﻿1
00:00:04,630 --> 00:00:08,250
ألتيماتيا لم تكن لديها أبدًا
نهجًا قتاليًا

2
00:00:08,500 --> 00:00:12,880
بالنسبة لها، القتالات مجرد جهود فارغة
واختبارات القوة هي وحشية

3
00:00:12,880 --> 00:00:18,330
في الوقت نفسه، كانت واثقة تماماً
في سحر التحكم في الزمن الخاص بها

4
00:00:19,750 --> 00:00:26,170
كانت واثقة تمامًا من أن قوتها
يمكن أن تثني كل عرض للقوة الوحشية

5
00:00:26,630 --> 00:00:30,250
ومع ذلك، الأمان الذي شعرت به
تم تحطيمه الآن

6
00:00:30,630 --> 00:00:33,330
سحقها راغنا إلى قطع

7
00:00:35,130 --> 00:00:37,960
الآن، ليست الحاكمة المجنحة
إنها مجرد امرأة مرعوبة من القتال

8
00:00:37,960 --> 00:00:41,080
ماذا ستفعل الآن، يا بشري بسيط؟

9
00:00:42,670 --> 00:00:46,210
ماذا ستفعل الآن، يا بشري بسيط؟

10
00:00:46,210 --> 00:00:50,540
إذا كنت ترغب في التخلص من خصمك
الآن هو فرصتك الوحيدة

11
00:00:50,540 --> 00:00:52,750
كيف يتحرك؟

12
00:00:52,750 --> 00:00:55,330
هل هناك خطأ في
صياغة سحري؟

13
00:00:55,330 --> 00:00:57,040
أم هو في كيفية استخدامه؟

14
00:00:57,040 --> 00:00:58,500
!سيدة ألتيماتيا

15
00:00:58,500 --> 00:01:00,710
هل يمكن أن يكون عيبا في
سحر التحكم في الزمن نفسه؟

16
00:01:00,710 --> 00:01:02,000
!سيدة ألتيماتيا

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,670
هل يجب أن أستخدمه مرة أخرى؟

18
00:01:03,670 --> 00:01:06,170
لكنني لا أفهم ما هو العيب

19
00:01:06,170 --> 00:01:07,920
سيدة ألتيماتيا!
...إذا كانت غير فعالة مرة أخرى

20
00:01:08,790 --> 00:01:10,750
!استمعي لي، خلق

21
00:01:10,750 --> 00:01:12,000
!وتوقفي

22
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
آه

23
00:01:13,040 --> 00:01:15,080
أنا مندهشة من شجاعتك

24
00:01:15,080 --> 00:01:17,830
في هذه الحالة، دعونا نكسرك أكثر

25
00:01:20,920 --> 00:01:21,880
ها؟

26
00:01:23,580 --> 00:01:25,540
...ماذا؟ هذا لا يمكن أن يكون

27
00:01:25,540 --> 00:01:28,500
لماذا تفعل هذا؟

28
00:01:35,330 --> 00:01:36,380
...ما

29
00:01:37,460 --> 00:01:41,880
ماذا يحدث في العالم؟

30
00:01:43,210 --> 00:01:47,460
الحلقة 8: ضربة مؤلمة

31
00:01:46,830 --> 00:01:48,040
ألم

32
00:01:48,380 --> 00:01:49,710
!الكراهية

33
00:01:49,710 --> 00:01:51,130
!الألم

34
00:01:51,130 --> 00:01:52,170
!القلق

35
00:01:52,170 --> 00:01:53,460
!اليأس

36
00:01:53,460 --> 00:01:54,630
!الموت

37
00:01:56,540 --> 00:01:58,330
هذا هو الدمار

38
00:01:58,920 --> 00:02:04,920
لقد كشفت عن ما يكمن
.وراء قناع "الرأفة" الزائف الخاص بك

