﻿1
00:00:50,390 --> 00:00:55,150
{\an8}برلين الشرقية) - 1988"‏)

2
00:02:15,400 --> 00:02:18,150
‏أنت "يوري غوركا".‏

3
00:02:18,820 --> 00:02:20,070
‏لا.‏

4
00:02:25,410 --> 00:02:28,030
‏أحمد الله أن اسمي "ياكوب أونغرلايدر".‏

5
00:02:28,910 --> 00:02:30,330
‏هذا مجرد سوء تفاهم.‏

6
00:02:31,250 --> 00:02:33,660
‏تقيم في 349 "هوفلاندشتراس".‏

7
00:02:33,750 --> 00:02:34,870
‏أجل يا سيدي.‏

8
00:02:38,210 --> 00:02:42,550
‏‏"يوري غوركا" هو الساكن المُسجل
‏في 349 "هوفلاندشتراس".‏

9
00:02:43,920 --> 00:02:46,590
‏لذا إن كان هذا عنوانك، فاسمك "يوري غوركا".‏

10
00:02:47,590 --> 00:02:50,100
‏وأنت مهاجر من "أوكرانيا" وعمرك 20 عاماً.‏

11
00:02:52,180 --> 00:02:53,430
‏لا.‏

12
00:02:55,060 --> 00:02:58,060
‏أنا مواطن ألماني.‏

13
00:02:58,940 --> 00:03:00,440
‏كما ترى بوضوح،‏

14
00:03:00,520 --> 00:03:02,440
‏لم يعد عمري 20 عاماً منذ زمن طويل.‏

15
00:03:04,400 --> 00:03:05,860
‏ربما، إن سمحت لي...‏

16
00:03:05,950 --> 00:03:07,450
‏أقيم في هذا العنوان منذ 6 أشهر فقط.‏

17
00:03:07,570 --> 00:03:09,700
‏لذا، ربما كان "يوري" الساكن السابق...‏

18
00:03:12,790 --> 00:03:14,410
‏هذه مشكلة،‏

19
00:03:15,790 --> 00:03:17,290
‏هل تفهم؟‏

20
00:03:18,250 --> 00:03:19,630
‏لأنه كي تكون على صواب،‏

21
00:03:19,790 --> 00:03:21,290
‏يجب أن تكون الدولة مخطئة.‏

22
00:03:21,880 --> 00:03:25,300
‏هل تقول إن الدولة مخطئة؟‏

23
00:03:25,630 --> 00:03:27,800
‏لا يا سيدي.‏

24
00:03:28,720 --> 00:03:31,390
‏جيد.‏

25
00:03:33,810 --> 00:03:36,060
‏إذن تقر بأنك "يوري غوركا".‏

26
00:03:36,140 --> 00:03:39,810
‏واسم حبيبتك "هيلغا ألبراخت".‏

27
00:03:42,650 --> 00:03:43,650
‏لا.‏

28
00:03:43,780 --> 00:03:45,820
‏ليست لدي...‏

29
00:03:47,820 --> 00:03:49,410
‏أعني، زوجتي،‏

30
00:03:51,830 --> 00:03:55,000
‏في الواقع، اسمها "هيلغا"، أجل.‏

31
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
‏ممتاز.‏

32
00:03:56,160 --> 00:03:57,830
‏لكن ليس "ألبراخت".‏

33
00:03:58,120 --> 00:04:01,170
‏نحرز تقدماً الآن.‏

34
00:04:05,090 --> 00:04:07,670
‏هل قمت هذا الصباح أم ليلة أمس‏

35
00:04:07,800 --> 00:04:09,760
‏بخنقها؟‏

36
00:04:09,840 --> 00:04:12,760
‏ماذا؟‏

37
00:04:13,760 --> 00:04:15,770
‏حبيبتك "هيلغا ألبراخت".‏

38
00:04:16,310 --> 00:04:18,850
‏قتلتها ليلة أمس أم هذا الصباح؟‏

39
00:04:20,480 --> 00:04:22,860
‏ليست لدي...‏

40
00:04:24,270 --> 00:04:26,110
‏أرجوك، لا بد أن هذا...‏

41
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
‏كما قلت من قبل،‏

42
00:04:31,160 --> 00:04:34,200
‏ليست لدي حبيبة، لدي زوجة،‏

43
00:04:36,830 --> 00:04:38,620
‏ورغم أن اسمها بالمصادفة "هيلغا"، أجل،‏

44
00:04:38,710 --> 00:04:40,960
‏لكن "هيلغا أونغرلايدر"،‏

45
00:04:42,880 --> 00:04:45,880
‏وصدقني، إنها مفعمة بالحياة.‏

46
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
،‏‏في الواقع
‏حين أتى رجالك ليأخذوني منذ ساعة فحسب،‏

47
00:04:49,970 --> 00:04:53,050
‏كانت في المنزل، وعرضت تقديم الشاي لهم.‏

48
00:04:55,810 --> 00:04:59,230
،‏‏ومع ذلك
‏وُجدت هذه الجثة في وقت سابق اليوم.‏

49
00:05:00,060 --> 00:05:01,730
هيلغا ألبراخت".‏

50
00:05:03,150 --> 00:05:07,730
‏خُنقت باليد وتُركت على ضفاف نهر "شبريه".‏

51
00:05:09,400 --> 00:05:10,700
‏سيد "غوركا"،‏

52
00:05:11,410 --> 00:05:13,320
‏كن متعقلاً.‏

53
00:05:14,160 --> 00:05:15,990
‏أريتك جثة،‏

54
00:05:17,080 --> 00:05:19,410
‏باردة الملمس، وذات وجه أزرق.‏

55
00:05:20,040 --> 00:05:22,670
‏رأيت تلك الجثة بأم عيني.‏

56
00:05:23,370 --> 00:05:25,840
‏موتها حقيقي.‏

57
00:05:28,840 --> 00:05:31,430
‏ما تعطيني هو مجرد كلمات.‏

58
00:05:33,050 --> 00:05:36,220
‏هذه "الزوجة"، التي هي "حية"،‏

59
00:05:36,850 --> 00:05:39,270
ذات لقب مختلف."‏

60
00:05:39,930 --> 00:05:42,230
‏هذا يُدعى "قصة".‏

61
00:05:43,190 --> 00:05:45,940
‏ولسنا هنا لنسرد القصص.‏

62
00:05:47,230 --> 00:05:49,940
‏نحن هنا لنقول الحقيقة.‏

63
00:05:51,950 --> 00:05:53,780
‏هل تفهم؟‏

64
00:06:29,440 --> 00:06:34,240
أحداث هذه القصة حقيقية."‏

65
00:06:49,500 --> 00:06:53,840
دارت أحداثها في (مينيسوتا) عام 2010."‏

66
00:06:59,350 --> 00:07:03,850
تم تغيير الأسماء بطلب من الناجين."‏

67
00:07:08,980 --> 00:07:11,190
‏ادخلوا يا أطفال!‏

68
00:07:11,320 --> 00:07:14,280
،‏‏"واحتراماً لمن ماتوا
‏تمت رواية بقية الأحداث‏

69
00:07:14,360 --> 00:07:15,700
‏بأكبر قدر من الدقة."‏

70
00:07:20,870 --> 00:07:22,370
ذكرى 25 عاماً سعيدة"‏

71
00:07:22,490 --> 00:07:24,040
‏بصراحة يا "باك"، هذا محرج بعض الشيء.‏

72
00:07:25,210 --> 00:07:26,370
‏اتصلنا بالرقم.‏

73
00:07:26,500 --> 00:07:28,790
‏قالوا إن وقعت مشكلة، يجب أن نتصل بالرقم.‏

74
00:07:28,880 --> 00:07:30,710
‏واتصلنا به.‏

75
00:07:31,380 --> 00:07:33,130
‏ثم؟‏

76
00:07:33,210 --> 00:07:35,970
‏سلسلة من الطقطقات والصفافير.‏

77
00:07:36,050 --> 00:07:39,140
...‏‏- سلسلة من
‏- الطقطقات والصفافير، هذا ما سمعناه.‏

78
00:07:39,220 --> 00:07:40,720
...‏‏- والذي
‏- لم نتمكن من ترك رسالة.‏

79
00:07:40,850 --> 00:07:42,810
‏لا إمكانية لترك رسالة، لذا فكرنا...‏

80
00:07:42,890 --> 00:07:45,230
‏فكرنا بأن نعيد "باك" إلى هنا.‏

81
00:07:45,310 --> 00:07:47,480
‏في نهاية المطاف، أنت من ضمنته.‏

82
00:07:47,560 --> 00:07:50,560
‏تمهلا، لنكن...‏

83
00:07:50,650 --> 00:07:51,820
‏لنسمي الأشياء بمسمياتها.‏

84
00:07:51,900 --> 00:07:55,740
،‏‏لا أعرفه. لا أضمنه
‏كنت ناقلاً للمعلومات فحسب.‏

85
00:07:55,820 --> 00:07:57,150
‏كما قلت.‏

86
00:07:57,240 --> 00:07:59,320
باك)، حاولنا كل الطرق الطبيعية.‏)

87
00:07:59,410 --> 00:08:02,160
‏نحتاج إلى قرض مرحلي من أجل..."‏

88
00:08:02,240 --> 00:08:05,580
"‏‏التقيت به في "شراينرز
‏في العام السابق بحق السماء!‏

89
00:08:05,660 --> 00:08:07,160
‏بالطبع، حسناً،‏

90
00:08:07,250 --> 00:08:10,830
‏‏وكان كل شيء رائعاً حين التقينا مع الوسيط
‏السيد "إرمنتراوب"،‏

91
00:08:10,920 --> 00:08:12,090
‏إن لم أكن...‏

92
00:08:12,210 --> 00:08:13,420
‏صحيح، "ريك إرمنتراوب".‏

93
00:08:13,500 --> 00:08:14,590
‏أضع بطاقته في...‏

94
00:08:14,670 --> 00:08:16,920
‏والآن صرنا نملك بعض المال.‏

95
00:08:17,010 --> 00:08:22,260
،‏‏لذا اتصلنا بالرقم لترتيب السداد
‏ولم نسمع سوى طقطقات وصفافير.‏

96
00:08:22,350 --> 00:08:24,430
‏نفكر بأنه ربما يوجد رقم آخر.‏

97
00:08:24,510 --> 00:08:26,600
‏رقم آخر حيث يمكننا ترك رسالة على الأقل.‏

98
00:08:26,680 --> 00:08:27,850
‏إنه مبلغ كبير.‏

99
00:08:27,930 --> 00:08:29,020
‏كبير جداً.‏

100
00:08:29,100 --> 00:08:30,350
‏وهو معلق في السجلات...‏

101
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
‏لا يمكننا السماح بذلك.‏

