﻿1
00:00:06,504 --> 00:00:07,963
‏‎.‎أحداث هذه القصة حقيقية‎‏

2
00:00:18,182 --> 00:00:21,101
‏‏‏الأحداث الموصوفة‎
‏‎،"‎مينيسوتا‎" ‏حدثت في‎‏

3
00:00:21,600 --> 00:00:25,019
‏‏‎"‎داكوتا الجنوبية‎"‎و‎ "‎داكوتا الشمالية‎"‎و‎
‏‎.‎1979 ‏عام‎‏

4
00:00:42,954 --> 00:00:46,124
‏‎.‎تمّ تغيير الأسماء بطلب من الناجين‎‏

5
00:01:06,185 --> 00:01:08,104
‏‎...‎واحتراماً لمن ماتوا‎‏

6
00:01:12,776 --> 00:01:15,862
‏‏‏تمّت رواية بقية الأحداث‎
‏‎.‎بأكبر قدر من الدقة‎‏

7
00:01:41,471 --> 00:01:42,931
‏‎؟‎هل تشعرين بتحسن إذن‎‏

8
00:01:48,562 --> 00:01:52,941
‏‏‏يقول الطبيب إنك عانيت‎
‏‎.‎ردة فعل من العقاقير التي أعطوك إياها‎‏

9
00:01:53,692 --> 00:01:57,153
‏‎،‎أخبرته أنها يفترض أن تقتل السرطان‎‏

10
00:01:58,738 --> 00:02:02,742
‏‎.‎لكنه يقول إن العقاقير قد تقتلك أولاً‎‏

11
00:02:05,412 --> 00:02:06,538
‏‎؟"‎لو‎" ‏هل عاد‎‏

12
00:02:07,456 --> 00:02:10,459
‏‎.‎ولا خبر عنه أيضاً‎ ،‎لا‎‏

13
00:02:14,212 --> 00:02:15,589
‏‎؟‎هل تريدين طعاماً‎‏

14
00:02:15,672 --> 00:02:17,090
‏‎.‎بالتأكيد لا‎‏

15
00:02:18,675 --> 00:02:19,884
‏‎؟‎أبي‎‏

16
00:02:20,259 --> 00:02:21,761
‏‎.‎ما من خبر‎ ،‎الأمر ذاته‎‏

17
00:02:24,097 --> 00:02:25,432
‏‎؟"‎مولي‎"‎و‎‏

18
00:02:26,600 --> 00:02:29,644
‏‏‎،‎حاولت وضعها في سريرها‎
‏‎.‎لكنها رفضت النوم‎‏

19
00:02:29,728 --> 00:02:31,395
‏‏‎.‎عنيدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

20
00:02:32,939 --> 00:02:34,398
‏‎.‎ورثت هذا عن والدها‎‏

21
00:02:44,618 --> 00:02:47,454
‏‏‎،‎إن كنت لن تأكلي‎
‏‏فالطبيب يقول‎‏

22
00:02:47,954 --> 00:02:49,413
‏‎.‎استعيدي قوتك‎‏

23
00:02:51,207 --> 00:02:54,586
‏‎.‎ابقي مستلقية‎ ،‎لذا‎‏

24
00:02:55,920 --> 00:02:59,298
‏‎.‎سأكون هنا‎ ،‎ولا بأس‎‏

25
00:03:12,562 --> 00:03:15,690
‏‎.‎راودني حلم‎ ،‎تلك الليلة‎‏

26
00:03:16,315 --> 00:03:19,235
‏‏‎،‎الأسبوع القادم‎
‏‎...‎سنناقش المفاهيم الاقتصادية‎‏

27
00:03:19,318 --> 00:03:21,112
‏‎،‎شعرت أنه حقيقي جداً‎‏

28
00:03:21,988 --> 00:03:23,865
‏‎،‎رغم أنني عرفت أنه مستحيل‎‏

29
00:03:24,949 --> 00:03:26,951
‏‎.‎أو لم يحدث بعد‎‏

30
00:03:27,493 --> 00:03:28,870
‏‎".‎مولي‎" ‏نعم يا‎‏

31
00:03:33,542 --> 00:03:38,672
‏‏‏حلمت بمستقبل سحري‎
‏‎.‎مليء بأجهزة عجيبة‎‏

32
00:03:40,298 --> 00:03:45,970
‏‏‏حيث كل شيء قد تريده‎
‏‎.‎سيكون متوفراً في مكان واحد مذهل‎‏

33
00:03:49,683 --> 00:03:50,934
‏‎.‎حسناً‎‏

34
00:03:54,020 --> 00:03:55,522
‏‏‎.‎هنا‎ -‏
‏‎.‎أبي‎ -‏‏

35
00:03:57,857 --> 00:04:00,193
‏‏‎.‎واحدة أخرى‎ -‏
‏‎.‎وكان هناك سعادة هناك‎ -‏‏

36
00:04:09,703 --> 00:04:11,621
‏‎:‎لكنني رأيت أبعد من هذا‎‏

37
00:04:12,539 --> 00:04:15,709
‏‎.‎أعوام وعقود نحو المستقبل‎‏

38
00:04:18,377 --> 00:04:23,382
‏‏‎،‎رأيت رجلاً وسيماً كبيراً بالسن‎
‏‎.‎كان ظهره ما يزال مستقيماً‎‏

39
00:04:24,884 --> 00:04:28,096
‏‎.‎يزوره أطفاله وأحفاده‎‏

40
00:04:29,472 --> 00:04:34,603
‏‏‏ولديهم شعور‎ ،‎أناس حققوا انجازات‎
‏‎.‎بالرضا‎‏

41
00:04:36,646 --> 00:04:38,147
‏‎،‎لكن بعدها‎‏

42
00:04:38,940 --> 00:04:41,651
‏‎.‎رأيت فوضى‎‏

43
00:04:43,987 --> 00:04:47,281
‏‎.‎انهيار السلام والتنوير‎‏

44
00:04:49,868 --> 00:04:53,287
‏‎،‎وقلقت أن المستقبل الذي رأيته‎‏

45
00:04:54,247 --> 00:04:57,375
‏‎...‎السحري والمليء بالضوء‎‏

46
00:05:01,880 --> 00:05:04,048
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎قد لا يتحقق‎... -‏‏

47
00:05:08,970 --> 00:05:10,013
‏‎.‎اذهب‎‏

48
00:05:10,847 --> 00:05:11,890
‏‎.‎يمكنني النجاة‎‏

49
00:05:15,894 --> 00:05:16,936
‏‎؟‎العشاء يوم الأحد‎‏

50
00:05:18,772 --> 00:05:21,775
‏‎.‎بسترة حماية‎ .‎سأكون هناك‎‏

51
00:05:45,840 --> 00:05:46,925
‏‎!‎مرحباً‎‏

52
00:05:47,967 --> 00:05:50,469
‏‎!‎أيها السيد‎ !‎هنا‎‏

53
00:05:53,306 --> 00:05:54,348
‏‎؟‎ما المشكلة أيها الشاب‎‏

54
00:05:54,891 --> 00:05:56,392
‏‎.‎نحتاج أن توصلنا‎‏

55
00:06:09,655 --> 00:06:10,865
‏‎.‎هيا‎‏

56
00:07:24,397 --> 00:07:25,815
‏‎.‎سكان الأرض‎‏

57
00:07:28,777 --> 00:07:30,278
‏‎.‎أنا في المنزل‎‏

58
00:08:36,970 --> 00:08:41,349
‏‎.‎هيا‎ ".‎إد‎" ‏هيا يا‎‏

59
00:08:41,640 --> 00:08:45,353
‏‏‎.‎ستكون بخير‎ ،‎هيا‎
‏‎.‎انظر‎ .‎بقي القليل فقط‎‏

60
00:08:47,146 --> 00:08:48,356
‏‎.‎هيا‎‏

61
00:08:51,734 --> 00:08:53,194
‏‎.‎اخرج من هنا‎‏

62
00:08:53,319 --> 00:08:54,320
‏‎!‎يا إلهي‎‏

63
00:08:54,403 --> 00:08:57,323
‏‏‎!‎هيا‎ !‎اخرج من هنا‎
‏‎!‎هناك رجل شرير قادم‎‏

64
00:09:20,388 --> 00:09:22,932
‏‏‎.‎سأستخدم الهاتف‎ ،‎حسناً‎
‏‎...‎سأتصل‎‏

65
00:09:23,933 --> 00:09:26,519
‏‎.‎هيا‎ ،‎لنذهب‎ .‎هيا‎ ،‎عزيزي‎‏

66
00:09:37,280 --> 00:09:38,531
‏‎.‎هيا‎‏

67
00:09:57,133 --> 00:09:58,384
‏‎!‎لا تفعل‎‏

68
00:09:59,260 --> 00:10:01,554
‏‎".‎بيغي‎"‎و‎ "‎إد‎" ،‎كان يفترض أن تراقبهما‎‏

69
00:10:04,723 --> 00:10:05,808
‏‎.‎هيا‎‏

70
00:10:08,394 --> 00:10:11,397
‏‎"‎أبقوا الباب مغلقاً بإحكام‎ ،‎تحذير‎"‏‏

71
00:10:15,234 --> 00:10:16,444
‏‎.‎حسناً‎ .‎نعم‎‏

72
00:10:16,569 --> 00:10:17,778
‏‎".‎إد‎" ‏لا أعرف يا‎‏

73
00:10:17,904 --> 00:10:19,238
‏‎.‎لا بأس‎‏

74
00:10:20,073 --> 00:10:21,657
‏‎.‎يمكننا إغلاقه من الداخل‎‏

75
00:10:21,740 --> 00:10:24,994
‏‎.‎يتم إنقاذنا‎ ...‎ونختبئ حتى‎‏

76
00:10:27,914 --> 00:10:30,666
‏‏‏هناك قتال محتدم جداً هناك‎
‏‎.‎في حال لم تلاحظ‎‏