39
00:02:05,540 --> 00:02:06,750
!أنظر

40
00:02:06,750 --> 00:02:08,130
!واسمع

41
00:02:08,130 --> 00:02:09,080
...المساعدة

42
00:02:09,080 --> 00:02:11,630
صرخات الآباء الذين فقدوا أطفالهم

43
00:02:11,630 --> 00:02:13,960
البكاء الحاد للأطفال الذين فقدوا والديهم

44
00:02:13,960 --> 00:02:18,420
الآن، ها هو كل شيء أردت
!أن تحجبه

45
00:02:18,420 --> 00:02:21,750
في الحد الأقصى، توفي عشرات الآلاف
.من الناس بسبب الانفجارات

46
00:02:21,750 --> 00:02:25,380
لكن مع مرور الوقت
!سيرتفع هذا العدد أكثر

47
00:02:29,920 --> 00:02:33,830
الآن ماذا ستفعل،
أيها الحاكم التنين الرحيم؟

48
00:02:33,830 --> 00:02:36,080
!ساعدني

49
00:02:38,040 --> 00:02:41,290
.إذا كنت تريد إنقاذ هؤلاء الفقراء

50
00:02:41,290 --> 00:02:43,540
!استخدمها! استخدمها

51
00:02:43,540 --> 00:02:47,000
!هناك طريقة وحيدة لإنقاذهم

52
00:02:48,960 --> 00:02:51,500
اسمعني، خلق، وارجع

53
00:02:51,500 --> 00:02:54,130
!أي شيء إلا ذلك، سيدة ألتيماتيا

54
00:02:54,130 --> 00:02:58,130
إذا قمت بلف العالم الآن
!ستفرغ كل قوتك السحرية

55
00:02:58,130 --> 00:03:00,000
ستلعبين في يد العدو

56
00:03:00,000 --> 00:03:02,580
يجب ألا تلفي بالتأكيد

57
00:03:02,880 --> 00:03:05,040
!يرجى تحمل هذا

58
00:03:06,170 --> 00:03:07,330
!تس

59
00:03:08,460 --> 00:03:10,710
كيميرا، ننسحب

60
00:03:10,710 --> 00:03:11,830
نعم، سيد

61
00:03:16,330 --> 00:03:18,960
ثم ماذا يجب علي فعله؟

62
00:03:19,170 --> 00:03:23,080
...الكثير من الناس يعانون ويموتون

63
00:03:24,330 --> 00:03:27,330
هل هناك شيء يمكنني فعله؟

64
00:03:27,920 --> 00:03:29,960
هذا الدمار هو مصيرهم

65
00:03:29,960 --> 00:03:31,790
إنها إرادة الله

66
00:03:32,250 --> 00:03:35,210
إنها ضرورية للعالم الجديد

67
00:03:35,920 --> 00:03:40,380
.لكنني أردت فقط منع معاناتهم

68
00:03:41,210 --> 00:03:44,790
على الأقل، هذا ما كنت آمل فيه

69
00:03:51,500 --> 00:03:54,580
شخص ما، ساعد، من فضلك

70
00:03:54,750 --> 00:03:57,210
طفلي عالق تحت بعض الأنقاض

71
00:03:57,210 --> 00:03:58,290
شخص ما
ساقي! ساقي

72
00:03:58,290 --> 00:03:59,250
ساقي! ساقي

73
00:03:59,250 --> 00:04:00,880
!ساعدني

74
00:04:01,170 --> 00:04:02,290
!آه، الألم

75
00:04:02,290 --> 00:04:04,130
!لا، لا أريد أن أموت

76
00:04:07,830 --> 00:04:10,040
عمل جيد اليوم، سيد

77
00:04:10,040 --> 00:04:13,420
لقد قمت بتحضير باب تمامًا كما أمرت

78
00:04:13,420 --> 00:04:16,000
لقد كنت رائعة هناك، سيدة فيرونيكا

79
00:04:16,000 --> 00:04:19,500
عندما يتعلق الأمر بالظلم
لا أحد يتفوق عليك

80
00:04:19,500 --> 00:04:21,830
تلك المستوى المذهل من القسوة
جعلني بشكل غير مقصود

81
00:04:23,500 --> 00:04:26,880
برج الساعة الكبير في شارع ميريو
في الحي القديم

82
00:04:26,880 --> 00:04:30,500
أعلم أنني طلبت منك أيضًا
زرع قنبلة هناك

83
00:04:30,880 --> 00:04:34,750
كما أنه لم يكن هناك ما يكفي
من الانفجارات على جدران القلعة. لماذا؟

