525 --> 00:11:10,697
‏‏‏ماتت زوجتي الصيف الماضي‎
‏‎.‎نزور أختي‎ "‎برينرد‎" ‏بينما كنا في‎‏

120
00:11:11,613 --> 00:11:15,576
‏‏‏آخر شيء قالته لي كان‎
‏‎"؟‎هل تشم رائحة خبز محمص‎"‏‏

121
00:11:17,995 --> 00:11:21,040
‏‏‏يعيش كل شخص حياة مختلفة‎
‏‎.‎لكن مصير الجميع واحد‎‏

122
00:11:21,123 --> 00:11:22,249
‏‎.‎أظن هذا‎‏

123
00:11:22,499 --> 00:11:24,210
‏‏لكن سؤالي لك هو‎‏

124
00:11:25,294 --> 00:11:26,628
‏‎؟‎إلى أي مدى سيصل هذا‎‏

125
00:11:27,922 --> 00:11:30,466
‏‎.‎زوجك مات وأيضًا أصغر أولادك‎‏

126
00:11:31,425 --> 00:11:35,096
‏‏‎.‎وحفيدك في السجن‎
‏‎.‎مفقود‎ "‎دود‎" ‏والآن سمعنا أن‎‏

127
00:11:36,931 --> 00:11:39,183
‏‎.‎واجه الناس في الماضي ما هو أسوأ‎‏

128
00:11:39,266 --> 00:11:43,980
‏‏‏كانوا ينجبون عشر أولاد‎
‏‎.‎يعيش اثنان منهم‎‏

129
00:11:44,772 --> 00:11:49,568
‏‏‏السل وسلخ فروة الرأس‎
‏‎.‎والجدري والذئاب‎‏

130
00:11:50,152 --> 00:11:53,155
‏‏‏أظن أن الأمر يتوقف‎
‏‎.‎على ما تحتملين معايشته‎‏

131
00:11:53,239 --> 00:11:54,448
‏‎.‎كم شبح‎‏

132
00:11:56,325 --> 00:11:59,787
‏‏‏أطلقت النار على رجل في أسنانه‎
‏‎".‎فرنسا الفيشية‎" ‏في‎‏

133
00:12:01,748 --> 00:12:04,125
‏‎.‎ما زلت أرى وجهه كل ليلة قبل النوم‎‏

134
00:12:08,254 --> 00:12:09,713
‏‎.‎نحن في موقف حرج‎‏

135
00:12:11,257 --> 00:12:12,216
‏‏‏أنتما تريان هذا‎
‏‎؟‎صحيح‎‏

136
00:12:12,299 --> 00:12:15,594
‏‏‏نعم إلا أنني الرجل من الولاية المجاورة‎
‏‏الذي تورط رغمًا عنه‎‏

137
00:12:15,677 --> 00:12:17,764
‏‎.‎وأولادك هم الذين فعلوا ذلك‎‏

138
00:12:17,847 --> 00:12:19,598
‏‎!‎قتل ابني‎ "‎لافيرن‎" ‏جزار‎‏

139
00:12:20,432 --> 00:12:22,393
‏‎".‎كانساس‎" ‏بأوامر من مدينة‎‏

140
00:12:22,559 --> 00:12:25,146
‏‎.‎منذ كان صبيًا‎ "‎إد بلامكويست‎" ‏أعرف‎‏

141
00:12:25,229 --> 00:12:28,900
‏‏‏وإن كان يعمل لصالح عصابة مدينة‎
‏‎.‎فسأقطع إصبع قدمي‎ "‎كانساس‎"‏‏

142
00:12:31,027 --> 00:12:34,446
‏‏‎؟‎ماذا يسمون أولئك الروس‎
‏‎".‎عملاء نائمون‎"‏‏

143
00:12:36,532 --> 00:12:40,494
‏‏‏أعني قد يظن المرء أنه يعرف أحدهم‎
‏‎.‎لكن كم يعرف عنه حقًا‎‏

144
00:12:40,787 --> 00:12:42,746
‏‏جاءنا فتى هنا قبل أيام‎‏

145
00:12:43,414 --> 00:12:45,833
‏‏‏طعن والديه حتى الموت‎
‏‎.‎وهما نائمان‎‏

146
00:12:46,542 --> 00:12:48,252
‏‏‏عندما سألته عن السبب‎
‏‎.‎لم يستطع الإجابة‎‏

147
00:12:49,461 --> 00:12:51,297
‏‎.‎اعترته الرغبة بأن يفعل ذلك فجأة‎‏

148
00:12:54,801 --> 00:12:57,053
‏‏‏كانت القصص في الماضي‎
‏‎.‎أبسط بالتأكيد‎‏

149
00:12:59,221 --> 00:13:00,347
‏‎.‎حدث هذا ثم ذلك‎‏

150
00:13:00,973 --> 00:13:04,518
‏‏‏والآن لا أعرف أين تبدأ القصة‎
‏‎.‎وكيف تنتهي‎‏

151
00:13:06,228 --> 00:13:07,521
‏‎.‎صدقًا لا أعرف‎‏

152
00:13:08,147 --> 00:13:09,648
‏‏دون الإفراط في تبسيط الأمر‎‏

153
00:13:11,108 --> 00:13:13,027
‏‏‏سينتهي هذا الأمر‎
‏‎.‎عندما تقررين أنت أن ينتهي‎‏

154
00:13:14,528 --> 00:13:18,157
‏‎.‎أولادي لن يتوقفوا‎ .‎لا‎‏

155
00:13:19,408 --> 00:13:21,535
‏‏‏لقد خسروا الكثير‎
‏‎.‎وكبرياؤهم سيمنعهم من التوقف‎‏

156
00:13:24,788 --> 00:13:29,376
‏‏‏حسنًا إذن‎
‏‎؟‎ما رأيك أن تساعدينا‎‏

157
00:13:30,127 --> 00:13:33,672
‏‏‎"‎كانساس‎" ‏أنت تعرفين رجال مدينة‎
‏‎.‎وجهينا في الاتجاه الصحيح‎‏

158
00:13:33,881 --> 00:13:36,425
‏‎.‎نقاط ضعفهم وتصرفاتهم المتهورة‎‏

159
00:13:37,176 --> 00:13:39,553
‏‏‏أعطينا معلومة تبرر اتخاذ إجراء قانوني‎
‏‏وربما‎‏

160
00:13:39,887 --> 00:13:43,390
‏‏‏نجعل توسعهم إلى الشمال‎
‏‎.‎غير مستساغ‎‏

161
00:13:47,269 --> 00:13:48,270
‏‎.‎واشية‎‏

162
00:13:48,855 --> 00:13:50,064
‏‏في الواقع‎‏

163
00:13:50,898 --> 00:13:52,524
‏‏قلتها بنفسك‎‏

164
00:13:52,984 --> 00:13:56,028
‏‏‏من الصعب أن نكون بسطاء‎
‏‎.‎في زمن مليء بالتعقيدات‎‏

165
00:14:13,921 --> 00:14:18,175
‏‎"(‎بيرل‎) ‏فندق‎"‏‏

166
00:14:25,599 --> 00:14:27,268
‏‎!‎تبًا‎‏

167
00:14:30,729 --> 00:14:33,565
‏‎!‎اللعنة‎‏

168
00:14:55,212 --> 00:14:59,926
‏‏‏ربما كانت‎ .‎نعم يا سيدي‎
‏‏العبارة الخطأ‎ "‎تحت السيطرة‎"‏‏

169
00:15:00,634 --> 00:15:01,969
‏‎.‎بالنظر لما حدث‎‏

170
00:15:02,053 --> 00:15:07,849
‏‏‏قلت إن آل‎ "‎بولو‎" ‏عندما قتلوا‎
‏‎.‎متعجرفون بلا مبرر‎ "‎غيرهارت‎"‏‏