77
00:10:30,749 --> 00:10:33,002
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لا تبدأ‎ -‏‏

78
00:10:33,502 --> 00:10:36,965
‏‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لقد غافلتني‎
‏‎.‎قطيع ذئاب عند الباب‎‏

79
00:10:37,090 --> 00:10:38,799
‏‎...‎لم أعتقد أن العاهرة‎‏

80
00:10:38,925 --> 00:10:41,260
‏‏‏لم أعتقد أنها غبية‎
‏‎.‎بما يكفي لتضربني‎‏

81
00:10:44,263 --> 00:10:46,474
‏‎.‎الذهاب لمكان واحد فقط‎ "‎هانزي‎"‎يمكن لـ‎‏

82
00:10:47,850 --> 00:10:50,603
‏‏‎،‎وشعورك هو أن نذهب بالطريق ذاتها‎
‏‎.‎بدلاً من النوم في المنزل‎‏

83
00:10:50,979 --> 00:10:53,439
‏‎.‎بسرعة‎ .‎نعم‎‏

84
00:10:56,817 --> 00:10:59,653
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وضع سيئ‎ -‏
‏‎.‎وضع سيئ‎ -‏‏

85
00:11:16,795 --> 00:11:18,464
‏‎.‎علينا إغلاقه‎‏

86
00:11:19,548 --> 00:11:20,716
‏‎.‎هنا‎‏

87
00:11:28,474 --> 00:11:30,143
‏‎.‎هيا‎‏

88
00:11:33,729 --> 00:11:34,855
‏‎.‎هنا‎‏

89
00:11:37,358 --> 00:11:41,820
‏‏‎.‎هيا‎ .‎يمكنك هذا‎ .‎اجلس‎
‏‎.‎اجلس هنا‎‏

90
00:11:46,200 --> 00:11:47,535
‏‎.‎تعال‎‏

91
00:11:48,952 --> 00:11:51,289
‏‎...‎علي‎ .‎آسفة‎‏

92
00:11:53,957 --> 00:11:55,293
‏‎.‎الجرح سيئ‎‏

93
00:11:55,668 --> 00:11:59,630
‏‎.‎دعني أرى مدى سوئه‎ .‎لحظة‎‏

94
00:12:06,011 --> 00:12:07,012
‏‎.‎حسناً‎‏

95
00:12:08,514 --> 00:12:10,015
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

96
00:12:17,315 --> 00:12:19,358
‏‎.‎لا أعتقد أننا سننجو‎ ،"‎بيغي‎"‏‏

97
00:12:21,860 --> 00:12:23,862
‏‎".‎إد بلامكويست‎" ‏لا تقل هذا يا‎‏

98
00:12:24,155 --> 00:12:26,115
‏‎.‎سنتابع إلى النهاية‎ .‎لقد قطعنا هذا الحد‎‏

99
00:12:26,199 --> 00:12:29,118
‏‎،‎أقول إنه حتى إن نجونا من هذا‎ ،‎لا‎‏

100
00:12:29,202 --> 00:12:32,538
‏‎.‎لا أعتقد أن علاقتنا ستنجح‎‏

101
00:12:35,374 --> 00:12:37,543
‏‏‎؟‎ماذا تقول‎ -‏
‏‎.‎نحن مختلفان جداً‎ -‏‏

102
00:12:38,252 --> 00:12:42,715
‏‏‎.‎لا تقل هذا‎
‏‎...‎ما مررنا به‎ ،‎هذا‎‏

103
00:12:42,840 --> 00:12:46,344
‏‎.‎هذا ما يقوي علاقتنا‎ ،‎هذه المحن‎‏

104
00:12:46,552 --> 00:12:47,845
‏‎.‎ويجعلنا أقوى‎‏

105
00:12:48,346 --> 00:12:50,389
‏‏‎.‎كما تشفى العظام‎ -‏
‏‎..."‎بيغ‎" -‏‏

106
00:12:51,014 --> 00:12:51,974
‏‎..."‎بيغ‎"‏‏

107
00:12:52,057 --> 00:12:56,145
‏‏‎.‎أعرف أنه كان لدي شكوك‎ .‎لا‎
‏‎.‎لكنني متأكدة الآن‎ ،‎أعرف هذا‎‏

108
00:12:56,229 --> 00:12:58,897
‏‏‎.‎دعيني أتكلم‎ "‎بيغ‎" -‏
‏‎.‎أنا واثقة‎ -‏‏

109
00:13:01,567 --> 00:13:07,406
‏‏‎،‎تحاولين دائماً إصلاح كل شيء‎
‏‎.‎لكن أحياناً لا يكون الشيء مكسوراً‎‏

110
00:13:09,575 --> 00:13:11,910
‏‎.‎يكون كل شيء يعمل جيداً‎‏

111
00:13:13,954 --> 00:13:16,915
‏‏‎،‎إن لم تستطيعي رؤية هذا‎
‏‎...‎إن كنت لا تعرفين هذا‎‏

112
00:13:17,040 --> 00:13:18,083
‏‎".‎إد‎"‏‏

113
00:13:18,209 --> 00:13:19,585
‏‎.‎أحبك‎‏

114
00:13:21,086 --> 00:13:22,087
‏‎.‎أحبك فعلاً‎‏

115
00:13:27,260 --> 00:13:30,221
‏‏‏كل ما سأريده‎
‏‎.‎هو أن نعود لما كنا نملكه‎‏

116
00:14:23,846 --> 00:14:24,847
‏‎.‎مرحباً‎‏

117
00:14:31,776 --> 00:14:34,946
‏‎.‎كن متعقلاً‎ ،"‎غايل‎"‏‏

118
00:15:02,557 --> 00:15:03,808
‏‎،‎من هذه اللحظة‎‏

119
00:15:04,851 --> 00:15:09,523
‏‏‏لا مزيد‎ ،‎أصدر قراراً‎
‏‎".‎سترودل‎" ‏أو فطائر‎ "‎شنيتزل‎"‎من الـ‎‏

120
00:15:11,525 --> 00:15:14,027
‏‎...‎لنأكل طعاماً أمريكياً‎‏

121
00:16:24,764 --> 00:16:26,057
‏‎.‎مات الجميع‎‏

122
00:16:48,329 --> 00:16:49,623
‏‎؟‎هل نسيت شيئاً‎‏

123
00:16:50,999 --> 00:16:53,251
‏‎.‎لقد ضبطتني‎ ،‎حسناً‎‏

124
00:16:54,335 --> 00:16:55,670
‏‎.‎ظننت أنه لا أحداً بالمنزل‎‏

125
00:16:56,463 --> 00:16:57,714
‏‎.‎نحن هنا‎‏

126
00:16:57,797 --> 00:16:59,633
‏‎؟‎ذكرني أي واحد أنت مجدداً‎‏

127
00:17:00,216 --> 00:17:01,843
‏‎؟‎مع الخادمة‎ "‎أوتو‎" ‏الطفل الذي أنجبه‎‏

128
00:17:02,135 --> 00:17:03,553
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت ترى البندقية‎‏

129
00:17:04,303 --> 00:17:05,889
‏‎؟‎لم تستطع تحمل كلفة واحدة حقيقية‎‏

130
00:17:05,972 --> 00:17:07,348
‏‎.‎الأوقات صعبة يا صديقي‎‏

131
00:17:08,671 --> 00:17:11,423
‏‎؟‎لماذا تعتقد أنني أسرق الفضة‎‏

132
00:17:16,011 --> 00:17:18,514
‏‎...‎ربما‎ ،‎اسمع‎‏

133
00:17:20,849 --> 00:17:24,520
‏‎...‎بروح الصراع البشري‎‏

134
00:17:26,271 --> 00:17:27,731
‏‎.‎لننسَ هذا‎‏

135
00:17:28,524 --> 00:17:31,527
‏‎.‎دعني أعود إلى سيارتي وأرحل‎‏

136
00:17:32,695 --> 00:17:35,030
‏‎؟"‎السيادة‎" ‏هل تعرف تعريف كلمة‎‏

137
00:17:35,864 --> 00:17:39,242
‏‏‎؟‎ماذا تظنني‎
‏‎؟"‎غيليغان آيلند‎" ‏البروفيسور من فيلم‎‏

138
00:17:40,368 --> 00:17:43,747
‏‎.‎السيادة هي السلطة والقوة المطلقة‎‏

139
00:17:45,457 --> 00:17:47,585
‏‏‎؟‎مثل ملك‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

140
00:17:49,878 --> 00:17:51,547
‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

141
00:17:52,881 --> 00:17:54,049
‏‎.‎ملكك‎‏

142
00:17:57,636 --> 00:17:59,221
‏‎.‎يا أخي‎ "‎أمريكا‎" ‏إنها‎‏

143
00:18:00,175 --> 00:18:01,510
‏‎.‎ليس لدينا ملوك‎‏

144
00:18:02,298 --> 00:18:03,425
‏‎.‎بل لدينا‎‏

145
00:18:04,893 --> 00:18:06,061
‏‎.‎لدينا‎‏

146
00:18:07,896 --> 00:18:09,565
‏‎.‎لكننا ندعوهم بلقب آخر‎‏

147
00:18:12,901 --> 00:18:14,903
‏‎.‎اليوم هو يوم تتويجي‎‏

148
00:18:17,573 --> 00:18:19,908
‏‎،‎آمنت دائماً‎ ،‎وفي يوم التتويج‎‏

149
00:18:21,409 --> 00:18:25,581
‏‏‏أن الملك الجديد‎
‏‎.‎يجب أن يبدأ حكمه بفعل رحيم‎‏