84
00:04:36,290 --> 00:04:38,540
آه، أعتذر

85
00:04:38,540 --> 00:04:41,040
هناك العديد من الأعمال في
تلك المنطقة التي أستمتع بزيارتها، و

86
00:04:42,920 --> 00:04:46,040
قيمة الحياة تتغير
بناءً على الوضع

87
00:04:46,040 --> 00:04:49,500
للتو كانت هذه هي اللحظة التي
كانت فيها حياة مواطني ليسي

88
00:04:49,500 --> 00:04:51,750
تكون قيمتها الأعظم

89
00:04:51,750 --> 00:04:55,330
إذا كان الدمار قد كان
أكثر إثارة وفتكاً

90
00:04:55,330 --> 00:04:58,710
!ربما كانت ألتيماتيا ستعيد الزمن

91
00:04:58,710 --> 00:05:00,380
!ما هدر

92
00:05:00,380 --> 00:05:02,750
!لا تجعلني ألعب بورقي عبثاً

93
00:05:04,380 --> 00:05:05,880
هذا لن يحدث مرة أخرى

94
00:05:05,880 --> 00:05:07,630
لا تنس ذلك

95
00:05:08,000 --> 00:05:09,880
أنا آسف جدًا بسبب هذا

96
00:05:11,380 --> 00:05:13,710
أنا آسفة، سيد كريمسون

97
00:05:13,710 --> 00:05:15,960
لقد زرعت تلك القنابل

98
00:05:16,330 --> 00:05:19,210
أصدرت إشارة الإيقاف

99
00:05:19,580 --> 00:05:21,920
أردت أن أرى رد فعلك

100
00:05:22,500 --> 00:05:25,790
تغيير الخطط فجأة
خوض المخاطر الكبيرة

101
00:05:25,790 --> 00:05:29,420
وإنقاذ المزيد من الناس
إذا نجحنا

102
00:05:30,210 --> 00:05:32,500
اعتقدت أنه لا يتناسب معك

103
00:05:32,920 --> 00:05:39,170
تساءلت إذا كان لقاؤك بتلك الإنسانة
قد غيرك بطريقة ما

104
00:05:39,960 --> 00:05:42,040
كانت قلقي غير مبرر

105
00:05:42,040 --> 00:05:45,580
أنت لا تزال نفس الزعيم
القديم الذي كنت عليه دائمًا

106
00:05:54,920 --> 00:05:57,540
جوليم. ابق هنا

107
00:05:57,540 --> 00:05:59,210
تخلص من هذا الجثة

108
00:05:59,630 --> 00:06:02,960
راقب حركات النسل
في شكلك الأساسي

109
00:06:02,960 --> 00:06:07,040
لا يمكن! البقاء في مكان مثل هذا
بشكل قاعدي ليس مهمة

110
00:06:07,040 --> 00:06:09,210
إنها مجرد عقوبة

111
00:06:09,210 --> 00:06:10,210
أنا لا أفعل ذلك

112
00:06:10,210 --> 00:06:12,750
أنا لا أحتاج إلى أداة تختبر سيدها

113
00:06:12,750 --> 00:06:14,960
تحمل العذاب المعادل للموت

114
00:06:17,790 --> 00:06:19,290
لقد فهمني

115
00:06:28,960 --> 00:06:31,460
ماذا حققت في هذه المعركة؟

116
00:06:32,460 --> 00:06:34,960
أنا عاجز. أنا لا قيمة لي

117
00:06:35,500 --> 00:06:37,210
لم أفعل شيئا

118
00:06:38,330 --> 00:06:39,830
لم أستطع فعل أي شيء

119
00:06:41,500 --> 00:06:43,790
النضوج؟

120
00:06:44,250 --> 00:06:45,580
صحيح

121
00:06:45,580 --> 00:06:49,210
هذا عندما لا يزال الشخص
عضوًا كامل الحق في السلالة

122
00:06:49,210 --> 00:06:54,040
إنه الفترة التي يتكيف فيها
الشخص لدم الأجداد لدينا