171
00:15:08,309 --> 00:15:10,769
‏‏‏والآن أقف هنا‎
‏‎.‎والدماء على جواربي‎‏

172
00:15:11,062 --> 00:15:12,063
‏‎.‎يمكنني تدبر الأمر‎‏

173
00:15:12,146 --> 00:15:13,147
‏‎.‎لا أصدق هذا‎‏

174
00:15:14,356 --> 00:15:16,233
‏‎.‎أشاد بك‎ "‎بريفرمان‎"‏‏

175
00:15:16,317 --> 00:15:20,862
‏‏‎.‎قال إنك لست كالسود الآخرين‎
‏‎.‎قال إنك ذكي ومتمكن‎‏

176
00:15:20,947 --> 00:15:23,740
‏‏‎...‎سيدي‎ -‏
‏‎.‎لكن ليس هذا ما أراه‎ -‏‏

177
00:15:25,784 --> 00:15:28,787
‏‏وأنا أشكرك لمنحي الفرصة يا سيدي‎‏

178
00:15:29,914 --> 00:15:32,583
‏‏‏رغم أني أؤمن‎
‏‎:"‎كينغ‎" ‏بما قاله الدكتور‎‏

179
00:15:34,001 --> 00:15:36,795
‏‏‏يجب أن يُحكم على الرجل‎"‏
‏‏وفق شخصيته‎‏

180
00:15:36,878 --> 00:15:37,964
‏‎".‎لا وفق لون بشرته‎‏

181
00:15:38,172 --> 00:15:41,592
‏‏‎.‎إنه ميت‎
‏‎.‎عليك التفكير في اقتباس مختلف‎‏

182
00:15:42,093 --> 00:15:45,096
‏‏‎.‎أستطيع القضاء على هذه العائلة‎
‏‎.‎أمهلني أسبوعين‎‏

183
00:15:46,430 --> 00:15:49,976
‏‏‏أمامك يومان‎
‏‎".‎الحانوتي‎" ‏ثم سأرسل‎‏

184
00:15:52,728 --> 00:15:56,065
‏‏‎.‎حاضر يا سيدي‎
‏‎.‎شكرًا يا سيدي‎‏

185
00:16:07,618 --> 00:16:11,913
‏‎!‎أيها الوغد‎ !‎أيها الوغد‎‏

186
00:16:13,165 --> 00:16:15,834
‏‏‏تلك الكلمة الرهيبة‎ .‎الحرية‎"‏
‏‎".‎منقوشة على عربة في العاصفة‎‏

187
00:16:16,627 --> 00:16:17,711
‏‎؟‎ماذا‎‏

188
00:16:19,213 --> 00:16:20,339
‏‎؟‎أتريدين أن أكررها‎‏

189
00:16:21,465 --> 00:16:23,342
‏‏‎؟‎أهذا اقتباس‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

190
00:16:24,718 --> 00:16:26,137
‏‎؟‎ماذا تريدين أيتها الفتاة الصغيرة‎‏

191
00:16:26,220 --> 00:16:30,016
‏‏‏كان يُفترض أن تقتل أبي‎
‏‎.‎وليس المقعد العجوز‎‏

192
00:16:30,266 --> 00:16:32,643
‏‏‎؟‎ما الفرق‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

193
00:16:33,685 --> 00:16:35,479
‏‎:‎السادس عشر‎ "‎لويس‎" ‏كما قال‎‏

194
00:16:37,231 --> 00:16:38,774
‏‎؟‎أهذا تمرد‎"‏‏

195
00:16:40,026 --> 00:16:43,362
‏‏‏لا يا سيدي‎
‏‎".‎إنها ثورة‎‏

196
00:16:47,033 --> 00:16:48,325
‏‎".‎لا روشفوكو‎" ‏دوق‎‏

197
00:16:48,784 --> 00:16:53,205
‏‏‏هل سنتحدث‎
‏‎؟‎أم أنك ستسرد علي قاموس المفردات‎‏

198
00:16:53,372 --> 00:16:55,749
‏‏إن كان الهدف هو قتل من يقمعونك‎‏

199
00:16:57,584 --> 00:16:58,752
‏‎؟‎ماذا يهم من سيموت أولًا‎‏

200
00:16:58,835 --> 00:17:01,463
‏‎--‎لأني قلت‎‏

201
00:17:01,547 --> 00:17:02,964
‏‏المفارقة هنا‎‏

202
00:17:04,383 --> 00:17:11,307
‏‏‏أن في علم الفلك تعني كلمة ثورة بالإنجليزية‎
‏‎.‎جسم سماوي يدور دورة كاملة‎‏

203
00:17:13,100 --> 00:17:14,101
‏‎؟‎أكنت تعرفين ذلك‎‏

204
00:17:14,851 --> 00:17:17,229
‏‏‏وهو أمر إذا فكرتِ فيه‎
‏‏مضحك جدًا‎‏

205
00:17:18,939 --> 00:17:22,609
‏‏‏بالنظر إلى أنها هنا على الأرض‎
‏‎.‎تعني التغيير‎‏

206
00:17:23,110 --> 00:17:24,320
‏‎.‎أنت معتوه‎‏

207
00:17:25,404 --> 00:17:27,906
‏‎.‎أنا أتحدث عن وعد‎‏

208
00:17:28,324 --> 00:17:32,036
‏‏‏كان من الممكن أن تقتلني عندما‎
‏‎.‎أو تقتل جدتي‎ .‎أطلقت النار على البيت‎‏

209
00:17:33,620 --> 00:17:34,621
‏‎...‎إلا إذا‎‏

210
00:17:37,083 --> 00:17:39,126
‏‏‎؟‎أتظنين أنك المفضلة لديها‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

211
00:17:39,210 --> 00:17:40,377
‏‎.‎كبيرة العائلة‎‏

212
00:17:41,837 --> 00:17:43,130
‏‏من خبرتي‎‏

213
00:17:44,756 --> 00:17:48,094
‏‏أول حفيدة في الواقع‎‏

214
00:17:49,928 --> 00:17:51,638
‏‎.‎تكون دائمًا الأعز‎‏

215
00:17:52,764 --> 00:17:53,974
‏‎!‎يا إلهي‎‏

216
00:18:06,945 --> 00:18:08,029
‏‎.‎النجدة‎‏

217
00:18:22,294 --> 00:18:23,379
‏‎!‎عجبًا‎‏

218
00:18:23,670 --> 00:18:24,755
‏‎؟‎أنت بخير يا آنسة‎‏

219
00:18:27,341 --> 00:18:28,425
‏‎.‎أنا بخير الآن‎‏

220
00:18:29,968 --> 00:18:31,052
‏‎.‎خذها للخارج‎‏

221
00:18:32,179 --> 00:18:33,389
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

222
00:18:33,472 --> 00:18:34,890
‏‎.‎لم أقل لك ألا تعود‎‏

223
00:19:15,972 --> 00:19:17,266
‏‎.‎أنا فتاة كبيرة‎‏

224
00:19:19,226 --> 00:19:21,478
‏‎.‎لا داعي لأن ترعاني‎‏

225
00:19:22,813 --> 00:19:24,565
‏‎؟‎أنك هنا‎ "‎فلويد‎" ‏هل تعرف‎‏

226
00:19:26,692 --> 00:19:27,859
‏‎.‎نعم‎‏

227
00:19:28,860 --> 00:19:32,239
‏‎.‎رأيتك من قبل في المجمع‎‏

228
00:19:32,989 --> 00:19:33,990
‏‎؟‎رأيتني‎‏

229
00:19:37,369 --> 00:19:38,912
‏‎؟‎أم راقبتني‎‏

230
00:19:40,539 --> 00:19:44,251
‏‏‏أقول لك إن آخر مكان‎
‏‏يُفترض أن تكوني فيه‎‏

231
00:19:44,335 --> 00:19:48,088
‏‏‏هو غرفة فندق مع هؤلاء الرجال‎
‏‎...‎خاصة بالنظر لما يحدث‎‏