150
00:18:26,957 --> 00:18:28,250
‏‎.‎صحيح‎‏

151
00:18:28,584 --> 00:18:30,085
‏‎.‎وفعل قاسي‎‏

152
00:18:31,962 --> 00:18:34,632
‏‏‏سيعرف رعاياك‎ ،‎هكذا‎
‏‎.‎أنك قادر على كلاهما‎‏

153
00:18:36,299 --> 00:18:37,467
‏‎.‎إله ووحش‎‏

154
00:18:37,801 --> 00:18:38,969
‏‎!‎تباً‎‏

155
00:18:39,762 --> 00:18:41,179
‏‎.‎أريد الأول‎‏

156
00:18:45,072 --> 00:18:47,992
‏‎.‎تعمل في المطبخ‎ "‎ويلما‎" ‏المشكلة أن‎‏

157
00:18:48,075 --> 00:18:49,534
‏‎؟‎الأمريكية الأصلية‎‏

158
00:18:50,202 --> 00:18:51,203
‏‎.‎نعم‎‏

159
00:18:52,371 --> 00:18:54,999
‏‎،‎لقد تلقت فعلاً رحيماً مني‎‏

160
00:18:55,082 --> 00:18:56,792
‏‎،‎سيارة جديدة‎ ،‎أعني بهذا‎‏

161
00:18:57,667 --> 00:19:00,921
‏‏‏وكل النقود في تلك الخزانة‎
‏‎.‎التي كنت تفتش فيها‎‏

162
00:19:03,048 --> 00:19:04,424
‏‎!‎تباً‎‏

163
00:19:05,801 --> 00:19:07,803
‏‏‎...‎مما يعني أنك‎ -‏
‏‎.‎لا تخبرني‎ -‏‏

164
00:19:08,428 --> 00:19:09,764
‏‎.‎نفد حظك‎...‏‏

165
00:19:16,812 --> 00:19:18,105
‏‎.‎إنها قصة حياتي يا أخي‎‏

166
00:19:20,482 --> 00:19:22,109
‏‏‎"‎بالتيمور‎" ‏هل ذهبت إلى‎
‏‎؟‎من قبل‎‏

167
00:19:34,747 --> 00:19:36,331
‏‎؟‎هل تذكر‎ ،‎فعل قاسي‎‏

168
00:19:43,213 --> 00:19:47,217
‏‏‎،‎أنا مرهق‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أعتقد أنني سآخذ قيلولة‎‏

169
00:19:49,469 --> 00:19:50,846
‏‎.‎عليك أن ترتاح أنت أيضاً‎‏

170
00:19:53,140 --> 00:19:56,185
‏‏‏سنعود للوطن‎ ،‎في الصباح‎
‏‏لنستمتع بشرب الشمبانيا الدافئة‎‏

171
00:19:56,268 --> 00:19:58,645
‏‎.‎والتي هي مديح الشركة‎‏

172
00:20:01,941 --> 00:20:03,192
‏‎؟‎من يعلم‎‏

173
00:20:04,318 --> 00:20:05,903
‏‎.‎ربما يقيمون لنا موكبًا‎‏

174
00:20:11,325 --> 00:20:12,659
‏‎.‎أحب المواكب‎‏

175
00:20:42,940 --> 00:20:44,654
‏‎.‎حافظ على قوتك‎ ،"‎إد‎"‏‏

176
00:20:45,068 --> 00:20:47,111
‏‏‏ستكون بخير‎
‏‎.‎وسنجد حلاً لكل هذا‎‏

177
00:20:48,571 --> 00:20:50,698
‏‎.‎أعرف أنني كنت مصدر مشاكل لك‎‏

178
00:20:51,282 --> 00:20:52,408
‏‎.‎أعرف‎‏

179
00:21:00,708 --> 00:21:02,293
‏‎.‎ربما سيذهب بعيداً‎‏

180
00:21:22,105 --> 00:21:23,856
‏‎!‎إنه يحاول إخراجنا بالدخان‎‏

181
00:21:31,614 --> 00:21:32,823
‏‎".‎إد‎" ‏ساعدني يا‎‏

182
00:21:34,617 --> 00:21:37,786
‏‎...‎أحدهم سيرى وسوف‎ ...‎سيرون‎‏

183
00:21:38,162 --> 00:21:39,622
‏‎.‎سيتصلون بأحد‎‏

184
00:21:40,789 --> 00:21:41,999
‏‎.‎سيرون‎‏

185
00:21:45,586 --> 00:21:47,630
‏‎".‎إد‎" !‎يا إلهي‎‏

186
00:21:48,756 --> 00:21:50,174
‏‎.‎إنه مثل الفيلم‎‏

187
00:21:51,592 --> 00:21:54,137
‏‎.‎الفيلم الذي كنت أشاهده هذا الصباح‎‏

188
00:21:54,803 --> 00:21:56,347
‏‎.‎مع الرجل المربوط بالحبال‎‏

189
00:21:56,430 --> 00:21:58,266
‏‎.‎على التلفاز‎ "‎غيرهارت‎" ‏لدى عائلة‎‏

190
00:21:58,974 --> 00:22:01,560
‏‎.‎كان هناك ثنائي‎‏

191
00:22:01,644 --> 00:22:05,022
‏‎.‎وكانا هاربين‎ ...‎فرنسيان‎‏

192
00:22:07,233 --> 00:22:09,067
‏‎...‎من النازيين‎‏

193
00:22:12,405 --> 00:22:18,202
‏‏‎،‎أو أياً كان‎ ،‎والزوج‎
‏‎.‎مثلك أنت‎ ،‎تعرض لإطلاق النار‎‏

194
00:22:20,121 --> 00:22:21,997
‏‎...‎لكنهما اختبئا في‎‏

195
00:22:22,956 --> 00:22:26,252
‏‏‎،‎لم يكن متجر بقالة‎
‏‎،‎بل منزل مزرعة‎‏

196
00:22:26,335 --> 00:22:27,545
‏‎،‎لكنهما اختبئا‎‏

197
00:22:28,796 --> 00:22:32,090
‏‏‎.‎وحاول النازيون إخراجهما بالدخان‎
‏‎.‎مثل الآن‎‏

198
00:22:33,217 --> 00:22:34,635
‏‎!‎لكنهما خرجا‎‏

199
00:22:35,261 --> 00:22:38,013
‏‎!‎تم إنقاذهما‎ .‎لقد خرجا‎ ،"‎إد‎"‏‏

200
00:22:47,315 --> 00:22:48,482
‏‎".‎إد‎"‏‏

201
00:22:50,859 --> 00:22:52,611
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

202
00:22:53,196 --> 00:22:54,447
‏‎؟"‎إد‎" !‎لا‎‏

203
00:22:54,697 --> 00:22:55,906
‏‎!"‎إد‎"‏‏

204
00:22:57,491 --> 00:22:58,659
‏‎.‎لا‎‏

205
00:23:39,074 --> 00:23:40,743
‏‎.‎لا بأس‎ !"‎بيغي‎"‏‏

206
00:23:40,900 --> 00:23:41,901
‏‏‎.‎إنه أنا‎ -‏
‏‎؟‎أين هو‎ -‏‏

207
00:23:41,984 --> 00:23:43,069
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

208
00:23:43,152 --> 00:23:44,446
‏‏‎!‎سأقتله‎ -‏
‏‎.‎لقد ذهب‎ .‎لا‎ -‏‏

209
00:23:44,529 --> 00:23:45,905
‏‏‎!‎أنت تكذب علي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لقد ذهب‎ -‏‏

210
00:23:45,988 --> 00:23:48,575
‏‏‎!‎أنزلي مسدسك‎ -‏
‏‎!‎ابتعد‎ !‎لا‎ -‏‏

211
00:23:48,658 --> 00:23:50,076
‏‎؟‎أين الأمريكي الأصلي‎ ؟‎أين هو‎‏

212
00:23:50,159 --> 00:23:52,745
‏‏‎.‎حاول إخراجنا بالدخان‎ ؟‎أين هو‎ -‏
‏‎.‎توقفي‎ -‏‏

213
00:23:52,829 --> 00:23:54,414
‏‏‎!‎كما في الفيلم‎ -‏
‏‎!‎لا يوجد دخان‎ ،"‎بيغي‎" -‏‏

214
00:23:54,497 --> 00:23:56,165
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎.‎ليس هناك دخان‎ -‏‏

215
00:23:56,248 --> 00:23:58,335
‏‏‎".‎إد‎" ‏علينا تفقد‎ -‏
‏‎.‎إنه مصاب‎ -‏‏

216
00:23:58,418 --> 00:24:01,754
‏‏‎،‎والأمريكي الأصلي‎ ،‎إنه مصاب‎
‏‎؟‎أين هو‎‏

217
00:24:01,838 --> 00:24:04,466
‏‎!‎لقد حاول إشعال نار كما في الفيلم‎‏

218
00:24:04,549 --> 00:24:05,550
‏‎!‎كما في الفيلم‎‏

219
00:24:05,633 --> 00:24:06,634
‏‎؟‎أين هو‎‏

220
00:24:08,886 --> 00:24:10,096
‏‏‎".‎بيغي‎" -‏
‏‎؟‎أين الهندي‎ -‏‏

221
00:24:10,179 --> 00:24:11,556
‏‎...‎حسناً‎ .‎انظري إلي‎‏

222
00:24:11,848 --> 00:24:14,225
‏‏‎.‎لقد أشعل ناراً‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎هرب الهندي‎ ،‎لا‎ -‏‏