123
00:06:54,380 --> 00:06:56,420
باختصار، هم غير ناضجين

124
00:06:58,670 --> 00:07:02,880
يشير دم الجناح إليهم
بالمقعد الثالث عشر

125
00:07:02,880 --> 00:07:05,830
إن قصر هذه الفترة
أيضًا قياسٌ خشن

126
00:07:05,830 --> 00:07:10,170
لإمكانيات الشخص
كعضو في السلالة

127
00:07:10,630 --> 00:07:12,920
أولتو زورا استغرقت عامًا

128
00:07:12,920 --> 00:07:15,210
ديساس تروا استغرق شهرًا واحدًا

129
00:07:15,210 --> 00:07:18,210
كاموي استغرقت أقل من يومين

130
00:07:18,210 --> 00:07:20,830
وأنت، نيبوليم

131
00:07:21,330 --> 00:07:24,790
لم تكن لديك فترة نضوج على الإطلاق

132
00:07:25,250 --> 00:07:31,630
قوتك الكبيرة كعضو
في سلالتنا تتجاوز حتى ولتكاموي

133
00:07:32,000 --> 00:07:34,580
في النهاية، ستصبح
عمود السلالة

134
00:07:34,580 --> 00:07:38,000
والداعم الرئيسي
لأجدادنا

07.38.000 --> 07:41.630
يجب أن تكون على علم بهذا
وتفخر به

135
00:07:42,380 --> 00:07:46,040
اعلم وتفخر بحقيقة
أنني سأكون عمود السلالة؟

136
00:07:46,040 --> 00:07:48,710
لا يمكنني أن أصدق ذلك بأي حال

137
00:07:49,130 --> 00:07:51,420
لم أتمكن من حماية السيدة ألتيماتيا

138
00:07:51,420 --> 00:07:53,670
أنا فقط أصاب نفسي بالأذى

139
00:07:54,170 --> 00:07:56,540
من المفترض أن يكون لدي
الكفاءة لتجاوز كاموي؟

140
00:07:56,540 --> 00:07:59,710
لو كان هو هنا الآن
لم يكن ليحدث هذا أبدًا

141
00:08:00,170 --> 00:08:03,170
علي أن أكون قويًا الآن
إلا أنني غير مفيد

142
00:08:14,250 --> 00:08:15,750
لن تفلت

143
00:08:15,750 --> 00:08:17,880
سأجدك

144
00:08:18,130 --> 00:08:19,580
نيبوليم

145
00:08:19,580 --> 00:08:23,580
أعلم أن لديه إمكانات ممتازة
كعضو في السلالة

146
00:08:23,580 --> 00:08:26,080
هل أرى لمحة من
تلك الإمكانيات الآن؟

147
00:08:26,080 --> 00:08:29,750
إنه يشعر بأنني في مكان
فضائي آخر ويبحث عني

148
00:08:30,790 --> 00:08:35,170
بالطبع، سحر الحاجز
نوع ضعيف من أنواع السحر الفضائي

149
00:08:35,170 --> 00:08:37,630
ليس من الغريب أنه لاحظني
ذاته

150
00:08:37,630 --> 00:08:41,210
لكنه لن يتمكن من العثور علي

151
00:08:41,210 --> 00:08:45,920
صنعت هذه الغرفة الكروية
خلال أيامي الرائعة

152
00:08:45,920 --> 00:08:48,830
إنها بوابة متصلة
بكل جزء من العالم

153
00:08:48,830 --> 00:08:53,420
إنها أساس تحركي السري
حول العالم

154
00:08:53,420 --> 00:08:56,250
قوتك نمت قليلاً

155
00:08:56,250 --> 00:08:59,750
ولكن لا تعتقد أنك
يمكن أن تلامسني حتى للحظة، يا صبي

156
00:09:00,250 --> 00:09:02,460
العالم ليس بهذا البساطة

157
00:09:02,460 --> 00:09:05,630
حتى لو كان بالصدفة يكتشفني

158
00:09:05,630 --> 00:09:09,330
فمن المستحيل اختراق حمايته
باستخدام قوى خارجية

159
00:09:09,830 --> 00:09:12,130
اتصل بقاعدة القمر

160
00:09:12,630 --> 00:09:16,500
لم تسر الأمور وفقًا للخطة
ولكن النتيجة تجاوزت توقعاتي