232
00:19:50,131 --> 00:19:52,593
‏‏لكنك لن تخبر أحدًا‎‏

233
00:19:54,470 --> 00:19:55,512
‏‎؟‎صحيح‎‏

234
00:19:59,266 --> 00:20:01,101
‏‎.‎ليس بالضرورة‎‏

235
00:20:07,816 --> 00:20:09,401
‏‎!‎يا إلهي‎ !‎يا إلهي‎‏

236
00:20:11,570 --> 00:20:14,240
‏‏إن كنت سأشنَق فلأشنق‎‏

237
00:20:14,573 --> 00:20:16,950
‏‎.‎لكني لن أخضع للرجال بعد الآن‎‏

238
00:20:42,684 --> 00:20:43,685
‏‏مرحبًا‎‏

239
00:20:45,145 --> 00:20:46,146
‏‎...‎أنا‎‏

240
00:20:47,048 --> 00:20:48,049
‏‎...‎أنا فقط‎‏

241
00:20:48,482 --> 00:20:50,442
‏‏نفدت مني المارجوانا‎‏

242
00:20:50,526 --> 00:20:53,945
‏‎؟"‎باكي‎" ‏فاشتريت بعشر دولارات من‎‏

243
00:20:55,406 --> 00:20:56,865
‏‎...‎ذلك الذي لديه‎‏

244
00:21:07,376 --> 00:21:10,629
‏‎.‎المكان هنا ليس آمنًا لنا‎‏

245
00:21:11,755 --> 00:21:12,756
‏‎؟‎حقًا‎‏

246
00:21:12,839 --> 00:21:14,383
‏‎.‎يا للعجب‎‏

247
00:21:14,466 --> 00:21:15,801
‏‎.‎لا أحد يخبرني بشيء‎‏

248
00:21:18,178 --> 00:21:19,555
‏‎...‎لكني‎‏

249
00:21:19,638 --> 00:21:22,391
‏‎.‎يمكننا شراء المارجوانا من أماكن أخرى‎‏

250
00:21:22,474 --> 00:21:24,225
‏‎...‎شكرًا على الـ‎‏

251
00:21:24,310 --> 00:21:26,437
‏‎.‎تعالي سأوصلك‎‏

252
00:21:29,981 --> 00:21:31,483
‏‎.‎سيارتي معي‎‏

253
00:21:32,318 --> 00:21:34,194
‏‎.‎سيعود بها‎ "‎ريكي‎"‏‏

254
00:21:40,992 --> 00:21:42,494
‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎‏

255
00:22:11,857 --> 00:22:13,859
‏‎.‎ضعي حزام الأمان‎‏

256
00:22:16,069 --> 00:22:17,237
‏‎؟‎إذن‎‏

257
00:22:17,321 --> 00:22:21,074
‏‏‏أهذه محادثة عن أن الوقت حان‎
‏‎؟‎لأعود للديار‎‏

258
00:22:21,157 --> 00:22:22,117
‏‎.‎لا‎‏

259
00:22:22,200 --> 00:22:23,535
‏‎.‎لا داعي لتعود للديار‎‏

260
00:22:24,370 --> 00:22:25,871
‏‎.‎إنه بلد كبير‎‏

261
00:22:26,580 --> 00:22:27,998
‏‎.‎عليك فقط ألا تكون هنا‎‏

262
00:22:30,041 --> 00:22:32,378
‏‎؟"‎المصير الحتمي‎" ‏أتعرف عبارة‎‏

263
00:22:33,044 --> 00:22:35,255
‏‎.‎نعم لكن سأخبرك ما المشكلة‎‏

264
00:22:35,338 --> 00:22:37,508
‏‏أنا أملك زوجين من الأحذية‎‏

265
00:22:37,591 --> 00:22:40,093
‏‎.‎زوج للصيف وآخر للشتاء‎‏

266
00:22:42,012 --> 00:22:44,723
‏‏‏لا يُفترض أن نحصل‎
‏‏على أكثر مما يمكننا تدبره‎‏

267
00:22:45,348 --> 00:22:46,850
‏‎.‎هذا ما أعنيه‎‏

268
00:22:47,559 --> 00:22:49,478
‏‏لذا هذه الحاجة للغزو‎‏

269
00:22:50,604 --> 00:22:52,814
‏‏‏ومحاولة امتلاك أشياء‎
‏‎...‎لا يُفترض امتلاكها‎‏

270
00:22:52,898 --> 00:22:54,149
‏‎؟‎كالناس‎‏

271
00:22:54,816 --> 00:22:56,276
‏‎.‎هذا أحد الأمثلة‎‏

272
00:22:57,569 --> 00:22:59,070
‏‎.‎وكذلك الأماكن‎‏

273
00:23:00,697 --> 00:23:02,783
‏‏اعتقادنا بأننا نستطيع ترويض الأشياء‎‏

274
00:23:03,534 --> 00:23:05,452
‏‏‏هذه مشكلة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

275
00:23:05,744 --> 00:23:07,413
‏‎.‎وليس حلًا‎‏

276
00:23:07,871 --> 00:23:09,831
‏‎؟‎أتعني أن الرأسمالية مشكلة‎‏

277
00:23:11,082 --> 00:23:12,292
‏‎.‎لا‎‏

278
00:23:12,918 --> 00:23:13,919
‏‎.‎الجشع‎‏

279
00:23:15,462 --> 00:23:17,297
‏‏‏جعل الأمر‎
‏‎.‎إما كل شيء أو لا شيء‎‏

280
00:23:24,430 --> 00:23:26,473
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎‏

281
00:23:28,141 --> 00:23:30,393
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎دعنا ننهي هذا الأمر فحسب‎ -‏‏

282
00:23:35,106 --> 00:23:37,443
‏‎؟‎هل لديك رد على جملتي الأخيرة‎‏

283
00:23:40,111 --> 00:23:42,155
‏‎...‎أحيانًا‎‏

284
00:23:42,238 --> 00:23:43,865
‏‎.‎هناك رجل‎‏

285
00:23:43,949 --> 00:23:45,784
‏‎؟‎أي رجل‎‏

286
00:23:45,867 --> 00:23:48,704
‏‎.‎مجرد رجل يعمل في مصنع‎‏

287
00:23:49,663 --> 00:23:53,374
‏‏‏وذات يوم يظن الرئيس‎
‏‎.‎أن هذا الرجل يسرقه‎‏

288
00:23:53,459 --> 00:23:56,211
‏‏‏وهكذا‎
‏‏كل ليلة على البوابة‎‏

289
00:23:56,294 --> 00:23:58,171
‏‏يفتش الرجال عربته اليدوية‎‏

290
00:23:59,214 --> 00:24:01,216
‏‎.‎لكنهم لا يجدون شيئًا‎‏

291
00:24:01,299 --> 00:24:02,676
‏‎.‎عليهم تفتيشه هو‎‏

292
00:24:02,759 --> 00:24:03,969
‏‎.‎فعلوا ذلك‎‏

293
00:24:04,052 --> 00:24:05,512
‏‎.‎وجردوه من ملابسه‎‏

294
00:24:06,638 --> 00:24:07,931
‏‎.‎ولم يجدوا شيئًا‎‏

295
00:24:09,975 --> 00:24:12,310
‏‎.‎إذن فهو لا يسرق‎‏

296
00:24:15,105 --> 00:24:16,439
‏‎.‎بل يسرق بالطبع‎‏

297
00:24:17,774 --> 00:24:18,984
‏‎.‎العربات اليدوية‎‏

298
00:24:20,819 --> 00:24:25,031
‏‏‎.‎هذا صحيح‎ .‎شكرًا‎
‏‎.‎يسرق العربات‎‏

299
00:24:27,283 --> 00:24:28,994
‏‎؟‎ماذا‎‏

300
00:24:29,077 --> 00:24:30,662
‏‏ما أقصده هو‎‏

301
00:24:31,037 --> 00:24:33,331
‏‏‏أن الإجابة أحيانًا تكون‎
‏‏واضحة لدرجة‎‏

302
00:24:34,332 --> 00:24:37,335
‏‏‏أنك تعجز عن رؤيتها‎
‏‎.‎لأنك تنظر أقوى مما يجب‎‏