223
00:24:14,308 --> 00:24:16,728
‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎إد‎" ‏لقد لحقنا آثار دماء‎‏

224
00:24:16,811 --> 00:24:17,895
‏‎.‎نحن اقتحمنا الباب‎‏

225
00:24:17,979 --> 00:24:19,481
‏‏‎.‎إنه هنا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لم يكن بالمبنى‎ -‏‏

226
00:24:19,564 --> 00:24:20,732
‏‏‎.‎كان هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

227
00:24:20,815 --> 00:24:22,567
‏‎؟"‎إد‎" .‎سيخبرك‎ "‎إد‎"‏‏

228
00:24:22,650 --> 00:24:24,569
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

229
00:24:24,652 --> 00:24:26,488
‏‎.‎نحن بأمان‎ ،"‎إد‎" ‏هيا يا‎‏

230
00:24:27,029 --> 00:24:28,490
‏‎!‎إنهم هنا‎ ،"‎إد‎"‏‏

231
00:24:28,573 --> 00:24:30,324
‏‎!"‎إد‎" .‎تم إنقاذنا‎‏

232
00:24:30,700 --> 00:24:33,453
‏‎؟"‎إد‎"‏‏

233
00:24:35,160 --> 00:24:36,453
‏‎".‎إد‎" ‏هيا يا‎‏

234
00:24:45,336 --> 00:24:49,090
‏‏‏واجهوا أزمة الطاقة‎"‏
‏‎".‎بالمئة أيام الثلاثاء‎ 20 ‏ووفروا‎‏

235
00:24:51,927 --> 00:24:54,471
‏‎.‎هناك مطاردة جارية عن رجلنا‎‏

236
00:24:55,140 --> 00:24:56,349
‏‎.‎لن يبتعد‎‏

237
00:24:57,989 --> 00:25:00,950
‏‏‏تقول الشرطة المحلية‎
‏‎.‎إن والد زوجتك في العناية المركزة‎‏

238
00:25:02,577 --> 00:25:05,580
‏‎".‎تفاؤل حذر‎" ‏يصف التقرير حالته بأنها‎‏

239
00:25:06,789 --> 00:25:08,165
‏‎؟‎ماذا عن رئيسك‎‏

240
00:25:14,839 --> 00:25:18,593
‏‎.‎لا أعرف كيف أكتب هذا التقرير‎‏

241
00:25:20,302 --> 00:25:21,679
‏‎.‎أو أين أبدأ‎‏

242
00:25:23,139 --> 00:25:24,849
‏‎.‎مثل أي شيء كما أظن‎‏

243
00:25:25,266 --> 00:25:29,812
‏‏‏ابدأ من البداية‎ ؟‎هل تفهمني‎
‏‎.‎ثم تابع حتى النهاية‎‏

244
00:25:33,983 --> 00:25:35,151
‏‎.‎حسناً‎‏

245
00:25:37,612 --> 00:25:38,821
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

246
00:25:45,327 --> 00:25:47,664
‏‏‎"‎بيغي بلامكويست‎" ‏سأعيد‎
‏‎".‎مينيسوتا‎" ‏إلى‎‏

247
00:25:48,665 --> 00:25:50,448
‏‎...‎إن كان لدى أحد مشكلة بهذا‎‏

248
00:25:51,333 --> 00:25:53,961
‏‏‎،‎بعد الأسبوع الذي مررت به‎
‏‎.‎يمكنهم التزام الصمت‎‏

249
00:25:55,337 --> 00:25:58,883
‏‎".‎السوق‎"‏‏

250
00:26:23,068 --> 00:26:24,235
‏‎.‎صباح الخير‎‏

251
00:26:27,113 --> 00:26:29,115
‏‏‎؟"‎لو‎" ‏هل عاد‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

252
00:26:30,366 --> 00:26:31,701
‏‎...‎إذن‎‏

253
00:26:32,910 --> 00:26:34,412
‏‎...‎هل‎‏

254
00:26:37,415 --> 00:26:38,708
‏‎؟‎هل تشعرين به‎‏

255
00:26:39,709 --> 00:26:41,211
‏‎؟‎أشعر بماذا‎‏

256
00:26:42,378 --> 00:26:45,298
‏‎.‎عمتي فقدت نهديها بسبب السرطان‎‏

257
00:26:46,924 --> 00:26:52,263
‏‏‏قالت إنها شعرت كأن أحداً‎
‏‎.‎غرز قضيباً ساخناً في قلبها‎‏

258
00:26:55,100 --> 00:26:57,602
‏‎.‎لا أشعر هكذا‎ .‎لا‎‏

259
00:26:59,270 --> 00:27:00,563
‏‎.‎ليس بعد‎‏

260
00:27:03,108 --> 00:27:06,444
‏‏‏هل تعرفين كيف تأخذين حبة خوخ‎
‏‏ويكون جانب منها‎ ،‎من الوعاء‎‏

261
00:27:06,569 --> 00:27:08,946
‏‏‎،‎ناضج وأصفر‎
‏‎؟‎والآخر أسود ومتعفن‎‏

262
00:27:13,451 --> 00:27:16,454
‏‏‏هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني‎
‏‎.‎التفكير فيها لوصف الأمر‎‏

263
00:27:18,164 --> 00:27:22,502
‏‏‏إن معرفتنا‎ "‎كامو‎" ‏يقول‎
‏‎.‎لموعد موتنا يجعل الحياة سخيفة‎‏

264
00:27:24,462 --> 00:27:25,921
‏‎،‎لا أعرف من يكون‎‏

265
00:27:27,423 --> 00:27:29,300
‏‏‏لكن أظن‎
‏‎.‎أعوام‎ 6 ‏ليس لديه طفلة عمرها‎‏

266
00:27:31,427 --> 00:27:32,720
‏‎.‎إنه فرنسي‎‏

267
00:27:32,803 --> 00:27:34,389
‏‎".‎المريخ‎" ‏لا أكترث إن كان من‎‏

268
00:27:34,472 --> 00:27:36,932
‏‏‏لا أحد عاقل‎
‏‎.‎سيقول شيئاً بهذه الحماقة‎‏

269
00:27:38,976 --> 00:27:41,979
‏‎،‎تم وضعنا على هذا الكوكب لنقوم بمهمة‎‏

270
00:27:43,814 --> 00:27:47,193
‏‏‏وكل واحد منا‎
‏‎.‎يحصل على وقت محدد للقيام بها‎‏

271
00:27:50,988 --> 00:27:52,490
‏‎...‎وعندما تنتهي هذه الحياة‎‏

272
00:27:53,783 --> 00:27:55,326
‏‎...‎وتقفين أمام الرب‎‏

273
00:27:59,830 --> 00:28:02,542
‏‏‏حاولي إخباره‎
‏‎.‎إنها كانت مزحة رجل فرنسي‎‏

274
00:28:05,336 --> 00:28:06,504
‏‎...‎هل تظن‎‏

275
00:28:08,631 --> 00:28:12,302
‏‏‏هل هناك فرصة‎
‏‎؟‎أن تتم محاكمتي بشكل فيدرالي‎‏

276
00:28:15,680 --> 00:28:16,847
‏‎؟‎لماذا‎‏

277
00:28:17,890 --> 00:28:21,811
‏‏‏ظننت أنه يمكنني إمضاء‎
‏‎".‎كاليفورنيا‎" ‏فترة سجني في‎‏

278
00:28:22,687 --> 00:28:27,900
‏‏‏كان هناك تقرير إخباري على التلفاز‎
‏‏حول وجود إصلاحية‎‏

279
00:28:28,025 --> 00:28:31,321
‏‏‎"‎سان فرانسيسكو‎" ‏شمال‎
‏‎؟‎مطلة على الخليج‎‏

280
00:28:32,363 --> 00:28:34,031
‏‎؟‎ألا يبدو هذا رائعاً‎‏

281
00:28:35,032 --> 00:28:36,242
‏‎.‎ربما سأرى طائر البجع‎‏

282
00:28:39,412 --> 00:28:40,705
‏‎.‎سنرى ما يمكننا فعله‎‏

283
00:28:48,338 --> 00:28:50,005
‏‎؟‎هل تعرفين‎ ،‎كنت هناك في النهاية‎‏

284
00:28:51,091 --> 00:28:53,218
‏‎".‎سايغون‎" ‏عندما سقطت‎ ،‎بعد الحرب‎‏

285
00:28:54,219 --> 00:28:57,430
‏‏‎،"‎يو أس كيرك‎" ‏على السفينة‎
‏‎.‎أقوم بحراسة الساحل‎‏

286
00:28:57,722 --> 00:28:59,432
‏‎.‎سقطت بسرعة‎ ،‎وعندما سقطت البلاد‎‏

287
00:28:59,557 --> 00:29:02,685
‏‎.‎ساعة لإخراج الجميع‎ 24 ‏وكان لدينا‎‏

288
00:29:03,519 --> 00:29:08,274
‏‏‎،‎ليس الأمريكيين فقط‎
‏‎.‎الفيتناميين الجنوبيين‎ ،‎لكن حلفائنا‎‏