102
00:08:37,690 --> 00:08:40,860
‏حسناً، شكراً على حضورك.‏

103
00:08:42,700 --> 00:08:44,280
‏العفو.‏

104
00:08:44,370 --> 00:08:46,540
‏هل فكرتما بما طلبت؟‏

105
00:08:46,620 --> 00:08:48,710
.‏‏- الأرملة "غولدفارب" تريد اللقاء
‏- من؟‏

106
00:08:48,790 --> 00:08:52,630
‏كنت سأخبرك، إنها "ملكة التخزين" المزعومة.‏

107
00:08:52,710 --> 00:08:56,710
‏تبحث عن شريك من النوع الصامت.‏

108
00:08:56,800 --> 00:08:58,050
‏تبدو كصفقة حقيقية.‏

109
00:08:58,130 --> 00:08:59,800
‏تمتلك مال تريد إنفاقه.‏

110
00:08:59,930 --> 00:09:02,050
‏أين كانت منذ عامين؟‏

111
00:09:05,760 --> 00:09:08,140
‏يا أصدقائي. و"دايف".‏

112
00:09:09,390 --> 00:09:13,980
‏‏لا أكذب حين أخبركم
‏بأنني ما زلت أتذكر الموعد الأول‏

113
00:09:14,060 --> 00:09:16,400
‏منذ 25 عاماً.‏

114
00:09:16,480 --> 00:09:19,740
،"‏‏أخذتها إلى مطعم "فيورد" في "سانت بول
‏عزيزتي "ستيلا".‏

115
00:09:19,820 --> 00:09:22,160
‏ابتعت لها كركند بحجم سيارة.‏

116
00:09:23,280 --> 00:09:25,990
‏كلفني راتب أسبوعين في "ريد روبين"، لكن...‏

117
00:09:26,620 --> 00:09:27,830
‏كان الأمر يستحق.‏

118
00:09:29,290 --> 00:09:31,920
‏ولذلك، سألتني أثناء تناولها المحار،‏

119
00:09:32,000 --> 00:09:33,330
أين تعيش إذن؟"‏

120
00:09:33,420 --> 00:09:35,840
‏تجري محادثة فحسب.‏

121
00:09:35,960 --> 00:09:38,590
‏وأخبرتها بالعنوان، "213 شارع (مونرو)".‏

122
00:09:38,670 --> 00:09:41,510
‏واعتلت وجهها نظرة غريبة.‏

123
00:09:41,590 --> 00:09:43,510
‏وسألتني، "أية شقة؟"‏

124
00:09:43,630 --> 00:09:45,680
‏أجبتها، "شقة 16".‏

125
00:09:45,800 --> 00:09:47,850
‏وازدادت نظرتها غرابة.‏

126
00:09:47,970 --> 00:09:50,520
...‏‏- وسألتني
‏- سألته، "ما هي الاحتمالات؟"‏

127
00:09:50,640 --> 00:09:53,520
‏أقمت في تلك الشقة طوال 3 سنوات ونصف.‏

128
00:09:53,640 --> 00:09:54,860
‏كنت ما زلت أملك المفتاح.‏

129
00:09:57,020 --> 00:09:59,780
‏بالطبع، لم تخبرني بهذا الأمر قط.‏

130
00:09:59,860 --> 00:10:03,030
،‏‏لذا عدت من العمل بعدها بأسبوع
‏لأجد مفاجأة،‏

131
00:10:03,110 --> 00:10:04,660
‏انتقلت للإقامة فيها!‏

132
00:10:10,200 --> 00:10:15,290
‏والآن، بشكل ما، بعد 25 عاماً، وها نحن.‏

133
00:10:15,380 --> 00:10:18,800
‏ورُزقنا بـ"غريس" وزوجها "دينيس".‏

134
00:10:20,880 --> 00:10:23,720
‏وكانت الحياة كريمة معنا.‏

135
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
‏أكثر من مجرد كريمة.‏

136
00:10:27,050 --> 00:10:28,140
‏حسناً.‏

137
00:10:28,220 --> 00:10:30,020
‏لنشرب نخب عزيزتي "ستيلا".‏

138
00:10:31,180 --> 00:10:34,390
‏ما زالت جميلة كيوم لقائنا.‏

139
00:10:34,520 --> 00:10:35,480
."‏‏- نخب "ستيلا
‏- نخب "ستيلا".‏

140
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
‏شكراً لكم.‏

141
00:10:39,690 --> 00:10:41,030
‏استمتعوا بوقتكم. هيا.‏

142
00:10:42,240 --> 00:10:43,990
‏حصلت لكما على 5 دقائق.‏

143
00:10:51,240 --> 00:10:53,540
.‏‏- اقض عليهما أيها القوي
‏- أجل.‏

144
00:11:02,050 --> 00:11:03,510
‏‏- كيف حالك؟
‏- بخير.‏

145
00:11:03,590 --> 00:11:05,090
‏سررت بلقائك. شكراً على حضورك.‏

146
00:11:30,780 --> 00:11:31,910
راي".‏

147
00:11:36,460 --> 00:11:40,420
سنتان"‏

148
00:11:59,230 --> 00:12:01,110
‏تهاني وما إلى ذلك.‏

149
00:12:02,610 --> 00:12:04,320
‏شكراً.‏

150
00:12:04,400 --> 00:12:06,070
‏يبدو المكان جيداً.‏

151
00:12:06,440 --> 00:12:08,910
.‏‏- قمنا بتجديد الأرضية
‏- حقاً؟‏

152
00:12:08,990 --> 00:12:10,320
‏هذا...‏

153
00:12:14,160 --> 00:12:18,500
‏إذن قلت، أن هذا زوج "غريس" الآن؟ "دينيس"؟‏

154
00:12:19,580 --> 00:12:22,000
‏كان لا شيء. كان بالكاد يعتبر زفافاً.‏

155
00:12:22,130 --> 00:12:24,500
‏أقمناه في "كابو". على الشاطئ.‏

156
00:12:24,630 --> 00:12:28,090
‏كُتب في الدعوة، "ممنوع ارتداء الأحذية".‏

157
00:12:28,170 --> 00:12:30,590
‏تخيل ارتداء بدلة وبلا حذاء.‏

158
00:12:30,680 --> 00:12:31,760
‏مع ذلك، كان لطيفاً حقاً.‏

159
00:12:31,840 --> 00:12:34,180
‏لكن صغيراً. حضره 10 أشخاص فقط.‏

160
00:12:34,260 --> 00:12:35,850
‏أجل، لكنك حضرته.‏

161
00:12:36,600 --> 00:12:39,020
.‏‏- حضرنا بعض الاجتماعات
‏- في اليوم التالي.‏

162
00:12:39,140 --> 00:12:40,770
‏مع مستثمرين محتملين.‏

163
00:12:41,520 --> 00:12:42,860
‏في "كابو"؟‏

164
00:12:42,980 --> 00:12:45,530
‏إنها بمثابة منتجع. راق جداً.‏

165
00:12:45,650 --> 00:12:47,320
‏يأتي إليه رجال أعمال دوليون وما شابه.‏

166
00:12:48,360 --> 00:12:49,700
‏إنه مكان حصري.‏

167
00:12:51,030 --> 00:12:52,870
‏تعني ليس لضباط العفو المشروط.‏

168
00:12:52,950 --> 00:12:54,530
‏لا تعتبرها إهانة.‏

169
00:12:54,660 --> 00:12:57,700
‏أجل يا "راي". عجباً.‏

170
00:12:57,790 --> 00:12:59,960
‏لا تعتبرها إهانة.‏

171
00:13:00,040 --> 00:13:01,620
‏نحن نشرح ما حدث فحسب.‏

172
00:13:05,170 --> 00:13:06,670
‏كيف حال سيارة "كورفيت"؟‏

173
00:13:07,630 --> 00:13:09,220
‏إنها مجرد سيارة.‏

174
00:13:11,340 --> 00:13:12,890
‏أصغ، سأخطب.‏

175
00:13:12,970 --> 00:13:14,800
‏‏- مجدداً؟
‏- لا تقل ذلك.‏

176
00:13:14,890 --> 00:13:15,890
‏آسف. أنا...‏

177
00:13:16,010 --> 00:13:18,220
‏إنها لطيفة حقاً. تُدعى "نيكي".‏

178
00:13:18,310 --> 00:13:20,480
‏ونحن...‏

179
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
‏هل التقيت بها في العمل؟‏

180
00:13:37,580 --> 00:13:39,330
‏في العمل. أجل.‏

181
00:13:39,410 --> 00:13:41,080
‏إذن، مختلسة؟‏

182
00:13:41,160 --> 00:13:42,330
‏مهربة مخدرات؟‏

183
00:13:42,420 --> 00:13:44,420
‏لماذا هو هنا؟ لا حاجة إلى وجوده هنا.‏

184
00:13:44,540 --> 00:13:47,210
‏‏"ساي" هنا دائماً حين تكون المحادثة
‏عن المال.‏

185
00:13:47,590 --> 00:13:50,260
‏هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ محادثة عن المال.‏

186
00:13:51,420 --> 00:13:52,680
‏أريد شراء خاتم لها.‏

187
00:13:53,430 --> 00:13:55,350
‏إذن العلاقة جادة.‏

188
00:13:55,430 --> 00:13:57,430
‏وما أراه هو أنك ما تزال مديناً لي...‏

189
00:13:57,510 --> 00:13:59,600
‏‏- أنا مدين لك؟
‏- مما حدث ونحن صغيران.‏

190
00:13:59,720 --> 00:14:02,600
‏بحقك يا "راي"، هذا...‏

191
00:14:02,730 --> 00:14:05,610
‏يجب أن أقول، حساباتك ليست دقيقة.‏

192
00:14:05,690 --> 00:14:07,690
‏بعد ربع العام الماضي،‏

193
00:14:07,770 --> 00:14:10,190
‏أعطيناك 850 دولاراً لإصلاح السيارة.‏

194
00:14:10,280 --> 00:14:13,530
‏‏بالإضافة إلى المشاركة في دفع رهن منزلك
‏لتحصل على شقتك.‏

195
00:14:13,610 --> 00:14:15,870
.‏‏لا أمانع ذلك
‏تسعدني المساعدة، حقاً، لكن أين...‏