161
00:09:17,210 --> 00:09:19,710
نظرًا لذلك، سأبدأ التحضيرات
للسنوات القادمة

162
00:09:20,170 --> 00:09:23,420
لا يوجد شيء لي فعله بعد الآن
في هذا البلد

163
00:09:23,830 --> 00:09:25,170
نحن سنغادر

164
00:09:33,670 --> 00:09:35,710
هربت

165
00:09:36,170 --> 00:09:39,880
لا أعتقد أنها يمكن أن تطير بعيدًا
بعد أن قدمنا جناحها جرحًا خطيرًا

166
00:09:40,380 --> 00:09:43,580
لكن لا يزال هناك الكثير من الوقت حتى الفجر

167
00:09:43,580 --> 00:09:44,790
...هم

168
00:09:45,830 --> 00:09:48,630
!لنكن كذلك. لنطارد إياها

169
00:09:48,630 --> 00:09:50,710
ا-اصبر، ليو

170
00:09:50,710 --> 00:09:53,040
قد يكون هناك كثير منهم

171
00:09:53,040 --> 00:09:54,670
قد يكمنون في كمين لنا

172
00:09:54,670 --> 00:09:58,040
نعم، أعتقد أن ذلك قد يحدث

173
00:09:58,040 --> 00:10:00,000
لكن في هذا الوضع الخاص

174
00:10:00,000 --> 00:10:07,670
أعتقد أن فرصة التعرض لبعض المخاطر
الآن قد تكون الأفضل

175
00:10:07,670 --> 00:10:10,670
هناك اختلافات فردية
بين التنانين، تمامًا مثل البشر

176
00:10:10,670 --> 00:10:12,330
ذلك التنين المتوسط كان لديه حدس جيد

177
00:10:12,330 --> 00:10:15,420
شيء كهذا قد يصبح خطيرًا جدًا
إذا استمر لوقت طويل

178
00:10:15,420 --> 00:10:18,460
ه-هل تعني أنه يمكن أن يصبح
تنينًا متفوقًا؟

179
00:10:18,460 --> 00:10:22,210
هم، حتى أنا لا أستطيع أن أقول

180
00:10:23,830 --> 00:10:28,710
على أي حال، من غير الحذر
أن نعتقد أننا الوحيدين

181
00:10:28,710 --> 00:10:32,380
الذين يمكنهم التحضير
والتقوية في المستقبل، صحيح؟

182
00:10:32,830 --> 00:10:37,040
شخصيًا، أعتقد أنه سيكون من الممتع
مواجهة تنين متفوق

183
00:10:37,040 --> 00:10:40,830
لكن السماح له بالتسبب في الفوضى
فقط لأنني أعتقد أنه سيكون من الممتع

184
00:10:40,830 --> 00:10:42,830
ربما ليس سببًا جيدًا

185
00:10:43,170 --> 00:10:47,670
لذلك دعونا نصطاد أهدافنا
!عندما تتاح لنا الفرصة