289
00:29:09,900 --> 00:29:12,237
‏‎.‎كلهم يملؤون القوارب والمروحيات‎‏

290
00:29:14,405 --> 00:29:17,283
‏‎.‎وقفنا على سطح السفينة واستقبلناهم‎‏

291
00:29:19,619 --> 00:29:21,412
‏‏‎،‎واحداً تلو الآخر‎
‏‎...‎كانت تهبط وتفرغ الحمولة‎‏

292
00:29:21,537 --> 00:29:24,707
‏‎.‎ثم ندفع المروحيات إلى البحر‎‏

293
00:29:25,583 --> 00:29:26,584
‏‎.‎أغرب شيء‎‏

294
00:29:27,418 --> 00:29:29,962
‏‏‎،"‎شينوك‎" ‏ثم أتت مروحية طراز‎
‏‎،‎وتلك المروحيات‎‏

295
00:29:31,089 --> 00:29:33,424
‏‏‏لا يمكن أن تهبط على سفينة‎
‏‎.‎بهذا الحجم‎‏

296
00:29:35,760 --> 00:29:36,927
‏‎.‎لوحنا لهم بالابتعاد‎ ،‎لذا‎‏

297
00:29:37,887 --> 00:29:40,848
‏‏‏لكن الطيار كان لديه‎
‏‎،‎كل عائلته في الداخل‎‏

298
00:29:40,931 --> 00:29:43,434
‏‏‎،‎وكان الوقود سينفد منه‎
‏‎.‎كان عليه الهبوط الآن‎ ،‎لذا‎‏

299
00:29:46,604 --> 00:29:48,106
‏‎.‎قام بالتحليق فوق سطح السفينة‎‏

300
00:29:50,483 --> 00:29:53,111
‏‎...‎بدأ الناس يقفزون‎‏

301
00:29:56,114 --> 00:29:58,073
‏‎.‎نحو السفينة‎ ،‎خائفين أو لا‎‏

302
00:30:04,497 --> 00:30:05,915
‏‎.‎كان هناك طفل رضيع‎‏

303
00:30:07,958 --> 00:30:10,085
‏‎.‎طفل رضيع‎ ،‎حرفياً‎‏

304
00:30:12,297 --> 00:30:13,756
‏‎...‎الأم‎‏

305
00:30:14,424 --> 00:30:15,633
‏‎.‎أوقعته‎‏

306
00:30:18,594 --> 00:30:19,804
‏‎...‎وأحد رجالي‎‏

307
00:30:21,514 --> 00:30:22,973
‏‎...‎كأنه يمسك كرة‎‏

308
00:30:24,016 --> 00:30:25,518
‏‎...‎قام بمد يديه‎‏

309
00:30:30,315 --> 00:30:32,192
‏‎،‎الجميع كان قد خرج‎ ،‎لذا‎‏

310
00:30:32,317 --> 00:30:35,736
‏‎؟‎وأنا أفكر كيف سيخرج ذلك الطيار‎‏

311
00:30:35,820 --> 00:30:37,697
‏‎،‎قام بالمناورة نحو الميسرة‎‏

312
00:30:38,489 --> 00:30:41,159
‏‎،‎ويحلق هناك لأطول فترة وهو يقوم‎‏

313
00:30:41,284 --> 00:30:42,785
‏‎،‎بشيء عرفناه لاحقاً‎‏

314
00:30:43,536 --> 00:30:45,037
‏‎.‎وهو خلع بدلة الطيران لديه‎‏

315
00:30:47,290 --> 00:30:49,542
‏‎،‎بشكل ما جعل المروحية تميل للجانب‎‏

316
00:30:49,667 --> 00:30:52,503
‏‎.‎يقوم بالقفز‎ ،‎وقبل أن ترتطم بالماء‎‏

317
00:30:53,671 --> 00:30:55,298
‏‎،‎كيلوغرام‎ 2700‏‏

318
00:30:56,131 --> 00:30:59,302
‏‎.‎من قطع مروحية محطمة تطير من حوله‎‏

319
00:31:02,012 --> 00:31:03,514
‏‎.‎وبشكل ما نجا‎‏

320
00:31:06,559 --> 00:31:07,893
‏‎؟‎كيف فعل هذا‎‏

321
00:31:14,817 --> 00:31:16,026
‏‎؟‎ماذا تقول‎‏

322
00:31:19,655 --> 00:31:21,031
‏‎.‎زوجك‎‏

323
00:31:21,907 --> 00:31:24,535
‏‎،‎قال إنه سيحمي عائلته مهما حدث‎‏

324
00:31:26,161 --> 00:31:31,000
‏‏‎،‎وأنا تصرفت كأنني لم أفهم‎
‏‎.‎أنا أفهم‎ ...‎لكن‎‏

325
00:31:33,503 --> 00:31:36,547
‏‏‎،‎إنه العبء الذي نتحمله جميعاً‎
‏‎.‎نحن الرجال‎‏

326
00:31:39,425 --> 00:31:41,219
‏‎...‎لكن‎ ،‎ندعوه عبئاً‎‏

327
00:31:42,720 --> 00:31:44,096
‏‎.‎لكنه شرف لنا‎‏

328
00:31:50,603 --> 00:31:52,938
‏‎.‎لم أقصد أن يحدث أي من هذا‎‏

329
00:31:55,233 --> 00:31:56,526
‏‎؟‎هل تعلم‎‏

330
00:31:59,904 --> 00:32:01,239
‏‎".‎إد‎"‎ليس لـ‎‏

331
00:32:02,031 --> 00:32:03,574
‏‎.‎ليس لأي أحد‎‏

332
00:32:06,076 --> 00:32:07,912
‏‎.‎أردت أن أكون فتاة مهمة‎‏

333
00:32:08,829 --> 00:32:10,164
‏‎.‎أنت فتاة مهمة الآن‎‏

334
00:32:13,584 --> 00:32:14,960
‏‎...‎لأنه‎ .‎لا‎‏

335
00:32:16,462 --> 00:32:18,256
‏‎.‎أردت أن أختار‎‏

336
00:32:19,048 --> 00:32:20,591
‏‎.‎أن أكون على طبيعتي‎‏

337
00:32:20,716 --> 00:32:23,719
‏‎.‎ليس أن تحددني توقعات شخص آخر‎‏

338
00:32:24,887 --> 00:32:27,765
‏‎!‎ذلك الرجل الغبي‎ ...‎ثم ذلك الرجل‎‏

339
00:32:27,890 --> 00:32:29,767
‏‎...‎خرج نحو‎‏

340
00:32:31,226 --> 00:32:32,603
‏‎؟‎لماذا أضطر لفعل هذا‎‏

341
00:32:34,730 --> 00:32:36,065
‏‎؟‎تعنين الضحية‎‏

342
00:32:38,276 --> 00:32:39,860
‏‎.‎هذا ليس عادلاً‎ .‎لا‎‏

343
00:32:41,696 --> 00:32:43,281
‏‎.‎لأنني ضحية أيضاً‎‏

344
00:32:44,449 --> 00:32:45,825
‏‎.‎كنت ضحية أولاً‎‏

345
00:32:46,451 --> 00:32:48,619
‏‏‎.‎قبله هو‎ -‏
‏‎؟‎ضحية ماذا‎ -‏‏

346
00:32:50,663 --> 00:32:51,997
‏‎...‎هذا‎‏

347
00:32:52,623 --> 00:32:54,459
‏‎.‎أنت رجل‎ ،‎لن تفهم‎‏

348
00:32:58,629 --> 00:33:00,298
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎إنها كذبة‎‏

349
00:33:01,466 --> 00:33:02,800
‏‎.‎أنه يمكنك فعل كل شيء‎‏

350
00:33:03,593 --> 00:33:06,971
‏‏‎،‎أن تكون زوجة وأماً‎
‏‎...‎وامرأة مهنية عصامية‎‏

351
00:33:07,888 --> 00:33:09,890
‏‎.‎ساعة في اليوم‎ 37 ‏كأن هناك‎‏

352
00:33:10,808 --> 00:33:13,394
‏‏‎،‎ثم عندما لا تستطيع‎
‏‎.‎يقولون إنك أنت السبب‎‏

353
00:33:13,478 --> 00:33:14,812
‏‎.‎فيك عيوب‎‏

354
00:33:15,145 --> 00:33:16,314
‏‎...‎مثل‎‏

355
00:33:19,650 --> 00:33:21,319
‏‎.‎كأنك أقل شأناً منهم بشكل ما‎‏

356
00:33:22,653 --> 00:33:27,367
‏‏إن أمكنك الصمود‎ ،‎ثم‎‏

357
00:33:27,950 --> 00:33:29,201
‏‎...‎حتى تصبح نصف مجنون‎‏

358
00:33:29,327 --> 00:33:30,661
‏‎".‎بيغي‎" ‏مات أناس يا‎‏

359
00:34:24,674 --> 00:34:25,758
‏‎.‎ابقي مكانك‎‏

360
00:34:30,388 --> 00:34:32,515
‏‎".‎هاتف‎"‏‏

361
00:34:56,747 --> 00:34:57,873
‏‎".‎سولفرسون‎" ‏منزل‎‏

362
00:34:57,957 --> 00:34:59,083
‏‎.‎حمداً للرب‎‏

363
00:34:59,208 --> 00:35:00,167
‏‎؟"‎نورين‎" ؟‎من أنت‎‏

364
00:35:00,250 --> 00:35:02,294
‏‏‎؟"‎سولفرسون‎" ‏هذا أنت يا سيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