196
00:14:15,950 --> 00:14:19,200
‏ليس هذا ما أراه. هذا ما تفعله لتسدد...‏

197
00:14:19,290 --> 00:14:20,620
راي"...‏

198
00:14:20,750 --> 00:14:22,290
‏الأمر يا "راي"،‏

199
00:14:23,370 --> 00:14:26,710
‏حتى إن أردنا فعل ذلك، فنحن...‏

200
00:14:26,790 --> 00:14:30,050
‏ما يعنيه "ساي" هو أن هذا ليس أفضل وقت.‏

201
00:14:34,630 --> 00:14:36,300
‏ما رأيك أن ترد لي طابعي‏

202
00:14:36,430 --> 00:14:37,890
‏وسنصير متعادلين.‏

203
00:14:37,970 --> 00:14:39,140
راي"...‏

204
00:14:39,260 --> 00:14:41,060
‏لا، أنا أتحدث مع أخي.‏

205
00:14:41,140 --> 00:14:43,640
‏لحسن حظك أنني لا أقاضيك.‏

206
00:14:43,730 --> 00:14:47,730
‏وثيقة قانونية تصف الأشياء،‏

207
00:14:47,810 --> 00:14:50,230
‏وتسلمها لطرفين محددين...‏

208
00:14:50,320 --> 00:14:52,400
‏أب ميت على درب السيارة الخاص.‏

209
00:14:52,490 --> 00:14:55,160
‏فتى أكبر يستغل الأصغر، يتلاعب...‏

210
00:14:55,240 --> 00:14:58,320
‏لم يُستغل أحد. كانت مقايضة.‏

211
00:14:58,410 --> 00:15:00,990
‏إن كنت أملك آلة زمن، لكنت أعدت عرض الشريط.‏

212
00:15:01,120 --> 00:15:04,330
،‏‏"(إيميت)، بحقك، أتوسل إليك
‏خذ الطوابع الغبية بالفعل.‏

213
00:15:04,410 --> 00:15:06,420
".‏‏- أعطني السيارة
‏- لا. هذا ليس...‏

214
00:15:06,500 --> 00:15:07,750
‏كان هذا خداعك لي.‏

215
00:15:07,830 --> 00:15:09,340
راي".‏

216
00:15:10,460 --> 00:15:11,670
‏كم حصلت لقائها على أية حال؟‏

217
00:15:12,840 --> 00:15:14,800
‏للمجموعة كلها. لم أسألك قط.‏

218
00:15:15,090 --> 00:15:17,640
‏دزينتان أو 3 من الطوابع؟‏

219
00:15:18,140 --> 00:15:19,260
‏طوابع عتيقة.‏

220
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
راي".‏

221
00:15:22,180 --> 00:15:23,180
‏لا.‏

222
00:15:24,480 --> 00:15:27,770
‏إنها فتاة لطيفة. تستحق الفوز بها.‏

223
00:15:27,850 --> 00:15:30,860
‏وتستحق خاتماً لطيفاً وباهظ الثمن. لذا...‏

224
00:15:32,190 --> 00:15:37,450
‏هل ستفعل ما تفعله الآن؟ أم ستفعل الصواب؟‏

225
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
‏ماذا حدث؟‏

226
00:15:42,370 --> 00:15:44,790
‏‏- هل حصلت عليه؟
‏- أحتاج إلى شراب حقيقي.‏

227
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
‏شكراً يا سيدي.‏

228
00:15:50,210 --> 00:15:51,880
‏إليك...‏

229
00:15:52,000 --> 00:15:53,210
‏إنه...‏

230
00:15:54,710 --> 00:15:56,380
‏ليس أفضل وقت.‏

231
00:15:58,180 --> 00:16:01,800
‏قال ذلك. لكن لا تقلقي،‏

232
00:16:01,890 --> 00:16:03,470
‏سأتعامل مع الأمر.‏

233
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
راي"؟‏

234
00:16:31,920 --> 00:16:33,090
‏آسف.‏

235
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
‏لا بقشيش؟‏

236
00:16:53,360 --> 00:16:55,110
‏لا.‏

237
00:16:55,190 --> 00:16:56,440
‏لتعمل بوظيفة حقيقية.‏

238
00:16:58,940 --> 00:17:00,950
(‏‏"(كورفيت) - (مينيسوتا
‏(إيس هول)"‏

239
00:17:24,720 --> 00:17:27,310
‏لذا حينها نستخدم "دينتستس كو".‏

240
00:17:27,390 --> 00:17:28,970
‏أو نلعب "كانابي".‏

241
00:17:29,060 --> 00:17:32,060
."‏‏واحترس من آل "كاثبرت
‏لا أظن أن شعره حقيقياً.‏

242
00:17:33,150 --> 00:17:35,980
،‏‏مهما حدث
‏لا تدع آل "سويد" يمررون ورقة رابحة مجدداً.‏

243
00:17:38,150 --> 00:17:40,320
‏‏- عزيزتي؟
‏- ماذا؟‏

244
00:17:41,610 --> 00:17:43,990
‏‏أتحدث عن مسابقة "وايلدكات" الإقليمية
‏ليوم الخميس.‏

245
00:17:44,070 --> 00:17:45,070
‏إن وضعنا أفضل 3 أوراق مزدوجة،‏

246
00:17:45,160 --> 00:17:47,490
‏‏فسنتأهل لمسابقة "وسكنسن" نصف المحترفة
‏في الشهر القادم.‏

247
00:17:47,580 --> 00:17:51,160
‏أفضل ثلاث ورقات فيها، وسندخل مسابقات أكثر.‏

248
00:17:51,290 --> 00:17:52,670
‏الآن يا عزيزتي،‏

249
00:17:52,750 --> 00:17:54,250
‏تعلمين أنه لا يُفترض بك مغادرة الولاية.‏

250
00:17:54,330 --> 00:17:55,340
‏أعرف.‏

251
00:17:55,460 --> 00:17:58,670
‏‏لكن ألا توجد استمارة يمكنك التوقيع عليها
‏كضابط عفوي المشروط؟‏

252
00:17:58,800 --> 00:18:01,010
‏توجد أمور معقدة كثيرة...‏

253
00:18:01,130 --> 00:18:02,260
‏أولها،‏

254
00:18:02,340 --> 00:18:05,930
‏عملياً، لا يُفترض بنا أن نتواعد.‏

255
00:18:06,010 --> 00:18:09,180
‏وأقول إن من المهم جداً إبقاء هذا سراً.‏

256
00:18:09,310 --> 00:18:11,100
‏لذا حين يتعلق الأمر بتوقيع استمارات،‏

257
00:18:11,180 --> 00:18:13,980
‏كأننا نكشف عن أوراقنا.‏

258
00:18:16,270 --> 00:18:18,020
‏ماذا تعني؟‏

259
00:18:18,150 --> 00:18:22,280
.‏‏لا، الأمور القانونية فحسب
‏مُدانة ذات عفو مشروط وضابطها، إلى آخره.‏

260
00:18:22,360 --> 00:18:26,200
‏وضعنا بالغ الدقة.‏

261
00:18:27,160 --> 00:18:29,030
‏يمكننا الفوز بأموال كثيرة يا عزيزي.‏

262
00:18:29,160 --> 00:18:30,370
‏أعرف.‏

263
00:18:30,500 --> 00:18:32,540
‏لا أتحدث عن بضع مسابقات إقليمية.‏

264
00:18:32,660 --> 00:18:35,710
،‏‏سنكون معروفين في لعبة "بريدج" محلياً
‏في الأشهر القادمة،‏

265
00:18:35,830 --> 00:18:39,500
‏وأتحدث عن فرص رعاية تصل إلى مئات الآلاف.‏

266
00:18:40,710 --> 00:18:42,550
‏‏حينها لن نحتاج إلى اقتراض المال
‏من أخيك الغبي‏

267
00:18:42,670 --> 00:18:44,550
‏أو من أي شخص آخر.‏

268
00:18:45,890 --> 00:18:47,140
‏أليس كذلك؟‏

269
00:18:48,510 --> 00:18:50,010
‏بلى.‏

270
00:18:51,810 --> 00:18:53,350
‏عزيزي، انظر إلي.‏

271
00:18:54,810 --> 00:18:57,230
‏أنا وأنت نشكل فريقاً.‏

272
00:18:57,360 --> 00:18:59,520
‏مرتبطان إلى حد مخيف.‏

273
00:19:02,530 --> 00:19:03,900
‏مثلما أعرف إن كنت ستفتتح‏

274
00:19:03,990 --> 00:19:05,240
‏بورقة كوبة أو بحيلة عكسية.‏

275
00:19:07,990 --> 00:19:10,080
‏وتمتلك غريزة لاعب الغولف.‏

276
00:19:10,200 --> 00:19:12,500
"‏‏التي هزمت لعبة "ديسكفري
‏من "موراي أبلباوم".‏

277
00:19:12,580 --> 00:19:13,700
‏هذا حقيقي.‏

278
00:19:15,370 --> 00:19:17,670
‏أنت اليد وأنا القفاز.‏

279
00:19:17,750 --> 00:19:20,170
‏أنت الزجاجة وأنا الجعة.‏

280
00:19:20,250 --> 00:19:23,010
‏أو الجعة في كأس بالنسبة إلي.‏

281
00:19:23,090 --> 00:19:25,430
‏أجل، لكن أعني، إنها تأتي في...‏

282
00:19:25,510 --> 00:19:26,680
‏لا، أعرف.‏

283
00:19:27,590 --> 00:19:28,760
‏أجل.‏

284
00:19:34,600 --> 00:19:35,850
‏مرتبطان.‏

285
00:20:09,170 --> 00:20:12,460
متجر (ريد أول)"‏

286
00:20:18,340 --> 00:20:23,430
ادخلوا، المتجر مفتوح"‏

287
00:20:23,520 --> 00:20:27,020
إنتاج"‏

288
00:20:56,970 --> 00:20:58,300
‏‏"تحذير
‏باب آلي"‏

289
00:20:58,380 --> 00:20:59,550
قف أمامه ليعمل"‏

290
00:21:21,240 --> 00:21:22,740
‏هذا غريب.‏

291
00:21:22,870 --> 00:21:25,080
‏يوجد جهاز كاشف للحركة.‏

292
00:21:25,200 --> 00:21:27,330
‏‏- هل أنت جاهز؟
‏- أجل.‏

293
00:21:34,840 --> 00:21:36,090
‏هل سأراك الليلة يا أبي؟‏

294
00:21:36,590 --> 00:21:38,590
‏إن كانت المعكرونة بالجبن لا تعجبك،‏

295
00:21:38,720 --> 00:21:41,010
‏فمن الأفضل أن أظل بالمنزل.‏

296
00:22:25,970 --> 00:22:27,640
‏إذن، ماذا حدث؟‏

297
00:22:27,770 --> 00:22:28,810
‏ماذا كان يمكنني أن أفعل؟‏

298
00:22:29,600 --> 00:22:32,310
‏كانت الأرض بور وكنا بحاجة إلى الغلال.‏

299
00:22:32,900 --> 00:22:33,940
‏كانت الأرض ماذا؟‏

300
00:22:50,910 --> 00:22:53,330
‏ولم أعرف حتى أن هذا غير قانوني.‏

301
00:22:53,750 --> 00:22:55,840
‏لأن من يكتب القوانين على أية حال؟‏

302
00:22:55,960 --> 00:22:58,920
‏امرأة في منزلها؟ في عقارها الخاص؟‏

303
00:22:59,000 --> 00:23:00,460
‏أعني، باستثناء القتل،‏

304
00:23:01,010 --> 00:23:02,590
‏ألا يجب أن تكون قادراً...‏

305
00:23:02,670 --> 00:23:04,470
‏على فعل أي شيء؟‏

306
00:23:24,990 --> 00:23:27,160
ستاسي)"‏)