303
00:24:39,170 --> 00:24:42,758
‏‏نحن لا نستطيع الرحيل لأننا المستقبل‎‏

304
00:24:44,134 --> 00:24:45,594
‏‎.‎وهم الماضي‎‏

305
00:24:47,220 --> 00:24:51,016
‏‏‏الماضي لا يمكن أن يصبح مستقبلًا‎
‏‎.‎كما لا يمكن للمستقبل أن يصبح الماضي‎‏

306
00:24:54,060 --> 00:24:55,436
‏‎.‎حسنًا‎‏

307
00:24:56,647 --> 00:24:58,148
‏‎.‎قلنا ما لدينا‎‏

308
00:25:01,527 --> 00:25:06,072
‏‏‏فقط لا تستأ المرة القادمة‎
‏‎.‎إن لم ألق التحية قبل إطلاق النار‎‏

309
00:25:57,624 --> 00:25:59,209
‏‎...‎يا إلهي‎‏

310
00:26:01,753 --> 00:26:06,341
‏‏‎!"‎كارل ويذرز‎"‏
‏‎.‎هذه طريقة جيدة لتتعرض للقتل‎‏

311
00:26:06,675 --> 00:26:09,970
‏‎.‎زوجك أعطانا المفتاح‎‏

312
00:26:10,053 --> 00:26:13,056
‏‏‏طلب منا أن نعتني بك‎
‏‎.‎أنت والصغيرة في غيابه‎‏

313
00:26:15,433 --> 00:26:17,769
‏‏‏أأبدو لكما كمن يحتاج‎
‏‎؟‎للاعتناء به‎‏

314
00:26:17,853 --> 00:26:19,145
‏‎.‎كلا‎‏

315
00:26:19,520 --> 00:26:21,189
‏‎.‎لذا جئنا‎ .‎لكنه طلب هذا منا‎‏

316
00:26:21,272 --> 00:26:25,151
‏‏‏سأنام على الأريكة‎
‏‎.‎حجز النوم على الأرض‎ "‎سوني‎"‎و‎‏

317
00:26:25,694 --> 00:26:26,820
‏‏‏مهلًا‎
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

318
00:26:26,903 --> 00:26:29,781
‏‏‏كنت لأدعك تنام على الأريكة‎
‏‎.‎لولا أن ظهري يؤلمني‎‏

319
00:26:29,865 --> 00:26:32,951
‏‏‎؟‎ما بال ظهرك‎ -‏
‏‎.‎يؤلمني عندما أنام على الأرض‎ -‏‏

320
00:26:33,827 --> 00:26:37,247
‏‏‏البيض نضج‎
‏‎.‎والفطائر المحلاة تُسخن في الفرن‎‏

321
00:26:37,330 --> 00:26:39,540
‏‏‏يمكنك مجادلتي‎
‏‏بشأن إن كنا سنبيت هنا الليلة‎‏

322
00:26:39,625 --> 00:26:41,627
‏‏أو يمكنك أنت وطفلتك إحضار طبق‎‏

323
00:26:41,710 --> 00:26:45,546
‏‎".‎ملك الإفطار‎" ‏لتعرفا لم يسمونني‎‏

324
00:27:19,164 --> 00:27:21,166
‏‎؟‎هل من أخبار عن جدتي‎‏

325
00:27:26,797 --> 00:27:29,675
‏‎؟‎رأيت الشرطة عندما أخذوها‎‏

326
00:27:31,551 --> 00:27:35,346
‏‎...‎لن يستطيعوا‎ .‎لكنها قوية‎‏

327
00:27:37,640 --> 00:27:39,475
‏‏‏وكما قلت‎
‏‎...‎كنت فقط‎‏

328
00:27:41,102 --> 00:27:42,603
‏‏‏أتعرف‎
‏‎...‎أنا‎‏

329
00:27:42,688 --> 00:27:45,231
‏‏‏أمر الجميع في حينا‎ "‎دود‎"‏
‏‎.‎ألا يبيع لي‎‏

330
00:27:46,692 --> 00:27:49,027
‏‎...‎لذا‎ .‎أعني المارجوانا‎‏

331
00:27:51,404 --> 00:27:54,908
‏‏‏أحيانًا ترغب الفتاة في الاستمتاع فحسب‎
‏‎؟‎أتفهمني‎‏

332
00:28:10,757 --> 00:28:12,633
‏‎؟"‎تشارلي‎" ‏لم لا تسألين عن‎‏

333
00:28:12,718 --> 00:28:14,052
‏‎؟‎ماذا‎‏

334
00:28:16,763 --> 00:28:21,434
‏‏‏وعن أبيك‎ "‎فلويد‎" ‏تسألين عن‎
‏‎".‎تشارلي‎" ‏لكن لا تسألين عن‎‏

335
00:28:22,227 --> 00:28:25,563
‏‏‏حسنًا نعم‎
‏‎...‎كيف‎ .‎بالطبع‎‏

336
00:28:25,646 --> 00:28:28,566
‏‏‏إنه في سجن الولاية‎
‏‎.‎بانتظار المحاكمة‎‏

337
00:28:28,649 --> 00:28:31,152
‏‎.‎علينا أن نزوره‎‏

338
00:28:31,236 --> 00:28:33,488
‏‎..."‎دود‎" ‏لكن ربما‎‏

339
00:28:33,571 --> 00:28:34,990
‏‎.‎أبي‎‏

340
00:28:35,573 --> 00:28:36,742
‏‎؟‎ماذا‎‏

341
00:28:37,242 --> 00:28:40,620
‏‎".‎دود‎" ‏وليس‎ "‎أبي‎" ‏عليك أن تناديه‎‏

342
00:28:41,747 --> 00:28:42,873
‏‎.‎هراء‎‏

343
00:28:44,124 --> 00:28:45,959
‏‎؟‎بعد كل ما فعله‎‏

344
00:28:47,293 --> 00:28:48,920
‏‎؟‎كل ما رأيته يفعله بي‎‏

345
00:28:50,756 --> 00:28:53,549
‏‏‏ولا يمكنك حتى التفكير‎
‏‎...‎فيما يفعله‎‏

346
00:28:53,633 --> 00:28:55,093
‏‏‎.‎لا أدافع عنه‎ -‏
‏‎.‎في غيابك‎... -‏‏

347
00:28:55,927 --> 00:28:57,804
‏‏‏أنا فقط أخبرك ماذا يكون‎
‏‎.‎بالنسبة لك‎‏

348
00:29:00,390 --> 00:29:01,682
‏‎؟‎وماذا يكون بالنسبة إليك‎‏

349
00:29:18,909 --> 00:29:20,076
‏‎؟‎أين نذهب‎‏

350
00:29:46,644 --> 00:29:47,645
‏‎.‎تعالي‎‏

351
00:29:49,064 --> 00:29:50,148
‏‎.‎لا‎‏

352
00:29:56,196 --> 00:29:57,322
‏‎...‎هذا ليس‎‏

353
00:30:00,200 --> 00:30:01,284
‏‎.‎تعالي‎‏

354
00:30:02,077 --> 00:30:03,411
‏‎.‎أنت تخيفني‎‏

355
00:30:17,050 --> 00:30:18,093
‏‎.‎توقف‎‏

356
00:30:23,264 --> 00:30:24,724
‏‎.‎لقد أخذ ابني‎‏

357
00:30:25,600 --> 00:30:26,601
‏‎؟‎ماذا‎‏

358
00:30:26,684 --> 00:30:28,478
‏‎.‎احتال عليه بدهاء الأفعى وأخذه‎‏

359
00:30:30,271 --> 00:30:32,107
‏‎.‎خرج به من الباب‎‏

360
00:30:34,109 --> 00:30:35,610
‏‎.‎هذا هو والدك بالنسبة إلي‎‏

361
00:30:35,693 --> 00:30:37,403
‏‎...‎اسمع أنا لم‎‏

362
00:30:38,696 --> 00:30:40,115
‏‎.‎لم يكن موجهًا ضدك‎‏

363
00:30:40,698 --> 00:30:41,782
‏‎...‎ما فعلته‎‏

364
00:30:42,158 --> 00:30:44,160
‏‎...‎لم أكن أقصد أن‎‏

365
00:30:44,369 --> 00:30:47,580
‏‎.‎لا يهم ماذا تقصدين بل ما تفعلين‎‏

366
00:30:50,541 --> 00:30:51,877
‏‎.‎تضاجعين العدو‎‏

367
00:30:54,045 --> 00:30:57,423
‏‏‎"‎فرنسا‎" ‏في‎
‏‏بعد الحرب العالمية الثانية‎‏