365
00:35:02,420 --> 00:35:03,713
‏‎...‎كنا نحاول‎‏

366
00:35:04,213 --> 00:35:05,756
‏‎،‎كنا نتصل طوال الليل‎ ،‎أعني‎‏

367
00:35:06,256 --> 00:35:08,133
‏‎.‎وعاملة الهاتف لم تكن تعرف مكانك‎‏

368
00:35:08,258 --> 00:35:10,595
‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏
‏‎...‎إنها‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

369
00:35:11,429 --> 00:35:12,763
‏‎...‎إنها بخير‎‏

370
00:35:13,138 --> 00:35:14,557
‏‎...‎أصيبت فقط‎‏

371
00:35:15,933 --> 00:35:17,768
‏‎.‎لقد وقعت فقط‎‏

372
00:35:18,352 --> 00:35:19,979
‏‎.‎بسبب العقاقير التي أعطوها إياها‎‏

373
00:35:21,105 --> 00:35:22,690
‏‎؟‎ماذا تعنين أنها وقعت‎‏

374
00:35:22,773 --> 00:35:25,776
‏‏‎؟"‎مولي‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎في المنزل‎ .‎إنها هنا‎ -‏‏

375
00:35:26,401 --> 00:35:27,487
‏‎.‎جميعنا كذلك‎‏

376
00:35:28,946 --> 00:35:32,116
‏‎.‎زوجتك نائمة والطفلة معها‎‏

377
00:35:34,785 --> 00:35:36,996
‏‎.‎ابنتك‎ ،‎إنها عنيدة جداً‎‏

378
00:35:38,247 --> 00:35:40,332
‏‎.‎تقول زوجتك إنها ورثت هذا عنك‎‏

379
00:35:42,126 --> 00:35:45,505
‏‏‎...‎لكن الطبيب‎ -‏
‏‎.‎يقول إن زوجتك بخير‎ -‏‏

380
00:35:46,130 --> 00:35:50,217
‏‏‏تحتاج فقط للراحة‎
‏‎.‎وأن تأتي الأسبوع القادم لفحوص أكثر‎‏

381
00:35:51,969 --> 00:35:53,471
‏‎.‎إنها نائمة حالياً‎‏

382
00:35:54,179 --> 00:35:57,475
‏‏‎"‎مولي‎"‎أخبرتها أنني سأعتني بـ‎
‏‎.‎حتى تعود للمنزل‎‏

383
00:35:59,477 --> 00:36:03,689
‏‎.‎لدي مشتبه بها معي‎ ،‎حسناً‎‏

384
00:36:03,814 --> 00:36:06,150
‏‎...‎لذا‎ ،"‎سو فولز‎" ‏أنا في طريقي من‎‏

385
00:36:07,026 --> 00:36:10,488
‏‏‎.‎أنني سأعود بسرعة‎ "‎بيتسي‎" ‏أخبري‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

386
00:36:11,071 --> 00:36:12,490
‏‎؟"‎نورين‎"‏‏

387
00:36:13,073 --> 00:36:15,200
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

388
00:37:04,020 --> 00:37:08,483
‏‏‏تنهار امبراطوريات عظيمة‎ ،‎وهكذا‎
‏‎.‎ويتم نسيانها‎‏

389
00:37:18,757 --> 00:37:19,717
‏‎".‎الضمان الاجتماعي‎"‏‏

390
00:37:19,800 --> 00:37:20,801
‏‎".‎موسيز تريبولي‎" ،‎رقم محدد‎"‏‏

391
00:37:20,826 --> 00:37:23,996
‏‎؟"‎تريبولي‎" ‏لماذا‎ ،‎أنت تفكر‎‏

392
00:37:27,099 --> 00:37:30,644
‏‏‏لا يجب الاعتقاد‎ ،"‎تريبولي‎"‏
‏‏المشرقية‎ "‎طرابلس‎" ‏أنها‎‏

393
00:37:30,769 --> 00:37:32,395
‏‎،"‎لبنان‎" ‏في‎‏

394
00:37:32,730 --> 00:37:36,274
‏‏‎"‎ليبيا‎" ‏لقد تأسست في‎
‏‎.‎في القرن السابع بواسطة الفينيقيين‎‏

395
00:37:36,399 --> 00:37:37,568
‏‎.‎أنت تهزمني كثيراً‎‏

396
00:37:37,620 --> 00:37:39,872
‏‎.‎ثم غزاها الرومان‎‏

397
00:37:40,153 --> 00:37:41,196
‏‎.‎قلت لا أريد اللعب‎‏

398
00:37:41,279 --> 00:37:44,116
‏‎.‎ثم الأتراك‎ ،‎ثم بواسطة الإسبان‎‏

399
00:37:46,699 --> 00:37:48,116
‏‎.‎أنت تفهم لما أرمي إليه‎‏

400
00:37:50,911 --> 00:37:52,580
‏‎.‎أريد وجهاً‎‏

401
00:37:54,289 --> 00:37:55,916
‏‎.‎تفاصيله في الداخل‎‏

402
00:37:57,626 --> 00:38:00,963
‏‏‏أفترض أنك تريد أكثر‎
‏‎.‎من جلسة تقشير بشرة‎‏

403
00:38:01,797 --> 00:38:04,049
‏‎...‎جراحة تجميلية‎‏

404
00:38:04,883 --> 00:38:06,594
‏‎.‎رجل جديد‎‏

405
00:38:07,260 --> 00:38:10,388
‏‎.‎تنبثق من الرماد‎ ،‎مثل العنقاء‎‏

406
00:38:12,433 --> 00:38:14,267
‏‎؟‎أتساءل ماذا ستفعل حينها‎‏

407
00:38:15,978 --> 00:38:19,397
‏‎؟‎تنضم إلى امبراطورية جديدة‎‏

408
00:38:20,774 --> 00:38:22,776
‏‎.‎ربما أبدأ امبراطوريتي الخاصة‎‏

409
00:38:24,903 --> 00:38:26,780
‏‎،‎حتى يوماً ما‎‏

410
00:38:26,905 --> 00:38:29,950
‏‎.‎قد تنهار وتسقط أيضاً‎‏

411
00:38:32,453 --> 00:38:35,498
‏‏‏هل أفهم أنك ستقوم بالانتقام‎
‏‎؟"‎كانساس‎" ‏من مدينة‎‏

412
00:38:35,623 --> 00:38:37,583
‏‎؟‎وتعتقل المسؤولين‎‏

413
00:38:38,333 --> 00:38:41,128
‏‏‎"‎كانساس‎" ‏لأنني أؤكد لك أن مدينة‎
‏‎.‎ستكون محمية جيداً‎‏

414
00:38:41,629 --> 00:38:43,130
‏‎.‎لن أعتقل‎‏

415
00:38:43,589 --> 00:38:44,673
‏‎.‎سأقتل‎‏

416
00:38:45,173 --> 00:38:47,425
‏‎.‎لا أكترث إن كانت محمية جيداً‎‏

417
00:38:47,801 --> 00:38:50,095
‏‎.‎لا أكترث إن انهارت‎‏

418
00:38:51,805 --> 00:38:53,348
‏‎.‎إما أن تقتل أو يتم قتلك‎‏

419
00:38:54,099 --> 00:38:55,433
‏‎.‎رأس في حقيبة‎‏

420
00:38:59,146 --> 00:39:01,106
‏‎".‎ها هي الرسالة‎"‏‏

421
00:39:05,486 --> 00:39:06,654
‏‎.‎انبطح أرضاً‎‏

422
00:39:07,488 --> 00:39:08,656
‏‎.‎ضعه أرضاً‎‏

423
00:39:11,867 --> 00:39:13,035
‏‎!‎غبي‎‏

424
00:39:30,010 --> 00:39:32,054
‏‎.‎لقد أبليت حسناً‎ ،‎اسمع‎‏

425
00:39:32,470 --> 00:39:36,266
‏‏‎،‎كان لدي شكوك‎
‏‎.‎لكنك نجحت بفعل هذا‎‏

426
00:39:36,349 --> 00:39:38,644
‏‏‎.‎حظيت ببعض الفرص‎ -‏
‏‎.‎لا تفعل هذا‎ -‏‏

427
00:39:39,186 --> 00:39:41,855
‏‎.‎أن تأخذ المديح وتحوله إلى شيء آخر‎‏

428
00:39:42,189 --> 00:39:43,356
‏‎.‎أنا آسف‎ .‎أنت محق‎‏

429
00:39:43,481 --> 00:39:44,983
‏‎.‎ولا تعتذر‎‏

430
00:39:45,067 --> 00:39:46,735
‏‎.‎ما زال لديك درجات وظيفية لتسلقها‎‏

431
00:39:46,860 --> 00:39:49,154
‏‎.‎لن تصل إلى هناك بالاعتذار‎‏

432
00:39:49,530 --> 00:39:51,239
‏‎.‎شكراً يا سيدي‎ .‎فهمت‎‏

433
00:39:55,368 --> 00:39:56,537
‏‎.‎لقد فعلت‎‏

434
00:39:56,870 --> 00:39:58,706
‏‎،‎عملت بجد ليلاً ونهاراً لإنجاز هذا‎‏

435
00:39:58,831 --> 00:40:00,583
‏‎.‎لا أمانع إخبارك بهذا‎‏

436
00:40:00,708 --> 00:40:02,960
‏‏‎،‎لهذا كنت أفكر‎
‏‎،"‎فارغو‎" ‏لعمليتنا هذه في‎‏

437
00:40:03,043 --> 00:40:04,837
‏‎...‎أود اختيار بضعة رجال‎‏

438
00:40:04,920 --> 00:40:08,549
‏‏‎.‎هذه أمور روتينية‎ .‎لا‎
‏‎.‎لدينا فريق لهذا‎‏