307
00:23:55,900 --> 00:23:58,900
(‏‏"(لايت بير
‏حان وقت الطحن"‏

308
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
موريس"؟‏

309
00:24:16,330 --> 00:24:17,330
موريس"؟‏

310
00:24:18,710 --> 00:24:19,750
أخفق"‏

311
00:24:19,880 --> 00:24:21,550
‏أخفقت باختبار البول يا صاح.‏

312
00:24:27,010 --> 00:24:29,010
‏هذا سيئ. انظر...‏

313
00:24:29,090 --> 00:24:30,100
‏أمر كهذا،‏

314
00:24:30,220 --> 00:24:31,680
‏عادة هذا يتسبب في إلغاء عفوك المشروط،‏

315
00:24:31,760 --> 00:24:35,600
‏لكنني فكرت، "اتصل به، لتر ما لديه ليقوله".‏

316
00:24:37,690 --> 00:24:39,020
‏رائع.‏

317
00:24:39,100 --> 00:24:40,940
‏رائع.‏

318
00:24:41,020 --> 00:24:44,440
‏لماذا نلتقي في حانة؟‏

319
00:24:45,240 --> 00:24:46,950
‏هذا ليس مكتبك.‏

320
00:24:48,070 --> 00:24:49,780
‏كنت أشرب هذا.‏

321
00:24:53,790 --> 00:24:55,870
‏لندخل في صلب الموضوع.‏

322
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
‏آخر فترة سجن لك كانت 6 سنوات ونصف‏

323
00:24:58,080 --> 00:25:01,130
‏‏لاقتحامك منزل قوم أثرياء
‏وسرقة أجهزة التلفاز الخاصة بهم.‏

324
00:25:01,210 --> 00:25:02,290
‏كما يُزعم.‏

325
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
‏لا يا أحمق.‏

326
00:25:03,460 --> 00:25:06,130
‏حين تُدان يتحول الأمر إلى حقيقة.‏

327
00:25:07,470 --> 00:25:08,550
‏الآن،‏

328
00:25:08,630 --> 00:25:10,970
‏لدي...‏

329
00:25:11,050 --> 00:25:12,300
‏أصغ أيها الغبي!‏

330
00:25:13,430 --> 00:25:17,100
‏لدي مكان. تبين أن المكان بحاجة إلى السرقة.‏

331
00:25:18,270 --> 00:25:20,400
‏القليل من السرقة، وليس سطواً كاملاً.‏

332
00:25:20,480 --> 00:25:24,070
‏أبحث عن شيء محدد فحسب.‏

333
00:25:24,150 --> 00:25:25,650
‏وإن فعلت هذا،‏

334
00:25:25,780 --> 00:25:28,780
‏لنقل إن مشكلتك الصغيرة ستتحول إلى دخان.‏

335
00:25:32,950 --> 00:25:34,330
‏عم تتحدث؟‏

336
00:25:36,290 --> 00:25:38,290
‏طابع.‏

337
00:25:39,120 --> 00:25:40,330
‏طابع؟‏

338
00:25:42,790 --> 00:25:47,510
‏مثل طابع بريدي؟‏

339
00:25:47,590 --> 00:25:48,670
‏أجل.‏

340
00:25:50,090 --> 00:25:53,350
‏رائع.‏

341
00:25:53,430 --> 00:25:56,770
‏أعرف أنني الأحمق، لكن...‏

342
00:25:56,850 --> 00:25:59,600
‏ليس ذلك النوع من الطوابع أيها الأبله.‏

343
00:25:59,680 --> 00:26:03,940
‏إنه طابع عتيق. له قيمة عاطفية بالنسبة إلي.‏

344
00:26:04,020 --> 00:26:05,320
‏إنه طابعي.‏

345
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
‏طابعك.‏

346
00:26:07,860 --> 00:26:11,820
‏أجل، لكنه في منزل شخص آخر بشكل مؤقت.‏

347
00:26:13,200 --> 00:26:14,450
‏رائع.‏

348
00:26:16,200 --> 00:26:18,370
‏إذن لم لا تطلب أن يعيده لك؟‏

349
00:26:19,040 --> 00:26:21,210
‏الأمر معقد.‏

350
00:26:21,330 --> 00:26:23,830
‏لتأت بالطابع اللعين فحسب.‏

351
00:26:26,380 --> 00:26:27,960
مهام اليوم"‏

352
00:26:28,050 --> 00:26:29,880
(‏‏"(إيميت ستاسي)، 914 درب (ميدن
‏(إيدين بريري)"‏

353
00:26:32,010 --> 00:26:33,010
‏ماذا يحدث؟‏

354
00:26:33,720 --> 00:26:36,720
.‏‏- يجب أن تأتي غلى هنا
‏- الساعة 9 ليلاً، أليس كذلك؟‏

355
00:26:36,810 --> 00:26:38,970
نمبر"، طقطقات وصفافير؟ لقد أتى.‏

356
00:26:39,060 --> 00:26:40,230
‏من؟‏

357
00:26:40,310 --> 00:26:43,730
...‏‏- الرجل من
‏- "إرمنتراوب"؟‏

358
00:26:43,850 --> 00:26:45,900
‏لا. رجل آخر.‏

359
00:26:46,980 --> 00:26:51,030
.‏‏لا أريد قول الكثير على الهاتف
‏من الأفضل أن تأتي إلى هنا.‏

360
00:26:53,490 --> 00:26:54,570
‏هل كل شيء بخير؟‏

361
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
‏يجب أن أذهب إلى المكتب.‏

362
00:26:59,740 --> 00:27:00,750
‏عزيزي.‏

363
00:27:01,830 --> 00:27:03,580
‏أنت ترتدي حذاء المنزل.‏

364
00:27:05,330 --> 00:27:06,340
‏ملاحظة جيدة.‏

365
00:27:18,930 --> 00:27:23,440
914 درب (ميدن)، (ستاسي)"‏

366
00:27:41,870 --> 00:27:47,630
‏‏هل فكرت من قبل لماذا لا يضعون المشرحة
‏في أعلى طابق بالمستشفى؟‏

367
00:27:50,210 --> 00:27:53,050
‏ألاحظ أموراً كهذه.‏

368
00:27:53,130 --> 00:27:54,630
‏إنها في القبو دائماً‏

369
00:27:54,760 --> 00:27:58,890
‏مع مصعدها الخاص.‏

370
00:27:59,390 --> 00:28:02,100
‏وكيف يجعلك ذلك تشعر؟‏

371
00:28:03,390 --> 00:28:06,900
‏لا، سألتني كيف أعرف الشخص الذي اتصل بي،‏

372
00:28:06,980 --> 00:28:11,320
‏وأنا أقول، "تراودني أفكار دائماً".‏

373
00:28:14,490 --> 00:28:15,650
‏ماذا...‏

374
00:28:15,740 --> 00:28:17,820
‏أفكار ثاقبة.‏

375
00:28:17,950 --> 00:28:19,660
‏على سبيل المثال،‏

376
00:28:20,450 --> 00:28:23,500
‏‏من أين يبتاع
‏رئيس "الولايات المتحدة" ملابسه؟‏

377
00:28:24,250 --> 00:28:27,000
‏هل يغلقون "جي سي بيني" بأسره‏

378
00:28:27,080 --> 00:28:30,000
‏ليقيس بدلة؟‏

379
00:28:30,090 --> 00:28:32,750
‏يوجد خياط. يذهب إلى البيت الأبيض.‏

380
00:28:34,960 --> 00:28:38,180
‏كما ترى، لم أعرف ذلك.‏

381
00:28:38,300 --> 00:28:40,350
‏لنركز.‏

382
00:28:40,470 --> 00:28:44,350
‏‏حين تقول إن ضابط عفوك المشروط
‏كان قاسياً عليك من قبل،‏

383
00:28:44,470 --> 00:28:47,350
‏كيف جعلك هذا تشعر؟‏

384
00:28:47,440 --> 00:28:51,690
‏لم أشعر بشعور جيد.‏

385
00:28:53,110 --> 00:28:56,780
‏ها أنا أحاول.‏

386
00:28:58,320 --> 00:29:01,030
‏لم أعد أؤذي أي شخص.‏

387
00:29:01,950 --> 00:29:03,790
‏لذا...‏

388
00:29:04,700 --> 00:29:05,790
‏هل تتعاطى المخدرات؟‏

389
00:29:08,210 --> 00:29:09,870
‏لا!‏

390
00:29:09,960 --> 00:29:11,040
‏تباً.‏

391
00:29:14,210 --> 00:29:16,470
موريس"؟‏

392
00:29:16,550 --> 00:29:17,720
‏اللعنة.‏

393
00:29:21,970 --> 00:29:25,140
‏لا! اللعنة! الورقة اللعينة!‏

394
00:29:45,740 --> 00:29:47,410
‏ما هذا بحق السماء؟‏

395
00:29:57,880 --> 00:29:58,880
‏ليباركني الله.‏

396
00:30:03,890 --> 00:30:05,100
‏تباً لهذا.‏

397
00:30:05,180 --> 00:30:06,560
‏أتذكر.‏

398
00:30:50,700 --> 00:30:52,620
.‏‏- أدخلته مكتبك
‏- رباه.‏

399
00:30:52,700 --> 00:30:53,700
‏من؟‏

400
00:30:54,080 --> 00:30:56,620
‏لم يعطني اسمه. قال، "أتيت من المقرض".‏

401
00:30:56,710 --> 00:31:00,380
،‏‏أخبرته بأن الوقت متأخر
‏لكنه ترجل من طائرة للتو، لذا...‏