368
00:30:59,843 --> 00:31:02,345
‏‏‏كانوا يحلقون شعر المرأة‎
‏‏التي تضاجع الألمان‎‏

369
00:31:03,930 --> 00:31:05,515
‏‏ثم يطوفون بها في أنحاء البلدة‎‏

370
00:31:07,475 --> 00:31:08,518
‏‎.‎أو أسوأ‎‏

371
00:31:51,937 --> 00:31:53,063
‏‎.‎أستطيع المساعدة‎‏

372
00:31:54,480 --> 00:31:55,606
‏‎.‎إنهم يثقون بي‎‏

373
00:31:57,150 --> 00:31:58,276
‏‎...‎أستطيع‎‏

374
00:31:58,902 --> 00:32:00,778
‏‏‏لا أعرف‎
‏‏يمكنني أن أعطيهم معلومات‎‏

375
00:32:01,237 --> 00:32:03,949
‏‏‏معلومات كاذبة‎
‏‎...‎ويمكنك أن‎‏

376
00:32:04,407 --> 00:32:05,408
‏‎.‎هذه ليست طريقتنا‎‏

377
00:32:05,491 --> 00:32:06,576
‏‎...‎نعم لكن‎‏

378
00:32:07,410 --> 00:32:08,411
‏‎...‎أعني أنهم‎‏

379
00:32:09,412 --> 00:32:10,496
‏‎؟‎كم عدد الموتى الآن‎‏

380
00:32:12,207 --> 00:32:13,624
‏‎.‎إنهم يقضون علينا‎‏

381
00:32:14,625 --> 00:32:15,793
‏‎.‎أنت السبب في ذلك‎‏

382
00:32:18,129 --> 00:32:21,549
‏‏عمك وجدك‎‏

383
00:32:25,053 --> 00:32:26,096
‏‎.‎أنت قتلتهما‎‏

384
00:32:28,556 --> 00:32:29,557
‏‎.‎لا‎‏

385
00:32:31,434 --> 00:32:34,020
‏‎.‎إياك أن تفعل ذلك‎‏

386
00:32:35,813 --> 00:32:37,023
‏‎.‎أن تحملني وزر هذا‎‏

387
00:32:38,899 --> 00:32:41,611
‏‏‏جدتي أرادت التفاوض‎
‏‎..."‎دود‎" ‏لكن‎‏

388
00:32:44,030 --> 00:32:46,407
‏‎.‎أبي لم يسمح لها‎‏

389
00:32:48,159 --> 00:32:49,369
‏‎.‎هو فعل هذا‎‏

390
00:32:50,578 --> 00:32:52,830
‏‏‏هو جعل هذه حربًا‎
‏‏إنه أفعى كما قلت‎‏

391
00:32:52,913 --> 00:32:55,625
‏‏‎.‎إنه واشٍ‎
‏‎.‎وليس أنا‎ "‎تشارلي‎" ‏هو من أخذ‎‏

392
00:32:57,668 --> 00:33:01,881
‏‎.‎أنا الضحية هنا‎ ...‎أنا كنت فقط‎‏

393
00:33:03,174 --> 00:33:05,593
‏‎؟‎ماذا كان يُفترض أن أفعل‎‏

394
00:33:09,180 --> 00:33:10,348
‏‎.‎اركعي الآن‎‏

395
00:33:28,033 --> 00:33:29,034
‏‎.‎أرجوك‎‏

396
00:33:30,035 --> 00:33:31,119
‏‎.‎أرجوك‎‏

397
00:33:31,995 --> 00:33:32,996
‏‎...‎هذا ليس‎‏

398
00:33:35,331 --> 00:33:36,749
‏‎.‎نحن عائلة واحدة‎‏

399
00:33:39,710 --> 00:33:41,754
‏‎.‎لم نعد عائلة بعد الآن‎‏

400
00:33:44,257 --> 00:33:45,383
‏‎.‎أرجوك‎‏

401
00:33:47,510 --> 00:33:48,803
‏‎.‎أرجوك‎‏

402
00:33:50,221 --> 00:33:52,182
‏‎...‎أرجوك فقط‎ .‎أرجوك‎‏

403
00:33:53,266 --> 00:33:54,642
‏‎.‎انفني من هنا‎‏

404
00:33:55,435 --> 00:33:57,312
‏‏‏كما قلت‎
‏‎.‎احلق شعري‎‏

405
00:33:59,564 --> 00:34:03,401
‏‏‎...‎أبعدني من‎
‏‎...‎سأرحل بعيدًا ولن‎‏

406
00:34:07,572 --> 00:34:09,157
‏‎.‎لست مضطرًا لهذا‎‏

407
00:34:10,366 --> 00:34:11,451
‏‎.‎اسكتي‎‏

408
00:34:20,668 --> 00:34:21,919
‏‎.‎هذا بحكم المنتهي‎‏

409
00:36:17,034 --> 00:36:18,703
‏‎.‎اتصل الرجل يطلبك مرة أخرى‎‏

410
00:36:18,786 --> 00:36:20,163
‏‎؟‎أي رجل‎‏

411
00:36:20,246 --> 00:36:22,957
‏‎".‎دود‎" ‏يقول إنه يعرف أين‎‏

412
00:36:26,126 --> 00:36:29,046
‏‏‎؟‎وماذا قلت‎ -‏
‏‎.‎أخبرته بأنك في الخارج‎ -‏‏

413
00:36:30,840 --> 00:36:33,218
‏‎؟‎هل يعرفون‎ ؟‎هل سمع الرجال‎‏

414
00:36:33,801 --> 00:36:34,802
‏‎.‎لا‎‏

415
00:36:34,885 --> 00:36:37,722
‏‎.‎أنا لا أقول شيئًا إلا إن أخبرتني‎ .‎تبًا‎‏

416
00:36:40,183 --> 00:36:43,143
‏‏‎؟‎أتسمعني‎ "‎دود‎" ‏ليس هناك‎
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

417
00:36:44,312 --> 00:36:48,316
‏‏‏إذا اتصل ذلك الرجل مرة أخرى‎
‏‎.‎قل له أن يأخذه لشخص غيري‎‏

418
00:36:48,399 --> 00:36:50,568
‏‎.‎لدينا ما يكفينا من جنون لنتعامل معه‎‏

419
00:36:57,408 --> 00:36:59,118
‏‎؟‎ألا تعتقد أن هذا قاس‎‏

420
00:37:14,174 --> 00:37:15,468
‏‎؟‎ماذا‎‏

421
00:37:17,762 --> 00:37:19,096
‏‎.‎لا شيء‎‏

422
00:37:20,431 --> 00:37:22,016
‏‏إنها أمور عائلية‎‏

423
00:37:23,559 --> 00:37:25,019
‏‎.‎ولا شأن لي بها‎‏

424
00:37:33,278 --> 00:37:37,657
‏‏‏يعتقد الناس أنها كئيبة‎
‏‎.‎لكني أجدها جميلة‎‏