439
00:40:08,674 --> 00:40:12,094
‏‏‏لمدراء الممتلكات والموظفين المتوسطين‎
‏‎.‎إنهم موظفون عاديون‎ ،‎والأدنى منهم‎‏

440
00:40:12,219 --> 00:40:13,679
‏‎.‎لقد تم إرسالهم‎‏

441
00:40:13,762 --> 00:40:16,890
‏‏‏الإشراف الحقيقي‎
‏‎...‎للمناطق الشمالية الجديدة‎‏

442
00:40:17,015 --> 00:40:20,268
‏‎.‎في هذا المبنى‎ ،‎هذا يحدث هنا‎‏

443
00:40:21,269 --> 00:40:23,396
‏‎.‎وأنت تريدني هنا‎‏

444
00:40:23,521 --> 00:40:25,482
‏‏‏بافتراض أنك لا تريد أن تكون‎
‏‎.‎موظفاً صغيراً طيلة حياتك‎‏

445
00:40:25,566 --> 00:40:27,359
‏‎.‎بالطبع لا‎ .‎لا‎‏

446
00:40:27,943 --> 00:40:29,737
‏‎.‎انتبه إذن‎ .‎جيد‎‏

447
00:40:35,075 --> 00:40:39,079
‏‏‎،‎العمل من التاسعة حتى الخامسة‎
‏‎،‎لكن الإدارة تكافئ المبادرة‎‏

448
00:40:39,204 --> 00:40:42,708
‏‏‎،‎العمل ليلاً وفي عطلات نهاية الأسبوع‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎أي شيء لإنهاء العمل‎‏

449
00:40:42,791 --> 00:40:45,628
‏‎،‎ستعمل عن كثب مع قسم المحاسبة‎‏

450
00:40:45,753 --> 00:40:47,755
‏‎.‎تبحث عن طريق لتحسين الأرباح‎‏

451
00:40:47,880 --> 00:40:52,009
‏‏‎،‎طرق شحن أقصر‎
‏‎.‎هذا النوع من الأمور‎ ،‎تقليل التكاليف‎‏

452
00:40:52,092 --> 00:40:53,301
‏‎.‎قسم المحاسبة‎‏

453
00:40:53,426 --> 00:40:58,223
‏‏‎.‎وموضة ملابس الغرب المتوحش‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎عليك التخلص منها‎‏

454
00:40:58,599 --> 00:41:03,103
‏‏‏ارتدي بدلة رمادية أو مقلمة‎
‏‎.‎وربطة عنق حقيقية‎ ،‎مع قميص أبيض‎‏

455
00:41:03,228 --> 00:41:05,355
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎وقم بحلاقة شعرك‎‏

456
00:41:05,438 --> 00:41:07,775
‏‎.‎انتهت حقبة السبعينيات‎‏

457
00:41:10,277 --> 00:41:13,280
‏‎...‎ظننت‎ ،‎لكن‎‏

458
00:41:14,114 --> 00:41:16,241
‏‎...‎عندما يقهر رجل مكاناً‎ ،‎في الماضي‎‏

459
00:41:16,324 --> 00:41:19,536
‏‎.‎اعمل في منجم فحم‎ ؟‎تريد الماضي‎‏

460
00:41:19,620 --> 00:41:21,496
‏‎.‎هذا هو المستقبل‎‏

461
00:41:22,289 --> 00:41:25,333
‏‏‏أنا وأنت بدأنا‎ ،‎اسمع‎
‏‎،‎علاقتنا بشكل خاطئ‎‏

462
00:41:25,458 --> 00:41:28,336
‏‏‎،‎لكنك تبدو شاباً جيداً‎
‏‎.‎لذا دعني أعطيك نصيحة‎‏

463
00:41:28,461 --> 00:41:32,299
‏‏‏كلما أسرعت بإدراك‎
‏‎...‎أن هناك مهنة واحدة متبقية بالعالم‎‏

464
00:41:32,633 --> 00:41:37,304
‏‏‎،‎فقط الأرقام‎ ،‎وهي مهنة النقود‎
‏‎.‎ستكون حينها أفضل حالاً‎‏

465
00:41:38,806 --> 00:41:40,641
‏‎.‎أنا أحب العمل‎ ،‎صدقني‎ ،‎سيدي‎‏

466
00:41:40,808 --> 00:41:42,017
‏‎،‎لكن اسمعني‎ ،‎نعم‎‏

467
00:41:42,142 --> 00:41:44,937
‏‏‏لا أتحدث عن ضرب الناس‎
‏‎.‎لتحصيل النقود‎‏

468
00:41:45,020 --> 00:41:49,524
‏‏‎...‎أتحدث عن الربح والخسارة‎
‏‎.‎البنية التحتية‎‏

469
00:41:51,985 --> 00:41:55,823
‏‏‎،‎العام الماضي‎
‏‎...‎في الفرع الغربي‎ "‎دوناهيو‎"‏‏

470
00:41:55,948 --> 00:41:57,908
‏‎،‎قام بإعادة تنظيم غرفة البريد‎‏

471
00:41:57,991 --> 00:42:02,329
‏‏‏وانتهى به الأمر بتوفير ربع مليون‎
‏‎.‎في التخليص البريدي‎‏

472
00:42:02,663 --> 00:42:07,209
‏‏‏الإدارة أعجبت كثيراً بهذا‎
‏‎".‎كاليفورنيا‎" ‏بحيث منحته إدارة فرع‎‏

473
00:42:08,669 --> 00:42:09,878
‏‏‎؟‎غرفة البريد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

474
00:42:10,003 --> 00:42:12,172
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لماذا لم أفكر في هذا‎‏

475
00:42:14,466 --> 00:42:16,259
‏‎.‎استقر‎ ،‎على أي حال‎‏

476
00:42:16,343 --> 00:42:19,680
‏‏‏من قسم شؤون الموظفين‎ "‎دايل‎"‏
‏‎،‎سيأتي مع بعض نماذج لتعبئتها‎‏

477
00:42:19,805 --> 00:42:21,932
‏‎...‎خطة راتب التقاعد‎ ،‎تأمين صحي‎‏

478
00:42:22,015 --> 00:42:24,142
‏‎.‎ثم باشر العمل‎‏

479
00:42:24,226 --> 00:42:27,395
‏‏‏التوقعات الربع سنوية وبيانات الأرباح‎
‏‎.‎موعدها في الثالث عشر من الشهر‎‏

480
00:42:28,021 --> 00:42:29,647
‏‎.‎نتوقع أموراً كبيرة منك‎‏

481
00:42:34,486 --> 00:42:35,528
‏‎؟‎هل تلعب الغولف‎‏

482
00:42:36,154 --> 00:42:37,322
‏‎؟‎الغولف‎‏

483
00:42:37,405 --> 00:42:39,324
‏‎.‎عليك تعلمها‎ .‎إنها رياضة رائعة‎‏

484
00:42:39,407 --> 00:42:41,869
‏‏‏يتم إنجاز كل الصفقات هناك‎
‏‎.‎هذه الأيام‎‏

485
00:43:15,527 --> 00:43:17,029
‏‎.‎انظروا من وجدت‎‏

486
00:43:17,362 --> 00:43:18,405
‏‎!‎جدي‎‏

487
00:43:20,532 --> 00:43:22,868
‏‏‎.‎احذري الآن‎
‏‎.‎أفسحي المجال لجدك‎‏

488
00:43:22,951 --> 00:43:23,952
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

489
00:43:24,077 --> 00:43:25,788
‏‎.‎إنها الدواء الذي أحتاج إليه‎‏

490
00:43:26,538 --> 00:43:28,123
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

491
00:43:28,248 --> 00:43:29,582
‏‏‎؟‎تحتاجين للاستلقاء‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

492
00:43:29,750 --> 00:43:30,751
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎لا‎ -‏‏

493
00:43:30,876 --> 00:43:32,585
‏‎.‎لكنني سأشرب جعة إن كان لديك‎‏

494
00:43:32,710 --> 00:43:34,504
‏‏‎؟"‎لو‎" -‏
‏‎.‎بالطبع أريد‎ -‏‏

495
00:43:34,587 --> 00:43:39,134
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎10 ‏أو‎ ،‎أعتقد أننا استحقينا واحدة‎‏

496
00:43:39,885 --> 00:43:41,303
‏‎.‎مرحباً أيها الشريف‎‏

497
00:43:42,054 --> 00:43:43,138
‏‎".‎نورين‎"‏‏

498
00:43:43,263 --> 00:43:46,141
‏‎.‎سمعت أنك تديرين المكان الآن‎‏

499
00:43:46,266 --> 00:43:49,144
‏‏‏معظم ما أفعله‎
‏‎.‎هو مجالسة الأطفال والغسيل‎‏

500
00:43:49,269 --> 00:43:51,063
‏‎.‎لقد أنقذتنا حقاً‎‏

501
00:43:51,146 --> 00:43:54,399
‏‏‎.‎هيا أيتها الصغيرة‎
‏‎.‎لنجعلك ترتدين زي الحفلة‎‏

502
00:43:54,482 --> 00:43:56,276
‏‎.‎أراك لاحقاً‎‏

503
00:43:59,487 --> 00:44:00,613
‏‎...‎حسناً‎‏

504
00:44:03,951 --> 00:44:05,285
‏‎؟‎المزيد من الفطيرة يا أبي‎‏

505
00:44:05,410 --> 00:44:08,496
‏‎.‎ليس إن أردت أن تتفتح الغرز لدي‎‏

506
00:44:16,588 --> 00:44:17,589
‏‎...‎إذن‎‏

507
00:44:18,966 --> 00:44:21,093
‏‎؟‎هل ستضع هذا في تقريرك‎‏

508
00:44:22,427 --> 00:44:25,430
‏‏‏تبادل إطلاق نار‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎تمت مقاطعته بسبب مركبة فضائية‎‏