402
00:31:02,710 --> 00:31:04,800
‏مرحباً!‏

403
00:31:04,880 --> 00:31:06,210
إيميت ستاسي".‏

404
00:31:06,300 --> 00:31:07,760
‏أشكرك على...‏

405
00:31:09,260 --> 00:31:12,430
‏بصراحة، لم نعرف إن كانت رسالتنا...‏

406
00:31:12,510 --> 00:31:15,020
‏اتصلتما بالرقم.‏

407
00:31:15,100 --> 00:31:16,480
‏أجل، نحن...‏

408
00:31:16,560 --> 00:31:17,690
‏كما قلت، لم نعرف...‏

409
00:31:17,770 --> 00:31:18,940
‏كل ما تحصل عليه حين تتصل...‏

410
00:31:19,020 --> 00:31:22,480
‏طقطقات وصفافير، ويصعب ترك...‏

411
00:31:22,570 --> 00:31:24,070
‏لكن وجودك هنا نبأ طيب.‏

412
00:31:24,150 --> 00:31:25,480
‏ونجني أرباح الآن.‏

413
00:31:25,570 --> 00:31:26,610
‏شركة "ستاسي".‏

414
00:31:26,690 --> 00:31:29,700
‏وكانت شركتك لطيفة بما يكفي...‏

415
00:31:29,780 --> 00:31:32,620
‏سيد "إرمنتراوب"، الوسيط الخاص بك.‏

416
00:31:32,700 --> 00:31:35,790
‏‏رتب أن تقرضنا شركتك ذلك المال
‏العام الماضي.‏

417
00:31:35,870 --> 00:31:38,290
‏‏يسعدنا القول
‏إننا مستعدون لتسديد المبلغ كاملاً.‏

418
00:31:38,960 --> 00:31:40,580
‏لا بأس.‏

419
00:31:41,460 --> 00:31:42,540
‏المعذرة؟‏

420
00:31:42,630 --> 00:31:44,250
‏احتفظ بالمال.‏

421
00:31:45,880 --> 00:31:47,130
‏أحتفظ به؟‏

422
00:31:51,890 --> 00:31:53,970
‏أعتذر، لم أعرف اسمك.‏

423
00:31:54,050 --> 00:31:57,430
‏أنا "في إم فارغا".‏

424
00:31:58,230 --> 00:31:59,270
‏وأنت تعمل لدى...‏

425
00:31:59,350 --> 00:32:01,190
‏مع "ناروال"، أجل.‏

426
00:32:01,270 --> 00:32:03,230
‏حسناً، هذا...‏

427
00:32:03,980 --> 00:32:07,650
‏شركتك "ناروال"، كما قلت، العام الماضي،‏

428
00:32:07,740 --> 00:32:12,200
‏أقرضتنا مبلغ ضخم من المال.‏

429
00:32:12,280 --> 00:32:14,120
‏‏وأعرف أنكم لستم شركة
‏تؤمن الحكومة الفدرالية‏

430
00:32:14,200 --> 00:32:16,410
‏على ودائعها، لكن...‏

431
00:32:16,490 --> 00:32:20,120
‏‏إلا إذا كنتم تقومون بالعمل
‏بشكل مختلف في...‏

432
00:32:20,210 --> 00:32:21,580
‏من أين أنت؟‏

433
00:32:22,960 --> 00:32:24,790
أمريكا".‏

434
00:32:27,760 --> 00:32:31,470
،"‏‏عادة في "أمريكا
‏حين تقرض أحدهم بعض المال...‏

435
00:32:31,550 --> 00:32:34,050
‏يقول إن كنا نحن مكانكم،‏

436
00:32:34,140 --> 00:32:35,930
‏لكنت توقعت الحصول على المال مع الفوائد.‏

437
00:32:36,010 --> 00:32:37,260
‏ويسعدنا أن...‏

438
00:32:37,350 --> 00:32:38,770
‏كما قلت، نملك المال!‏

439
00:32:38,850 --> 00:32:41,140
‏أريد معرفة إلى أين أرسل الشيك فحسب.‏

440
00:32:41,230 --> 00:32:42,650
‏أو أحول المال إن كنتم...‏

441
00:32:42,730 --> 00:32:44,480
‏بالضبط. أعطنا رقم الحساب فحسب.‏

442
00:32:45,400 --> 00:32:46,770
‏استثمار.‏

443
00:32:52,780 --> 00:32:54,030
‏أعد ما قلت.‏

444
00:32:54,660 --> 00:32:57,830
،‏‏حين سميتماه قرضاً
‏لم يكن قرضاً، بل استثماراً.‏

445
00:32:57,910 --> 00:32:59,750
‏نحن مستثمرون.‏

446
00:33:00,200 --> 00:33:01,540
‏مستثمرون؟‏

447
00:33:02,250 --> 00:33:06,790
‏أعتقد أن المشكلة في خلطك جملة "مرة واحدة"‏

448
00:33:07,090 --> 00:33:09,670
‏مع جملة "على الدوام".‏

449
00:33:09,920 --> 00:33:11,050
‏ماذا تقول؟‏

450
00:33:12,930 --> 00:33:16,140
،"‏‏كلمة "بداية" وكلمة "نهاية
‏هل لهما نفس المعنى؟‏

451
00:33:16,220 --> 00:33:17,260
‏لا، لكن...‏

452
00:33:17,350 --> 00:33:21,350
‏إذن لماذا تتحدث عن إنهاء شيء بدأ لتوه؟‏

453
00:33:24,310 --> 00:33:27,900
‏العقد الذي وقعناه العام الماضي...‏

454
00:33:27,980 --> 00:33:30,320
.‏‏- حين التقينا بوسيطنا
‏- سيد "إرمنتراوب".‏

455
00:33:30,400 --> 00:33:32,990
،‏‏"باك أولاندر" قدمنا إليه
‏وقال إن وسيطكم...‏

456
00:33:33,070 --> 00:33:35,200
‏كنا دقيقين جداً بشأن تعامل قصير الأجل...‏

457
00:33:35,280 --> 00:33:39,280
‏وغير مذكور في الوثيقة أي شيء عن...‏

458
00:33:39,370 --> 00:33:43,580
‏وصدقني، أنا محام، لذا فحصتها...‏

459
00:33:43,660 --> 00:33:46,750
‏الوثيقة مجرد قصاصة ورق.‏

460
00:33:47,960 --> 00:33:50,130
‏في الواقع، إنها ملزمة قانونياً.‏

461
00:33:50,210 --> 00:33:51,960
.‏‏- إنها عقد
‏- لأكون واضحاً...‏

462
00:33:54,170 --> 00:33:57,260
‏كان لديكما مشكلة العام الماضي، كما قلتما.‏

463
00:33:57,340 --> 00:34:02,520
‏العمل بالعقارات، هذا عمل سيئ.‏

464
00:34:03,350 --> 00:34:07,770
،‏‏لذا حاولتما الطرق العادية، المصارف
‏لكن ظلت الشركة تفشل...‏

465
00:34:07,860 --> 00:34:10,190
.‏‏- لذا أتيتما إلينا
‏- من أجل قرض.‏

466
00:34:11,360 --> 00:34:14,280
‏لم تفكر قط في السؤال لماذا قد نقرضك‏

467
00:34:14,360 --> 00:34:18,030
‏مليون دولار من دون ضمان؟‏

468
00:34:20,370 --> 00:34:23,000
‏كنا تحت الانطباع...‏

469
00:34:23,080 --> 00:34:25,500
‏أصولنا قوية.‏

470
00:34:25,580 --> 00:34:26,790
‏ممتلكاتنا...‏

471
00:34:26,870 --> 00:34:31,210
‏قصدي هو أن ذلك كان وقت الأسئلة، أليس كذلك؟‏

472
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
‏ليس الآن.‏

473
00:34:35,170 --> 00:34:39,340
‏أخذنا ندرس عملك العام الماضي،‏

474
00:34:39,430 --> 00:34:45,930
،‏‏وعقاراتك، وسيولتك النقدية
‏لنتمكن من إخفاء أنشطتنا بشكل أفضل.‏

475
00:34:50,690 --> 00:34:51,690
‏أصغ...‏

476
00:34:53,360 --> 00:34:56,990
‏نريد تسديد المال فحسب ونفترق.‏

477
00:34:59,320 --> 00:35:04,450
،‏‏كما قلت
‏أول مبلغ كان استثماراً لتحتفظا به.‏

478
00:35:04,540 --> 00:35:08,620
‏‏كل التمويلات المستقبلية
‏ستمر عبر المكتب الأمامي،‏

479
00:35:08,710 --> 00:35:12,710
،"‏‏مثل كل إيراد شركة "ستاسي
‏بضع آلاف شهرياً، أكثر أو أقل.‏

480
00:35:12,800 --> 00:35:16,630
‏يمكنني أن أجلب لكما المواصفات والتعليمات،‏

481
00:35:16,720 --> 00:35:20,300
‏‏لكن يجب أحدد المدخلات والمخرجات
‏في برنامجكما.‏

482
00:35:22,010 --> 00:35:26,430
‏نتمكن من دخول نظامكما بالفعل.‏

483
00:35:27,810 --> 00:35:30,100
‏لذا يمكننا مراقبة أنشطتكما.‏

484
00:35:31,310 --> 00:35:33,150
‏تأكدا من أنكما تتكيفان.‏

485
00:35:34,070 --> 00:35:35,070
‏أنت...‏

486
00:35:37,990 --> 00:35:40,110
‏ولا حاجة بي إلى قول،‏

487
00:35:41,280 --> 00:35:44,120
‏ألا تذكرا هذا لأي شخص.‏

488
00:36:21,700 --> 00:36:23,240
‏عيد ميلاد سعيد، أو أياً يكن.‏

489
00:36:32,370 --> 00:36:33,380
‏رائع.‏

490
00:36:34,920 --> 00:36:37,090
‏إن كنت تكرهه، فالقمامة تحت الحوض.‏

491
00:36:38,380 --> 00:36:40,920
‏ما هو؟‏

492
00:36:41,260 --> 00:36:44,510
‏لا شيء، مجرد شيء غبي صنعته.‏

493
00:36:44,590 --> 00:36:46,890
‏طبق مميز لمن ينهون وجباتهم.‏

494
00:36:48,560 --> 00:36:50,430
‏أخبرتك بأنني لا أحب الفراولة.‏

495
00:36:50,520 --> 00:36:51,850
‏المزيد لي إذن.‏

496
00:36:56,860 --> 00:37:01,360
‏‏يفكرون في ضم القسم المحلي
‏إلى قوات أمن المقاطعة.‏