425
00:37:42,202 --> 00:37:44,121
‏‎.‎سأرد أنا‎‏

426
00:37:47,458 --> 00:37:48,751
‏‎".‎سولفرسون‎" ‏منزل‎‏

427
00:37:48,834 --> 00:37:50,127
‏‎؟‎هذا أنا‎‏

428
00:37:51,045 --> 00:37:52,672
‏‎؟‎ما زلت حيًا‎‏

429
00:37:53,047 --> 00:37:54,131
‏‎.‎حمدًا للرب‎‏

430
00:37:54,214 --> 00:37:55,966
‏‎؟‎هل الشابان هنا‎‏

431
00:37:56,050 --> 00:37:58,886
‏‎؟"‎ملك الإفطار‎" ‏أتعني‎‏

432
00:38:02,598 --> 00:38:05,059
‏‎.‎لا أحتاج لأن يرعاني أحد‎‏

433
00:38:06,101 --> 00:38:07,770
‏‎؟‎منذ متى ونحن معًا‎‏

434
00:38:08,854 --> 00:38:10,565
‏‎.‎كلنا مشغولون هنا يا حبيبتي‎‏

435
00:38:10,981 --> 00:38:13,150
‏‎.‎لا تتصورين كم الوضع سيىء هنا‎‏

436
00:38:13,233 --> 00:38:14,902
‏‎.‎لا أخبرني‎‏

437
00:38:14,985 --> 00:38:16,654
‏‎.‎أنا أخبرك‎‏

438
00:38:17,488 --> 00:38:18,573
‏‎؟"‎كارل‎" ‏هل يشرب‎‏

439
00:38:18,906 --> 00:38:20,616
‏‎؟‎أيمكنك أن تقرأ لي قصة أخرى‎ "‎كارل‎"‏‏

440
00:38:20,700 --> 00:38:22,827
‏‎.‎يشرب الجعة فحسب‎‏

441
00:38:23,160 --> 00:38:24,870
‏‎؟"‎مولي‎" ‏كيف حال‎‏

442
00:38:24,954 --> 00:38:26,163
‏‎.‎قصيرة‎‏

443
00:38:28,916 --> 00:38:31,961
‏‎؟‎أما زالت هناك‎ ؟"‎نورين‎"‎و‎‏

444
00:38:32,044 --> 00:38:33,421
‏‎.‎نعم إنها بخير‎‏

445
00:38:33,879 --> 00:38:35,506
‏‏تحبها‎ "‎مولي‎"‏‏

446
00:38:36,006 --> 00:38:39,051
‏‎.‎وهي تساعدني‎‏

447
00:38:40,260 --> 00:38:42,638
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎وأنت‎‏

448
00:38:42,722 --> 00:38:46,016
‏‏‏حالي أفضل من البعض‎
‏‎.‎وأسوأ من البعض الآخر‎‏

449
00:38:46,100 --> 00:38:47,518
‏‎؟‎أيمكنك أن تستريحي‎‏

450
00:38:48,311 --> 00:38:51,939
‏‏‏كيف لي أن أستريح‎
‏‎؟‎وأنت تظل تحدثني عن فداحة الأمر‎‏

451
00:38:55,067 --> 00:38:57,945
‏‎".‎جون ماكين‎" ‏عن تعذيب‎ "‎كارل‎" ‏اسألي‎‏

452
00:38:58,028 --> 00:38:59,780
‏‎؟‎ماذا‎‏

453
00:38:59,864 --> 00:39:01,616
‏‏قال لي أن أخبرك‎‏

454
00:39:01,699 --> 00:39:05,411
‏‏‏سنين‎ 5 ‏بعد‎ "‎جون ماكين‎" ‏بأنه إن نجا‎
‏‏من تعذيب الفيتناميين باللولب الإبهامي‎‏

455
00:39:05,495 --> 00:39:07,372
‏‎.‎فيمكنك مقاومة السرطان‎‏

456
00:39:08,914 --> 00:39:12,126
‏‏‎...‎لست متأكدة من هذا‎ -‏
‏‎؟‎أهذه ابنتي‎ -‏‏

457
00:39:12,209 --> 00:39:14,962
‏‎.‎لكني أحاول‎‏

458
00:39:16,631 --> 00:39:17,757
‏‎.‎والدك يبلغك تحياته‎‏

459
00:39:18,090 --> 00:39:19,258
‏‎.‎أبلغه تحياتي‎‏

460
00:39:19,342 --> 00:39:21,761
‏‎.‎أخبرها بألا تنسى إطعام قططي‎‏

461
00:39:21,844 --> 00:39:25,014
‏‏‎...‎يقول لك‎ -‏
‏‎.‎نعم سمعته‎ -‏‏

462
00:39:27,892 --> 00:39:29,101
‏‎.‎عد سريعًا‎‏

463
00:39:29,309 --> 00:39:30,561
‏‎؟‎حسنًا‎‏

464
00:39:31,937 --> 00:39:32,980
‏‎.‎سأفعل‎‏

465
00:39:49,414 --> 00:39:50,956
‏‎؟‎هل الأمور على ما يرام‎‏

466
00:39:52,291 --> 00:39:53,751
‏‎.‎نعم‎‏

467
00:39:57,254 --> 00:40:00,841
‏‏‏في الواقع‎
‏‎.‎ستنقلب عليهم‎ "‎فلويد‎" ‏يبدو أن‎‏

468
00:40:00,925 --> 00:40:02,677
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‏نعم تطلب الأمر جهدًا‎ -‏‏

469
00:40:02,760 --> 00:40:03,886
‏‏لكننا أقنعناها‎‏

470
00:40:03,969 --> 00:40:07,306
‏‏‏بأن الطريقة الوحيدة لينتهي هذا الأمر‎
‏‏نهاية جيدة‎‏

471
00:40:07,390 --> 00:40:10,017
‏‎.‎هو أن تطلعنا على ما لديها من معلومات‎‏

472
00:40:14,647 --> 00:40:17,525
‏‏‏حسنًا‎
‏‎...‎أريد أولًا‎‏

473
00:40:18,275 --> 00:40:21,612
‏‏‏أريد أن يكون معلومًا‎
‏‎.‎أن هذا كان الملاذ الأخير‎‏

474
00:40:22,905 --> 00:40:24,281
‏‎...‎زوجي‎‏

475
00:40:26,075 --> 00:40:27,242
‏‏ثانيًا‎‏

476
00:40:27,326 --> 00:40:29,995
‏‏أريد تأكيدًا بأن أيًا من أولادي‎‏

477
00:40:30,079 --> 00:40:32,623
‏‏‏أو أحفادي لن يتعرض لخطر‎
‏‎.‎نتيجة هذا‎‏

478
00:40:32,707 --> 00:40:33,708
‏‎.‎هذا خياري‎‏

479
00:40:34,083 --> 00:40:37,336
‏‏‏وعملي أنا‎
‏‎.‎وهم فقط ينفذون ما يؤمرون به‎‏

480
00:40:38,170 --> 00:40:40,130
‏‎.‎تُستثنى الجرائم الكبرى من هذا‎‏

481
00:40:41,381 --> 00:40:42,758
‏‎؟‎ما معنى هذا‎‏

482
00:40:43,593 --> 00:40:45,470
‏‎.‎القتل العمد بالطبع‎‏

483
00:40:46,386 --> 00:40:48,973
‏‏‏ما الفائدة من هذا الاتفاق‎
‏‎؟‎إن كان لا يشمل القتل‎‏

484
00:40:49,056 --> 00:40:51,266
‏‎.‎يقصد من الآن فصاعدًا‎‏

485
00:40:52,392 --> 00:40:53,644
‏‎.‎الجرائم الجديدة‎‏

486
00:40:54,479 --> 00:40:57,482
‏‎.‎والآن حان الوقت لتخبرينا بما تعرفينه‎‏

487
00:41:04,029 --> 00:41:06,365
‏‎.‎لا تنظرا إلي بهذه النظرات‎‏

488
00:41:07,199 --> 00:41:08,868
‏‎.‎لا أحد منكما أم‎‏

489
00:41:16,542 --> 00:41:17,543
‏‎"‎كانساس‎" ‏مدينة‎‏

490
00:41:18,461 --> 00:41:22,381
‏‏‏يبيعون معظم مخدراتهم بواسطة عصابة‎
‏‎"‎ليجيت تراكينغ‎" ‏اسمها‎‏