509
00:44:26,807 --> 00:44:29,476
‏‎.‎ربما عليك تجاهل هذا‎ ،‎نعم‎‏

510
00:44:35,440 --> 00:44:37,025
‏‎؟"‎هانزي‎" ‏والمدعو‎‏

511
00:44:39,652 --> 00:44:41,363
‏‏‏أصبح بقائمة أكثر المطلوبين‎
‏‎.‎لدى المكتب الفيدرالي‎‏

512
00:44:41,488 --> 00:44:44,657
‏‏‎،‎إنها أول قضية كهذه لي‎
‏‎.‎لا شيء‎ ،‎لكن حتى الآن‎‏

513
00:44:45,658 --> 00:44:49,537
‏‏‏على الأرجح أنه هرب عبر الحدود‎
‏‎".‎بوينتس نورث‎" ‏أو‎ "‎وينيبيغ‎" ‏إلى‎‏

514
00:44:50,568 --> 00:44:53,362
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎...‎أنا متأكد‎ ،‎سيظهر مجدداً‎ -‏‏

515
00:44:53,862 --> 00:44:55,281
‏‎.‎سواء أعجبني هذا أم لا‎‏

516
00:44:58,367 --> 00:45:00,203
‏‏‎؟‎أنت بخير يا عزيزتي‎ -‏
‏‎،‎نعم‎ -‏‏

517
00:45:01,245 --> 00:45:02,621
‏‎.‎إنه مجرد تشنج‎‏

518
00:45:07,710 --> 00:45:09,212
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن عائلة حزينة‎‏

519
00:45:12,381 --> 00:45:16,260
‏‏‎"‎لو‎" ‏سرعان ما سيتذمر‎
‏‎.‎من ألم عرق النسا‎‏

520
00:45:16,385 --> 00:45:17,553
‏‎.‎نعم‎‏

521
00:45:20,056 --> 00:45:23,267
‏‎.‎نحن نجلس هنا معاً‎ ،‎حسناً‎‏

522
00:45:23,726 --> 00:45:25,103
‏‎.‎هذا هو المهم‎‏

523
00:45:27,230 --> 00:45:28,564
‏‎،‎قال رجل مرة‎‏

524
00:45:29,440 --> 00:45:31,692
‏‎،‎ستعرف الملائكة عندما تأتي‎"‏‏

525
00:45:33,194 --> 00:45:35,904
‏‎".‎لأنه سيكون لها وجه أطفالك‎‏

526
00:45:36,530 --> 00:45:37,698
‏‎.‎على أي حال‎‏

527
00:45:39,617 --> 00:45:41,785
‏‎".‎بيت‎" ‏أنا فقط تسرني رؤيتك يا‎‏

528
00:45:48,626 --> 00:45:51,962
‏‏‏لقد أطعمت قططك‎ ،‎أبي‎
‏‎.‎أثناء وجودك بالمستشفى‎‏

529
00:45:52,713 --> 00:45:54,715
‏‏‎.‎إنها ممتنة بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

530
00:45:56,550 --> 00:46:00,138
‏‎...‎وعندما ذهبت هناك أول مرة‎‏

531
00:46:02,056 --> 00:46:03,557
‏‎.‎دخلت إلى مكتبك‎‏

532
00:46:09,397 --> 00:46:10,773
‏‎...‎لذا‎‏

533
00:46:13,109 --> 00:46:14,485
‏‎.‎حسناً‎‏

534
00:46:18,489 --> 00:46:19,490
‏‎...‎إذن‎‏

535
00:46:24,162 --> 00:46:28,332
‏‎.‎شعرت بالإحباط جداً‎ ،‎بعد وفاة والدتك‎‏

536
00:46:29,167 --> 00:46:30,334
‏‎.‎جميعنا فعل‎‏

537
00:46:31,627 --> 00:46:34,422
‏‏‎،‎أنت تذكرين‎ ...‎وأنا أخذت‎
‏‎.‎أخذت إجازة‎‏

538
00:46:35,173 --> 00:46:37,007
‏‎...‎وبدأت أفكر‎‏

539
00:46:38,259 --> 00:46:40,261
‏‎.‎وأعرف أن هذا خطر‎‏

540
00:46:41,637 --> 00:46:42,846
‏‎...‎لكن‎‏

541
00:46:45,599 --> 00:46:46,934
‏‎...‎الأمور التي رأيتها‎‏

542
00:46:47,810 --> 00:46:49,019
‏‎،‎في الحرب‎‏

543
00:46:51,855 --> 00:46:54,024
‏‎...‎وفي الوظيفة‎ ،‎وفي المنزل‎‏

544
00:46:54,775 --> 00:46:56,985
‏‎،‎أمور كثيرة غير منطقية‎‏

545
00:46:57,445 --> 00:47:00,781
‏‎...‎وبدأت أفكر في‎ .‎وعنيفة‎‏

546
00:47:02,283 --> 00:47:04,285
‏‎.‎في سوء التفاهم‎‏

547
00:47:05,119 --> 00:47:07,621
‏‎؟‎أليس هذا سبب المشاكل‎ ،‎أعني‎‏

548
00:47:08,997 --> 00:47:13,377
‏‏‎...‎الحرب‎ ،‎الصراع‎
‏‎؟‎ألا يعود كل هذا إلى اللغة‎‏

549
00:47:14,962 --> 00:47:17,881
‏‏‏الكلمات التي نقولها‎ ؟‎صحيح‎
‏‎،‎والكلمات التي نسمعها‎‏

550
00:47:17,965 --> 00:47:19,717
‏‎.‎والتي ليست دائماً الأمر ذاته‎‏

551
00:47:19,862 --> 00:47:23,115
‏‎؟‎ماذا لو كان هناك لغة واحدة‎ ،‎لذا فكرت‎‏

552
00:47:24,138 --> 00:47:28,642
‏‎،‎لأن الصور‎ ،‎لغة عالمية من الرموز‎‏

553
00:47:29,393 --> 00:47:32,062
‏‎.‎أوضح من الكلمات‎ ،‎بالنسبة إلي‎‏

554
00:47:35,316 --> 00:47:36,692
‏‎؟‎هذا هو الأمر إذن‎‏

555
00:47:38,068 --> 00:47:39,570
‏‎.‎في مكتبك‎‏

556
00:47:41,572 --> 00:47:43,073
‏‎.‎أنت تبتكر لغتك الخاصة‎‏

557
00:47:46,160 --> 00:47:49,079
‏‏‏يبدو هذا جنونياً‎
‏‎.‎أعرف‎ ،‎عندما تقولينها هكذا‎‏

558
00:47:50,696 --> 00:47:51,864
‏‎...‎لكن‎‏

559
00:47:54,534 --> 00:47:58,120
‏‎،‎عندما نرى صندوقاً مع سقف عليه‎‏

560
00:47:58,704 --> 00:48:00,956
‏‎.‎الجميع يعرف أن هذا يعني المنزل‎‏

561
00:48:01,416 --> 00:48:05,628
‏‏‎،‎أعوام‎ 6 ‏وحفيدتي البالغة‎
‏‎.‎إنها ترسم قلباً‎‏

562
00:48:06,629 --> 00:48:08,423
‏‎.‎لا شك بهذا‎ .‎إنه يعني الحب‎‏

563
00:48:11,801 --> 00:48:12,802
‏‎.‎على أي حال‎‏

564
00:48:14,470 --> 00:48:17,223
‏‎،‎بأفكار بسيطة‎ ،‎هكذا بدأت‎‏

565
00:48:19,058 --> 00:48:21,143
‏‎...‎وكلما عملت على هذا‎‏

566
00:48:22,812 --> 00:48:25,147
‏‎.‎كلما أصبح كل ما أفكر فيه‎‏

567
00:48:36,451 --> 00:48:37,993
‏‎.‎أنت رجل طيب‎‏

568
00:48:42,582 --> 00:48:44,334
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا أعرف بشأن هذا‎‏

569
00:48:46,294 --> 00:48:48,588
‏‎.‎أحب الاعتقاد أن لدي نوايا حسنة‎‏

570
00:48:52,300 --> 00:48:53,301
‏‎".‎الترانيم‎"‏‏

571
00:48:54,260 --> 00:48:56,679
‏‏‎'‎ذا غريت براين‎'"‏
‏‎".'‎جون دي فيتزجيرالد‎'‏‏

572
00:49:07,440 --> 00:49:09,525
‏‎؟‎ما رأيك لو نذهب لصيد السمك غداً‎‏

573
00:49:10,360 --> 00:49:11,694
‏‎.‎حسناً‎‏

574
00:49:17,367 --> 00:49:19,034
‏‎.‎اخلدي للنوم‎‏

575
00:49:32,632 --> 00:49:34,384
‏‎".‎سولفرسون‎" ‏تصبح على خير يا سيد‎‏

576
00:49:35,968 --> 00:49:37,720
‏‎".‎سولفرسون‎" ‏تصبحين على خير يا سيدة‎‏

577
00:49:38,638 --> 00:49:40,390
‏‎.‎ولكل السفن في البحار‎‏

578
00:52:21,915 --> 00:52:23,749
‏‎"‎مبني على الفيلم‎"‏‏