497
00:37:01,440 --> 00:37:03,610
‏مما سيتركك بلا شيء لعين.‏

498
00:37:03,700 --> 00:37:04,780
‏انتبه لألفاظك. لا.‏

499
00:37:04,910 --> 00:37:07,280
‏لا، سأظل الأعلى رتبة بين الضباط المحليين.‏

500
00:37:07,410 --> 00:37:08,370
...‏‏- لكن لست
‏- رئيسة الشرطة.‏

501
00:37:08,450 --> 00:37:10,120
‏صحيح.‏

502
00:37:10,200 --> 00:37:11,450
‏ما الذي تحمله؟‏

503
00:37:11,580 --> 00:37:13,120
‏نموذج صنعه جدي لي.‏

504
00:37:13,710 --> 00:37:17,710
‏كما قلت، مجرد نحت غبي.‏

505
00:37:18,210 --> 00:37:20,130
‏أتذكرين حين ذهبنا للتخييم؟‏

506
00:37:20,920 --> 00:37:23,130
‏‏لا تنس، ستذهب إلى منزل أبيك
‏في عطلة الأسبوع.‏

507
00:37:24,050 --> 00:37:26,550
‏هو و"دايل" سيأخذانك إلى الحفلة الموسيقية.‏

508
00:37:26,640 --> 00:37:30,970
‏إذن، هل "دايل" أبي الآخر الآن؟‏

509
00:37:31,060 --> 00:37:34,310
‏لا. هو وأبوك لم يمضيا وقتاً طويلاً سوياً.‏

510
00:37:35,230 --> 00:37:36,560
‏لكن إن تزوجا...‏

511
00:37:36,650 --> 00:37:37,650
‏هذا غير قانوني.‏

512
00:37:37,980 --> 00:37:40,480
...‏‏- أليس كذلك؟ رجلان
‏- إن تزوجا...‏

513
00:37:40,610 --> 00:37:42,650
‏تعرف كيف أن "إينيس" هنا هو زوج أمي،‏

514
00:37:42,740 --> 00:37:43,990
‏بعد وفاة جدك.‏

515
00:37:44,490 --> 00:37:46,490
‏أظن أن "دايل" سيكون زوج أبيك الجديد.‏

516
00:37:47,660 --> 00:37:49,240
‏على ما أظن.‏

517
00:37:49,330 --> 00:37:50,740
‏لا أعرف كيف يكون هذا.‏

518
00:37:50,830 --> 00:37:52,330
‏أعرف كيف يكون هذا في الكتاب المقدس.‏

519
00:37:55,330 --> 00:37:56,620
‏جعة أخرى يا أبي؟‏

520
00:37:56,790 --> 00:37:58,340
‏تتحدثين لغة مفهومة الآن.‏

521
00:38:42,380 --> 00:38:45,170
‏‏"أهلاً بكم في مسابقة (وايلدكات) الإقليمية
‏مسابقة (بريدج) - 2010"‏

522
00:39:03,020 --> 00:39:04,570
سوانغو" و"ستاسي".‏

523
00:39:15,870 --> 00:39:17,080
‏مرحباً يا رفاق.‏

524
00:40:03,790 --> 00:40:04,790
‏دمية.‏

525
00:40:05,300 --> 00:40:06,300
‏آسفة.‏

526
00:40:06,960 --> 00:40:08,050
‏أنت الدمية.‏

527
00:40:08,130 --> 00:40:10,130
‏صحيح. أجل.‏

528
00:40:23,440 --> 00:40:24,810
‏حسناً.‏

529
00:40:25,480 --> 00:40:26,770
‏سأتمكن من هذا.‏

530
00:40:27,980 --> 00:40:29,900
‏كان اسم الرجل...‏

531
00:40:31,490 --> 00:40:33,570
ستاسي" على درب ما.‏

532
00:40:35,910 --> 00:40:37,990
‏درب "ميدنايت" أو... اللعنة.‏

533
00:40:38,080 --> 00:40:39,330
إيميت ستاسي)"‏)

534
00:40:39,410 --> 00:40:41,500
‏هل كان "ميدنايت"؟ لا.‏

535
00:40:41,620 --> 00:40:43,750
‫"914 درب (ميدن)، (ستاسي)"‏

536
00:40:47,090 --> 00:40:48,840
‏وكانت المدينة...‏

537
00:40:51,630 --> 00:40:53,300
‏اللعنة.‏

538
00:40:54,180 --> 00:40:58,350
‏كان للمدينة اسماً من الكتاب المقدس.‏

539
00:40:58,430 --> 00:41:01,930
‏كقرية "إيدن"، أو...‏

540
00:41:02,480 --> 00:41:03,690
إيدن"...‏

541
00:41:05,480 --> 00:41:06,940
‏وادي "إيدن".‏

542
00:41:07,020 --> 00:41:08,270
‏‏"طريق 23
‏وادي (إيدن)"‏

543
00:41:08,360 --> 00:41:10,320
‏نجاح مضاعف!‏

544
00:41:11,360 --> 00:41:14,110
(‏‏"914 درب (ميدن
‏(إيدين بريري)"‏

545
00:41:16,700 --> 00:41:18,030
‏عمت مساء يا أبي.‏

546
00:41:22,200 --> 00:41:24,210
‏‏- أيمكنني تشغيل صفارة الإنذار؟
‏- مرة واحدة.‏

547
00:41:24,290 --> 00:41:25,380
‏على الطريق السريع.‏

548
00:41:47,400 --> 00:41:51,690
يو إف إيه"‏

549
00:42:01,990 --> 00:42:04,410
‏هل لديك دليل هاتف؟‏

550
00:42:05,080 --> 00:42:06,080
‏أجل.‏

551
00:42:07,750 --> 00:42:10,090
‏‏- أيمكنني استعارته؟
‏- لا.‏

552
00:42:10,750 --> 00:42:13,010
‏‏- ماذا تعني؟
‏- يجب أن تشتري شيئاً.‏

553
00:42:13,090 --> 00:42:15,430
‏لن أشتري أي شيء، أعطني دليل الهاتف فحسب.‏

554
00:42:15,510 --> 00:42:16,760
‏لا.‏

555
00:42:16,880 --> 00:42:18,680
.‏‏- أعطني دليل الهاتف
‏- لا.‏

556
00:42:18,760 --> 00:42:21,100
‏أعطني دليل الهاتف اللعين!‏

557
00:42:28,610 --> 00:42:29,610
‏حسناً.‏

558
00:42:33,280 --> 00:42:35,530
ستاسي". اللعنة.‏

559
00:42:35,610 --> 00:42:37,030
‏مهلاً! هذا...‏

560
00:42:38,620 --> 00:42:40,200
‏هذا دليل عام.‏

561
00:42:53,880 --> 00:42:54,960
ستاسي)، (إي 15) طريق (مالتا)"‏)

562
00:42:55,090 --> 00:42:58,220
إينيس ستاسي)"‏)

563
00:44:21,220 --> 00:44:24,220
‏‏لطالما أشعرتني القراءة في السيارة
‏بشعور غريب.‏

564
00:44:30,520 --> 00:44:33,230
‏ما رأيك في النموذج الذي صنعه لك جدك؟‏

565
00:44:33,350 --> 00:44:34,690
‏إنه لطيف جداً. أليس كذلك؟‏

566
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
‏إنه رجل صالح.‏

567
00:44:37,900 --> 00:44:40,400
،‏‏أعرف أنه يسرف في الشرب
‏لكن أعتقد في أعماقنا،‏

568
00:44:40,530 --> 00:44:42,150
‏كلنا نملك أمراً إيجابياً داخلنا،‏

569
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
‏ألا تظن ذلك؟‏

570
00:44:44,700 --> 00:44:46,240
‏ماذا يحدث؟‏

571
00:44:46,330 --> 00:44:48,410
‏نسيت النموذج.‏

572
00:44:48,490 --> 00:44:49,500
‏عزيزي.‏

573
00:44:50,870 --> 00:44:53,920
‏تأخر الوقت. مر عليه في الصباح وخذه.‏

574
00:44:54,880 --> 00:44:57,500
‏لا. صنعه من أجلي، يجب أن...‏

575
00:44:57,590 --> 00:44:58,590
‏حسناً.‏

576
00:45:01,420 --> 00:45:02,510
‏حسناً.‏

577
00:45:02,590 --> 00:45:04,050
‏دعني أستدير للعودة.‏

578
00:45:29,770 --> 00:45:30,770
‏سأعود بعد لحظة.‏

579
00:45:49,990 --> 00:45:50,990
إينيس"؟‏

580
00:46:14,430 --> 00:46:15,600
‏رباه، من الأفضل...‏

581
00:46:58,310 --> 00:46:59,310
إينيس"؟‏

582
00:47:26,090 --> 00:47:27,090
‏أمي؟‏

583
00:47:27,800 --> 00:47:31,060
‏اخرج الآن! ارحل!‏

584
00:47:31,140 --> 00:47:32,470
‏أمي!‏

585
00:47:36,900 --> 00:47:38,980
.‏‏أغلق الباب
‏اتصل بـ"دوني" ليتصل بشرطة الولاية.‏

586
00:47:39,110 --> 00:47:40,320
‏سأفتش بقية المنزل.‏

587
00:47:40,440 --> 00:47:41,620
‏لا يا أمي!‏

588
00:47:41,620 --> 00:47:44,200
.‏‏أنا مضطرة، أنا رئيسة الشرطة
‏كما قلت، أغلق الباب.‏

589
00:47:44,290 --> 00:47:45,870
‏إن رأيت أحداً، استند على البوق.‏

590
00:47:45,950 --> 00:47:48,120
،‏‏إن حاول أحد الاقتراب
‏فاستخدام رشاش الفلفل كما علمتك.‏