491
00:41:22,465 --> 00:41:24,258
‏‎".‎سينسيناتي‎" ‏من‎‏

492
00:41:26,469 --> 00:41:28,846
‏‎.‎معلوماتي هي أنهم يخبئونها في الإطارات‎‏

493
00:41:31,682 --> 00:41:35,603
‏‏‏هنا في البلدة يخزنون الكوكايين‎
‏‎.‎في مكانين مختلفين‎‏

494
00:41:35,686 --> 00:41:38,481
‏‎"‎روبرتسون‎" ‏صالون للعناية بالأظافر في‎‏

495
00:41:38,606 --> 00:41:41,651
‏‎.‎ومحل تصليح سيارات في الشارع الأول‎‏

496
00:41:41,734 --> 00:41:44,403
‏‏‏وابحثوا في‎
‏‎.‎مضخة الهواء بالداخل‎‏

497
00:41:47,239 --> 00:41:50,284
‏‏وسمعت أيضًا أن لديهم أسلحة‎‏

498
00:41:51,326 --> 00:41:53,496
‏‎.‎مخبأة على السطح‎‏

499
00:42:58,185 --> 00:42:59,269
‏‎.‎مرحبًا‎‏

500
00:42:59,812 --> 00:43:01,230
‏‎.‎قادم‎ "‎الحانوتي‎"‏‏

501
00:43:01,856 --> 00:43:02,898
‏‎.‎انتهى دورك‎‏

502
00:43:33,345 --> 00:43:34,597
‏‏‎؟‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

503
00:43:35,139 --> 00:43:36,974
‏‏‎"‎هانزي‎" ‏أرسل إلى‎
‏‎.‎واطلب منه الحضور‎‏

504
00:43:37,391 --> 00:43:38,475
‏‎".‎دود‎" ‏واعثر على‎‏

505
00:43:39,018 --> 00:43:40,019
‏‎؟‎كيف‎‏

506
00:43:40,102 --> 00:43:44,356
‏‏‏نكاد نكسب الحرب‎ .‎لا يهمني كيف‎
‏‎.‎علينا الإجهاز عليهم وهم يترنحون‎‏

507
00:43:53,240 --> 00:43:54,617
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

508
00:43:54,742 --> 00:43:56,160
‏‏‎(‎فارغو‎) ‏شرطة‎"‏
‏‎"‎الشمالية‎ (‎داكوتا‎)‏‏

509
00:43:56,243 --> 00:43:57,828
‏‏‏أظن أننا انحازنا‎
‏‎.‎إلى طرف للتو‎‏

510
00:43:57,912 --> 00:43:58,913
‏‎"(‎مينيسوتا‎) ‏شرطة ولاية‎"‏‏

511
00:44:04,334 --> 00:44:07,046
‏‏‏الهندي الأحمر قتل شرطيين‎
‏‎.‎الجنوبية‎ "‎داكوتا‎" ‏في‎‏

512
00:44:07,129 --> 00:44:08,463
‏‎؟‎أي هندي أحمر‎ ؟‎ماذا‎‏

513
00:44:08,547 --> 00:44:09,548
‏‎.‎الخاص بنا‎‏

514
00:44:09,632 --> 00:44:12,635
‏‏‏الأوصاف تنطبق على رجل‎
‏‎.‎المفقود‎ "‎غيرهارت‎" ‏عائلة‎‏

515
00:44:13,636 --> 00:44:15,638
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎".‎سو فولز‎" ‏في‎ -‏‏

516
00:44:16,388 --> 00:44:19,266
‏‏‏قال الشاهد إن الهندي الأحمر‎
‏‏أطلق النار في الحانة‎‏

517
00:44:19,349 --> 00:44:21,476
‏‎.‎وإنه كان يبحث عن زوجين شابين‎‏

518
00:44:21,852 --> 00:44:24,271
‏‏‎.‎والزوج أحمر الشعر‎ -‏
‏‎".‎إد‎"‎و‎ "‎بيغي‎" -‏‏

519
00:44:24,354 --> 00:44:26,816
‏‏‏يبدو من هذا أنها مشكلة‎
‏‎.‎الجنوبية‎ "‎داكوتا‎" ‏تخص‎‏

520
00:44:27,149 --> 00:44:28,651
‏‎.‎هذه طريقة للنظر للأمر‎‏

521
00:44:28,776 --> 00:44:30,820
‏‎.‎إذن الأرجح أن الهندي الأحمر هرب‎‏

522
00:44:31,111 --> 00:44:32,196
‏‎.‎نعم‎ .‎نعم‎‏

523
00:44:32,279 --> 00:44:35,532
‏‏‏ومات شرطي‎
‏‎.‎والآخر يتشبث بالحياة‎‏

524
00:44:36,951 --> 00:44:40,079
‏‏‏لكن كونهما ملاحقين‎
‏‎.‎يعني أنهما قد يكونان قريبين‎‏

525
00:44:40,162 --> 00:44:42,289
‏‏‎"‎إد‎"‎و‎ "‎بيغي‎" ‏أن‎ ؟‎صحيح‎
‏‎.‎محتجزان في مكان ما‎‏

526
00:44:42,414 --> 00:44:43,498
‏‎.‎أو على الطريق‎‏

527
00:44:43,582 --> 00:44:46,376
‏‏‎.‎نعم إن كنا محظوظين‎
‏‎.‎فقد وضعت الشرطة حواجز طرق‎‏

528
00:44:46,961 --> 00:44:48,087
‏‎".‎دود‎" ‏وهناك‎‏

529
00:44:48,462 --> 00:44:50,589
‏‏‏عادة أينما يذهب الهندي الأحمر‎
‏‎.‎معه‎ "‎دود‎" ‏يكون‎‏

530
00:44:50,673 --> 00:44:52,091
‏‎.‎الشاهد رأى الهندي الأحمر فقط‎‏

531
00:44:52,257 --> 00:44:57,179
‏‏‏لكن تذكرا أننا وعدنا بالتغاضي‎
‏‎".‎غيرهارت‎" ‏عن عائلة‎‏

532
00:44:58,931 --> 00:45:01,516
‏‏‎.‎الأفضل أن تراجع الكابتن‎
‏‎.‎هذا كل ما أقصده‎‏

533
00:45:04,686 --> 00:45:06,688
‏‏‏أنت شرطي سيىء‎
‏‎؟‎أتعرف هذا‎‏

534
00:45:11,360 --> 00:45:15,823
‏‏‏سأحصل على ترقية الشهر القادم‎
‏‎؟‎لذا كم يمكن أن يضرني هذا‎‏

535
00:45:17,074 --> 00:45:18,200
‏‎.‎ابق إذن‎‏

536
00:45:18,617 --> 00:45:20,452
‏‏‏ربما علينا الذهاب‎
‏‎.‎لنرى إن استطعنا إنقاذ الموقف‎‏

537
00:45:39,221 --> 00:45:40,305
‏‎.‎توقف‎‏

538
00:45:42,266 --> 00:45:45,144
‏‏‏أنا بخير‎
‏‎.‎أشعر بأني بخير‎‏

539
00:45:47,729 --> 00:45:48,981
‏‎.‎جيد‎‏

540
00:45:53,903 --> 00:45:58,698
‏‏‏إنه يقلق أكثر مما يجب‎
‏‎.‎كما فعل بإرسالكما إلى هنا‎‏