591
00:47:48,250 --> 00:47:49,250
‏إنه في صندوق القفازات.‏

592
00:49:43,100 --> 00:49:44,860
‏كان يبحث عن شيء ما.‏

593
00:49:56,450 --> 00:49:57,450
‏ما هذا...‏

594
00:50:34,320 --> 00:50:36,450
المتسلل إلى الزنزانة"‏

595
00:50:41,500 --> 00:50:43,080
‏ما هذا بحق السماء؟‏

596
00:51:07,520 --> 00:51:08,940
‏مكان ثالث.‏

597
00:51:09,020 --> 00:51:10,020
‏أعرف.‏

598
00:51:10,110 --> 00:51:12,150
.‏‏- لعبنا ببراعة
‏- لا أصدق. لا، كان مذهلاً.‏

599
00:51:12,230 --> 00:51:13,530
‏برعنا في اللعب.‏

600
00:51:14,740 --> 00:51:18,910
‏يا إلهي، أنا فخورة بك جداً. قمت بعمل رائع.‏

601
00:51:19,030 --> 00:51:20,240
‏آخر أوراقك. تلاعبت بهم...‏

602
00:51:20,370 --> 00:51:21,370
‏هل رأيتهم؟‏

603
00:51:24,120 --> 00:51:26,420
علاج نفسي"‏

604
00:51:59,950 --> 00:52:00,950
‏هذا لطيف.‏

605
00:52:04,410 --> 00:52:05,660
‏أجل.‏

606
00:52:05,750 --> 00:52:06,750
‏مذهل.‏

607
00:52:07,920 --> 00:52:10,710
‏‏المركز الثالث
‏في مسابقة "وايلدكات" الإقليمية.‏

608
00:52:10,790 --> 00:52:13,250
."‏‏- نشرتها للتو على صفحتي بـ"فيسبوك
‏- لعبنا ببراعة.‏

609
00:52:13,800 --> 00:52:15,170
‏لم نلعب ببراعة فحسب.‏

610
00:52:15,510 --> 00:52:17,260
‏كانت توجد 10 أوراق كوبية في أوراقي؟‏

611
00:52:17,930 --> 00:52:20,550
‏هذا لا يحدث عادة. أكان هذا‏

612
00:52:20,640 --> 00:52:22,560
‏قدر أم حظ؟‏

613
00:52:22,640 --> 00:52:24,260
‏بالإضافة إلى نظرتي الفولاذية‏

614
00:52:24,350 --> 00:52:26,850
‏التي تدب الرعب في قلوب العجائز.‏

615
00:52:27,770 --> 00:52:29,440
‏أنا فخورة بك يا سيد.‏

616
00:52:30,020 --> 00:52:31,770
‏ركزت حقاً.‏

617
00:52:32,650 --> 00:52:34,530
‏كما قلت، مرتبطان.‏

618
00:52:35,940 --> 00:52:37,530
‏المركز الثالث.‏

619
00:52:37,990 --> 00:52:39,780
‏هذه الميدالية البرونزية في الأولمبياد.‏

620
00:52:40,620 --> 00:52:41,780
‏أترى؟‏

621
00:52:42,950 --> 00:52:46,160
‏هذا التفكير الذي سيقودنا إلى القمة.‏

622
00:53:06,470 --> 00:53:09,480
‏أمسكت به يا "راي".‏

623
00:53:10,480 --> 00:53:11,480
‏لقد فعلت.‏

624
00:53:12,190 --> 00:53:15,230
‏لكن لن أكذب، لم يجر الأمر بسلاسة.‏

625
00:53:15,320 --> 00:53:17,740
راي"، يوجد رجل في حمامي.‏

626
00:53:17,820 --> 00:53:20,530
‏دعينا لا نتسرع في الاستنتاج.‏

627
00:53:20,660 --> 00:53:22,530
‏أتقول إنه ليس رجلاً، أم إنه ليس في حمامي؟‏

628
00:53:22,660 --> 00:53:24,490
.‏‏- أقول إنني أستطيع الشرح
‏- اضطررت...‏

629
00:53:24,660 --> 00:53:26,040
‏كان الموقف يستدعي التصرف‏

630
00:53:26,160 --> 00:53:29,000
‏‏لمنع البائع في محطة الوقود
‏من اقتفاء أثري، لكن...‏

631
00:53:29,080 --> 00:53:30,460
‏لا. غير مسموح بالتدخين.‏

632
00:53:30,540 --> 00:53:33,330
‏وإن كنت صريحاً أيضاً،‏

633
00:53:33,420 --> 00:53:35,420
‏‏فأنا آمل بالتأكيد
‏أن الرجل الذي يملك الطوابع‏

634
00:53:35,500 --> 00:53:37,840
‏ليس صديقك يا "راي". لأن...‏

635
00:53:39,050 --> 00:53:41,510
‏لنقل فحسب‏

636
00:53:41,590 --> 00:53:45,220
‏حين يهددك مجرم سابق ويطلب البضاعة،‏

637
00:53:45,350 --> 00:53:47,770
‏التصرف الصحيح هو أن تتعاون.‏

638
00:53:47,850 --> 00:53:48,850
‏الآن...‏

639
00:53:50,180 --> 00:53:51,940
‏لم يكن هذا جزءاً من...‏

640
00:53:52,020 --> 00:53:54,610
‏لم يقل أحد شيئاً عن الإيذاء.‏

641
00:53:54,730 --> 00:53:56,110
راي"، انظر إلي.‏

642
00:53:56,190 --> 00:53:57,520
‏‏- ماذا فعلت؟
‏- لا شيء.‏

643
00:53:58,230 --> 00:53:59,400
‏أعطيني لحظة فحسب.‏

644
00:53:59,690 --> 00:54:01,200
‏أيها الأحمق!‏

645
00:54:01,900 --> 00:54:03,700
‏‏- ماذا فعلت؟
‏- لا شيء.‏

646
00:54:04,070 --> 00:54:05,740
‏ما طلبت فحسب.‏

647
00:54:05,870 --> 00:54:09,200
"‏‏قدت السيارة إلى وادي "إيدن
‏وسرقت الرجل الثري.‏

648
00:54:09,750 --> 00:54:13,620
‏‏لكن يجب أن أقول
‏إن المكان لم يكن يشبه قصراً.‏

649
00:54:13,920 --> 00:54:16,040
".(‏‏- "(بريري
‏- كرر ما قلت.‏

650
00:54:16,130 --> 00:54:17,800
إيدن بريري".‏

651
00:54:18,630 --> 00:54:19,630
راي"...‏

652
00:54:20,300 --> 00:54:23,470
‏‏هل استأجرت واحداً
‏من المجرمين لسرقة المال من أخيك؟‏

653
00:54:23,550 --> 00:54:24,550
‏لا.‏

654
00:54:25,890 --> 00:54:27,220
‏ليس مالاً.‏

655
00:54:27,890 --> 00:54:28,890
‏فقط...‏

656
00:54:30,600 --> 00:54:33,440
‏أستعيد ما يخصني فحسب، الطابع.‏

657
00:54:33,940 --> 00:54:35,400
‏قلت لك ذلك، كيف أنه...‏

658
00:54:35,480 --> 00:54:38,480
‏خدعني ليأخذ مني ثروة، وأنا...‏

659
00:54:39,110 --> 00:54:43,070
،‏‏تركت الأمر طوال تلك السنوات
‏لكن ليس بعد الآن.‏

660
00:54:44,820 --> 00:54:46,240
‏تحتاجين إلى خاتم.‏

661
00:54:47,240 --> 00:54:48,580
‏هذا هو وقتنا.‏

662
00:54:51,500 --> 00:54:55,420
‏هذا رومانسي جداً.‏

663
00:54:57,840 --> 00:54:58,840
‏تعال إلى هنا.‏

664
00:55:05,260 --> 00:55:06,590
‏هذا لطيف جداً.‏

665
00:55:07,930 --> 00:55:08,930
‏لكن،‏

666
00:55:10,010 --> 00:55:11,430
‏يجب أن أقول،‏

667
00:55:12,100 --> 00:55:14,480
‏لا بد أن أخاك من أم أخرى،‏

668
00:55:14,850 --> 00:55:17,020
‏لأنه كان عجوزاً جداً.‏

669
00:55:17,770 --> 00:55:19,190
‏عم تتحدث؟‏

670
00:55:20,110 --> 00:55:22,610
‏ما يهم هو أنني حصلت على ما طلبت.‏

671
00:55:23,110 --> 00:55:26,450
‏والآن يمكنك أن تمزق اختبار البول.‏

672
00:55:26,860 --> 00:55:28,200
‏ويمكنك...‏

673
00:55:28,490 --> 00:55:30,830
‏يجب أن أبتعد عن المدينة لفترة.‏

674
00:55:30,950 --> 00:55:34,410
،‏‏إن كنت صريحاً
‏بالنظر إلى مستوى عدم التعاون‏

675
00:55:34,500 --> 00:55:35,540
‏والعواقب.‏

676
00:55:35,620 --> 00:55:37,290
‏ما هذا بحق السماء؟‏

677
00:55:37,670 --> 00:55:40,040
‏هذا ما طلب. إنها طوابع.‏

678
00:55:40,960 --> 00:55:42,000
‏ماذا فعلت؟‏

679
00:55:42,130 --> 00:55:45,630
‏أصغ! لا تضع يديك علي!‏

680
00:55:45,720 --> 00:55:47,630
‏أترفع صوتك؟‏

681
00:55:47,840 --> 00:55:50,930
‏ليس بعد الليلة التي قضيتها. أفعل...‏

682
00:55:51,010 --> 00:55:53,640
‏‏المخاطرة التي تعرضت لها بسببك
‏وبسبب احتياجاتك؟‏

683
00:55:54,060 --> 00:55:55,640
إيميت ستاسي".‏

684
00:55:56,020 --> 00:55:59,020
.‏‏"إيدين بريري" على مسافة قصيرة
‏كتبت العنوان!‏

685
00:55:59,810 --> 00:56:01,480
‏لا، قلت...‏

686
00:56:03,150 --> 00:56:04,360
‏فعلت ما قلت.‏

687
00:56:04,820 --> 00:56:08,320
،"‏‏العنوان في وادي "إيدين
‏بحثت عنه، والآن...‏

688
00:56:09,700 --> 00:56:12,160
‏ينقصني المال يا "راي". معي...‏

689
00:56:13,330 --> 00:56:15,500
‏أعتقد أنني غطيت آثاري جيداً.‏

690
00:56:16,250 --> 00:56:18,330
‏وبما أنك لمستني،‏

691
00:56:18,920 --> 00:56:20,750
‏فسأطلب قيمة العمل نقداً.‏

692
00:56:22,340 --> 00:56:24,670
‏5 آلاف دولار، وهو مبلغ عادل،‏

693
00:56:24,760 --> 00:56:27,090
‏‏بالنظر إلى أن الشخص الذي سرقناه
‏على الأرجح ميت.‏