541
00:46:00,159 --> 00:46:01,243
‏‎.‎يا للرجال‎‏

542
00:46:04,579 --> 00:46:05,622
‏‎.‎اخرس‎‏

543
00:46:08,208 --> 00:46:10,252
‏‏‏أتعرف أنه كان يُفترض‎
‏‎؟‎أن يتزوج بأختي‎‏

544
00:46:10,710 --> 00:46:12,671
‏‎!‎أختك الكبرى‎ "‎لينور‎"‏‏

545
00:46:12,754 --> 00:46:13,839
‏‎.‎بعد الثانوية‎‏

546
00:46:14,589 --> 00:46:18,468
‏‏‎:‎كانت تقول‎
‏‎".‎سأتزوج هذا الفتى يومًا ما‎"‏‏

547
00:46:20,345 --> 00:46:23,182
‏‏‎"‎فيتنام‎" ‏ثم بدأت حرب‎
‏‎...‎وانضم للجيش و‎‏

548
00:46:24,183 --> 00:46:26,936
‏‏‏لم تكن تحب الانتظار قط‎
‏‎.‎وهكذا تزوجني أنا‎‏

549
00:46:30,439 --> 00:46:31,648
‏‎.‎الأدنى مستوى‎‏

550
00:46:32,024 --> 00:46:34,568
‏‏‏اسمعي لو كنت أبني فُلكًا‎
‏‎:‎وقالوا لي‎‏

551
00:46:34,651 --> 00:46:37,612
‏‏‏يمكنك أن تأخذ شخصين فقط‎"‏
‏‎".‎رجل وزوجته‎‏

552
00:46:38,113 --> 00:46:41,241
‏‏‏كنت سأختارك أنت وهو‎
‏‎.‎وليس هي وهو في كل الظروف‎‏

553
00:46:44,661 --> 00:46:46,330
‏‎.‎ستعتني بهما‎‏

554
00:46:49,291 --> 00:46:50,334
‏‎؟‎صحيح‎‏

555
00:46:56,006 --> 00:46:59,134
‏‏‏أبي سيساعدهما لكنه سيحتاج لمن يعتني‎
‏‎.‎به أيضًا بعد وقت ليس بالطويل‎‏

556
00:47:01,887 --> 00:47:03,638
‏‎.‎لديك الأقراص الجديدة‎‏

557
00:47:04,056 --> 00:47:05,349
‏‎".‎زانادو‎"‏‏

558
00:47:06,475 --> 00:47:07,476
‏‎.‎لا‎‏

559
00:47:09,144 --> 00:47:10,687
‏‎.‎أعطوني الدواء الوهمي‎‏

560
00:47:12,814 --> 00:47:13,941
‏‎.‎أنا متأكدة تمامًا‎‏

561
00:47:18,778 --> 00:47:22,199
‏‏‏أخبره بأنه إن أراد الزواج مرة أخرى‎
‏‎.‎فلا بأس‎‏

562
00:47:23,742 --> 00:47:26,161
‏‎".‎روندا كنوتسن‎" ‏لكن ليس‎‏

563
00:47:29,999 --> 00:47:32,501
‏‏‏عيناها صغيرتان جدًا‎
‏‎.‎أو قريبتان من بعضهما أو ما شابه‎‏

564
00:47:34,419 --> 00:47:35,504
‏‎.‎إنه مظهر غريب‎‏

565
00:47:39,383 --> 00:47:41,760
‏‏‎--"‎جون ماكين‎" ‏اسمعي إن كان‎ -‏
‏‎"‎كارل ويذرز‎" -‏‏

566
00:47:44,096 --> 00:47:45,722
‏‎.‎لا تكن سخيفًا‎‏

567
00:47:48,017 --> 00:47:50,477
‏‎.‎كان طيارًا محاربًا‎ "‎جون ماكين‎"‏‏

568
00:47:52,604 --> 00:47:56,191
‏‏‎"‎مينيسوتا‎" ‏أنا أعيش في بيت صغير في‎
‏‎.‎وأحلم باقتناء دجاج يومًا ما‎‏

569
00:48:03,240 --> 00:48:07,995
‏‏‏احرص فقط على ألا يطعمها‎
‏‎.‎اللحم المقدد فحسب‎‏

570
00:48:10,830 --> 00:48:15,169
‏‎".‎ملك الفطور‎" ‏وتوقف عن الشرب يا‎‏

571
00:48:17,254 --> 00:48:18,422
‏‎.‎هذا سيقتلك‎‏

572
00:48:20,757 --> 00:48:21,967
‏‎.‎حسنًا‎‏

573
00:49:07,221 --> 00:49:08,638
‏‎؟"‎سنوبول‎"‏‏

574
00:49:15,145 --> 00:49:16,271
‏‎؟"‎سنوبول‎"‏‏

575
00:50:10,992 --> 00:50:12,411
‏‎؟"‎سنوبول‎"‏‏

576
00:50:50,907 --> 00:50:51,908
‏‏‏بيت‎ - ‏حب‎"‏
‏‎"‎طفلة‎‏

577
00:51:20,053 --> 00:51:22,972
‏‏‏أن تأتي لمقابلتي‎ "‎سيمون‎"‎قل لـ‎
‏‎.‎أريد الاعتذار لها عن أمس‎‏

578
00:51:26,685 --> 00:51:30,354
‏‎.‎غادرت على عجل عندما أخذتك الشرطة‎‏

579
00:51:31,898 --> 00:51:33,399
‏‎.‎لا أظنها عادت بعد‎‏

580
00:51:34,859 --> 00:51:35,985
‏‎.‎مرحبًا‎‏

581
00:51:37,070 --> 00:51:39,238
‏‎...‎آسف يا سيدتي لكن‎‏

582
00:51:40,490 --> 00:51:41,741
‏‎؟‎ما الأمر‎ ؟‎ماذا‎‏

583
00:51:42,534 --> 00:51:46,538
‏‏‏الأمر يخص ابنك يا سيدتي‎
‏‎.‎علي التحدث إليه مباشرة‎‏

584
00:51:47,288 --> 00:51:49,874
‏‎.‎لا بأس سنذهب إلى الحظيرة‎‏

585
00:51:50,083 --> 00:51:52,836
‏‎.‎لا أسرار هنا‎ .‎كلا‎‏

586
00:51:57,924 --> 00:51:59,383
‏‎.‎تحدث‎ ؟‎ما الأمر أيها الفتى‎‏

587
00:52:01,135 --> 00:52:03,847
‏‎.‎الهندي الأحمر على الهاتف‎‏

588
00:52:04,430 --> 00:52:08,392
‏‎".‎دود‎" ‏يقول إنه وجد‎ "‎هانزي‎"‏‏

589
00:52:14,273 --> 00:52:15,942
‏‎.‎أنا آسف‎‏

590
00:52:41,300 --> 00:52:43,302
‏‎.‎في طريقه إلى الغرفة‎ "‎الحانوتي‎"‏‏

591
00:54:02,924 --> 00:54:05,468
‏‏‏أين ذلك الأسود‎
‏‎؟‎الذي لا يكف عن الفشل‎‏

592
00:54:08,805 --> 00:54:09,806
‏‎.‎أيها السادة‎‏

593
00:54:32,411 --> 00:54:33,913
‏‎.‎ضعهم في أكياس وارمهم في الغابة‎‏

594
00:54:35,957 --> 00:54:37,709
‏‏‏سنخبر الرئيس بأن‎
‏‎.‎قتلتهم‎ "‎غيرهارت‎" ‏عائلة‎‏

595
00:55:12,827 --> 00:55:15,204
‏‏‎؟‎مرحبًا‎ -‏
‏‎؟"‎مايك ميليغان‎" -‏‏

596
00:55:20,293 --> 00:55:21,335
‏‎.‎نعم‎‏

597
00:55:22,253 --> 00:55:23,755
‏‎.‎اليوم يوم سعدك‎‏

598
00:55:25,795 --> 00:55:29,212
‏‏‏في صندوق سيارتي‎ "‎دود غيرهارت‎"‏
‏‎؟‎هل تريده‎‏

599
00:58:19,638 --> 00:58:21,765
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