694
00:56:29,760 --> 00:56:31,350
‏ما اسمك أيها الوسيم؟‏

695
00:56:36,560 --> 00:56:37,560
‏حسناً...‏

696
00:56:39,690 --> 00:56:41,650
‏لست متأكداً من أنني يجب أن أخبرك،‏

697
00:56:41,730 --> 00:56:44,940
‏لأنني يجب أن أفكر بشأن تغطية آثاري هنا.‏

698
00:56:45,030 --> 00:56:46,780
‏عزيزي، لقد رأيت وجهك.‏

699
00:56:47,780 --> 00:56:49,280
‏يعرف "راي" اسمك، لذا...‏

700
00:56:51,780 --> 00:56:54,790
‏اسمي "موريس".‏

701
00:56:56,790 --> 00:56:58,290
‏حسناً يا "موريس".‏

702
00:56:58,910 --> 00:57:00,290
‏هلا تعطيني منشفة،‏

703
00:57:00,370 --> 00:57:02,750
‏وربما يمكننا مناقشة الأمر في حجرة المعيشة‏

704
00:57:02,880 --> 00:57:04,540
‏كأشخاص متحضرين؟‏

705
00:57:10,970 --> 00:57:11,970
راي".‏

706
00:57:12,720 --> 00:57:13,720
‏المسدس!‏

707
00:57:20,560 --> 00:57:21,560
‏لقد خدعتني.‏

708
00:57:24,110 --> 00:57:25,110
‏لديك...‏

709
00:57:26,070 --> 00:57:28,570
‏سأمهلك حتى الغد لتحضر مالي.‏

710
00:57:29,070 --> 00:57:30,070
‏5 آلاف دولار.‏

711
00:57:30,820 --> 00:57:34,280
‏وإلا ربما سأسلمك إلى الشرطة.‏

712
00:57:36,580 --> 00:57:38,580
‏أو أقتلك، أو أقتلها!‏

713
00:57:39,450 --> 00:57:41,580
‏تسرق أخاك.‏

714
00:57:43,960 --> 00:57:45,420
‏هذا فعل خسيس.‏

715
00:57:54,090 --> 00:57:56,100
‏لا تخبر "موريس" بما يفعل.‏

716
00:57:56,180 --> 00:57:57,180
‏لا تفعل.‏

717
00:57:59,140 --> 00:58:01,270
‏دعيني أشرح يا عزيزتي.‏

718
00:58:02,640 --> 00:58:03,650
‏عزيزتي؟‏

719
00:58:04,810 --> 00:58:05,820
‏عزيزتي؟‏

720
00:58:06,440 --> 00:58:08,730
‏3 طوابق، 10 ثوان بكل طابق.‏

721
00:58:08,820 --> 00:58:09,820
‏عزيزتي، ماذا...‏

722
00:58:09,940 --> 00:58:11,780
‏ماذا...‏

723
00:58:12,530 --> 00:58:14,320
‏سيحتاج إلى 8 ثوان لعبور الردهة الأمامية.‏

724
00:58:19,040 --> 00:58:20,450
...‏‏- عزيزتي
‏- ليس الآن.‏

725
00:58:21,040 --> 00:58:23,500
...‏‏- عزيزتي، ماذا
‏- اصمت، أنا أعد.‏

726
00:58:23,620 --> 00:58:27,960
‏21، 22، 23، 24، 25،‏

727
00:58:28,050 --> 00:58:32,300
‏26، 27، 28، 29، 30،‏

728
00:58:32,380 --> 00:58:39,060
‏31، 32، 33، 34، 35، 36، 37،‏

729
00:58:39,140 --> 00:58:45,560
‏38، 39، 40، 41، 42، 43، 44،‏

730
00:58:45,650 --> 00:58:51,570
‏45، 46، 47، 48، 49، 50...‏

731
00:58:51,650 --> 00:58:53,530
‏‏- أيمكنك تصديق هذا الرجل؟
‏- 51، 52...‏

732
00:58:53,650 --> 00:58:55,990
‏أعطيه مهمة بسيطة...‏

733
00:58:56,070 --> 00:58:59,490
‏حتى أنني كتبت العنوان، اللعنة!‏

734
00:59:00,240 --> 00:59:03,080
...‏‏- 58، 59، 60
‏- والآن...‏

735
00:59:03,160 --> 00:59:04,500
!‏‏- حظي اللعين فحسب
‏- 62...‏

736
00:59:06,040 --> 00:59:09,630
...‏‏- 64، 65، 66، 67
‏- الوغد.‏

737
00:59:09,710 --> 00:59:12,670
‏68، 69، 70.‏

738
00:59:13,720 --> 00:59:16,720
.‏‏- الوغد
‏- 71، 72، 73...‏

739
00:59:16,840 --> 00:59:18,550
‏ليست مسافة قصيرة.‏

740
00:59:18,680 --> 00:59:20,010
‏75، 76.‏

741
00:59:21,890 --> 00:59:23,680
‏‏- هل خرج؟
‏- ماذا؟‏

742
00:59:24,020 --> 00:59:25,520
‏النافذة الأخرى، هل تراه؟‏

743
00:59:58,720 --> 01:00:00,220
‏أجل. إنه...‏

744
01:00:00,550 --> 01:00:01,890
‏إنه قادم، أسرعي!‏

745
01:00:06,890 --> 01:00:08,810
متجر (فيرغو) للتوفير"‏

746
01:00:42,600 --> 01:00:43,850
‏هل رأيت ذلك؟‏

747
01:00:45,600 --> 01:00:46,930
‏يا إلهي!‏

748
01:00:50,770 --> 01:00:52,400
‏انخفض! سيراك أحدهم.‏

749
01:00:52,480 --> 01:00:54,770
‏تماماً فوق... مستحيل!‏

750
01:00:55,860 --> 01:00:57,110
‏انتهى الأمر!‏

751
01:00:57,610 --> 01:00:59,030
‏اللعنة!‏

752
01:01:04,280 --> 01:01:05,290
‏ماذا...‏

753
01:01:07,290 --> 01:01:08,540
‏أجل، النجدة؟‏

754
01:01:08,710 --> 01:01:10,790
‏وقع حادث على الرصيف!‏

755
01:01:10,870 --> 01:01:12,290
‏مكيف الهواء...‏

756
01:01:12,630 --> 01:01:14,380
.‏‏- ارتد ملابسك، يجب أن تذهب
‏- ماذا؟‏

757
01:01:14,630 --> 01:01:15,710
‏حمداً لله.‏

758
01:01:15,800 --> 01:01:17,550
‏العنوان 940 شارع "هانوفر".‏

759
01:01:17,630 --> 01:01:18,970
‏أسرعوا رجاء!‏

760
01:01:20,470 --> 01:01:21,930
‏كان الأمر حادثاً.‏

761
01:01:22,010 --> 01:01:24,930
‏‏كنت أحاول إقناع مالك العقار
‏أن يأخذ المكيف منذ 6 أسابيع.‏

762
01:01:25,010 --> 01:01:26,470
‏هذا مسجل.‏

763
01:01:26,560 --> 01:01:27,890
‏والليلة، لا أعرف.‏

764
01:01:28,680 --> 01:01:30,310
‏لا بد أنه انحل بطريقة ما.‏

765
01:01:32,230 --> 01:01:34,520
،‏‏أنت ضابط عفوه المشروط
‏لا يمكنك أن تكون هنا.‏

766
01:01:36,070 --> 01:01:37,070
‏أجل، لكن...‏

767
01:01:37,570 --> 01:01:38,570
‏ماذا يحدث حين...‏

768
01:01:38,650 --> 01:01:39,690
‏‏أعطيت المالك اسماً مزيفاً
‏حين استأجرت المكان.‏

769
01:01:39,820 --> 01:01:40,900
‏معي هوية.‏

770
01:01:40,990 --> 01:01:42,110
‏هذا...‏

771
01:01:42,200 --> 01:01:44,120
‏عزيزتي، هذا خرق لعفوك المشروط...‏

772
01:01:44,200 --> 01:01:45,240
راي"؟‏

773
01:01:45,490 --> 01:01:46,580
‏صحيح. أجل.‏

774
01:01:46,660 --> 01:01:48,660
.‏‏- ملاحظة جيدة
‏- سنتحدث عن هذا لاحقاً.‏

775
01:01:49,660 --> 01:01:53,330
‏أنت مثيرة جداً.‏

776
01:01:56,880 --> 01:01:58,840
‏أجل أيها الضابط، سأظل على الخط.‏

777
01:02:02,180 --> 01:02:03,760
‏لا تنس الطوابع.‏

778
01:02:03,840 --> 01:02:05,550
‏‏- ماذا؟
‏- الطوابع.‏

779
01:02:05,890 --> 01:02:07,760
‏الطوابع. أجل.‏

780
01:02:13,190 --> 01:02:14,190
‏احرقها، اتفقنا؟‏

781
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
‏حسناً.‏

782
01:02:19,530 --> 01:02:20,650
‏أحبك.‏

783
01:02:20,740 --> 01:02:22,530
‏عزيزتي، لا تملكين أية فكرة.‏

784
01:02:25,530 --> 01:02:27,700
‏أجل، أسمع صفارات الإنذار. شكراً لك.‏

785
01:02:28,040 --> 01:02:29,040
‏الدرج الخلفي.‏

786
01:02:33,870 --> 01:02:35,250
‏أجل، سأنتظر.‏

787
01:03:04,490 --> 01:03:05,910
‏حضر أبوك.‏

788
01:03:18,500 --> 01:03:19,920
‏خذه إلى منزل "دايل" يا عزيزي.‏

789
01:03:20,000 --> 01:03:21,880
...‏‏- لست متأكدة
‏- أي شيء تحتاجين إليه.‏

790
01:03:21,960 --> 01:03:24,720
‏أضأت الأنوار في غرفته بالفعل.‏

791
01:03:24,800 --> 01:03:26,550
...‏‏- أصغ
‏- أريد البقاء مع أمي.‏

792
01:03:26,640 --> 01:03:28,260
‏لا يا عزيزي، أمك لديها عمل.‏

793
01:03:35,440 --> 01:03:36,440
‏اذهب الآن.‏

794
01:03:38,860 --> 01:03:40,900
‏لنقل إنه لا توجد مدرسة غداً، اتفقنا؟‏

795
01:03:40,980 --> 01:03:41,980
‏أجل.‏

796
01:04:08,920 --> 01:04:16,060
<font color="#ffffff">Extracted & Re-sync By: Abdalah Moahmed</font>

797
01:06:14,260 --> 01:06:16,260
ترجمة (ناجي بهنان)"‏