186
00:10:53,130 --> 00:10:55,380
أنا لا... سأغادر

187
00:10:59,790 --> 00:11:02,000
أنا لا... آخذ

188
00:11:03,790 --> 00:11:06,250
لم أصطاد ألتيماتيا

189
00:11:08,170 --> 00:11:10,250
أنا لا أغادر

190
00:11:10,710 --> 00:11:11,920
!أنا ذاهبٌ إلى الوراء

191
00:11:11,920 --> 00:11:13,540
هيا، اهدأ

192
00:11:13,830 --> 00:11:16,000
أعرف هذا المكان

193
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
إنه غرفة الانتقال

194
00:11:18,000 --> 00:11:18,960
!دعوني أخرج

195
00:11:18,960 --> 00:11:20,420
!أنا ذاهبٌ إلى الوراء

196
00:11:20,750 --> 00:11:21,920
اهدأ

197
00:11:22,330 --> 00:11:24,170
انتهت المعركة

198
00:11:24,170 --> 00:11:25,960
قد قمت بعمل جيد

199
00:11:25,960 --> 00:11:27,880
كانت النتائج ممتازة

200
00:11:28,750 --> 00:11:31,290
أنت أقوى مما توقعت

201
00:11:31,290 --> 00:11:32,830
!أنا راضٍ

202
00:11:34,880 --> 00:11:38,040
...الطريقة المثيرة التي ارتبكت فيها تلك المرأة

203
00:11:39,670 --> 00:11:41,880
فقط التفكير فيها يجعلني أضحك

204
00:11:41,880 --> 00:11:43,920
حقًا، لقد قمت بعمل كبير

205
00:11:43,920 --> 00:11:46,670
الآن ارتاح قليلاً
أو سأأخذ رأسك

206
00:11:47,040 --> 00:11:49,380
!إنها لا تزال على قيد الحياة

207
00:11:49,380 --> 00:11:51,380
!لا أهتم إذا كنت راضيًا

208
00:11:51,380 --> 00:11:53,290
!لا تظهر لي تلك النظرة المخيفة

209
00:11:54,210 --> 00:11:58,170
لن أسمح لها بالاستمتاع
بلحظة واحدة إضافية

210
00:11:58,170 --> 00:11:59,880
قد قررت

211
00:11:59,880 --> 00:12:01,040
أنا ذاهبٌ إلى الوراء

212
00:12:01,040 --> 00:12:03,000
فنون المعركة الفضية

213
00:12:04,170 --> 00:12:05,750
تشيميرا

214
00:12:09,830 --> 00:12:12,500
حاولت استخدام
فنون المعركة الفضية للأنوثة؟

215
00:12:12,500 --> 00:12:15,210
!أحمق

216
00:12:15,630 --> 00:12:20,540
حتى أنت لن تفلت
بتلفيق هذه الغرفة

217
00:12:20,540 --> 00:12:22,250
لا تحاول شيئًا آخر

218
00:12:22,250 --> 00:12:24,170
اذهب إلى النوم كالصبي الجيد

219
00:12:24,170 --> 00:12:25,170
!تت

220
00:12:25,170 --> 00:12:27,630
الغرفة لديها شق صغير الآن

221
00:12:27,630 --> 00:12:29,880
فنون المعركة الفضية
والأبعاد البديلة لا تتناسب

222
00:12:30,290 --> 00:12:31,500
!عليّ أن أطردها الآن

223
00:12:31,500 --> 00:12:33,170
!لقد وجدت العدو

224
00:12:35,330 --> 00:12:36,460
ماذا؟

225
00:12:36,460 --> 00:12:38,130
من جد؟

226
00:12:38,330 --> 00:12:40,330
!وجدني

227
00:12:40,330 --> 00:12:42,000
فقط من هذا الشق

228
00:12:42,000 --> 00:12:44,250
سأدمر تلك الحاجز وأجرك

229
00:12:45,210 --> 00:12:46,460
لن يفتح؟

230
00:12:46,460 --> 00:12:49,960
أثر الإجهاد من الخارج
ومن الداخل جعل الباب ينحني؟

231
00:12:50,710 --> 00:12:54,960
أنت أحمق صغير، تكريس نفسك
لشخص مثل ألتيماتيا

232
00:12:55,290 --> 00:12:58,920
كيف تجرؤ على تشويه فني السري

233
00:13:00,080 --> 00:13:03,960
!اعرف مكانك، يا صبي

234
00:13:04,170 --> 00:13:05,460
!جوليم

235
00:13:05,460 --> 00:13:07,380
اقتلهم

236
00:13:11,000 --> 00:13:12,880
...نيبوليم

237
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
!شيخ

238
00:13:24,130 --> 00:13:26,130
لا أستطيع أن أُبطِئه

239
00:13:26,580 --> 00:13:27,630
...ياه

240
00:13:29,670 --> 00:13:31,880
لا يمكن أن أدعك تفلت

241
00:13:31,880 --> 00:13:34,130
لن أدعك تفلت أبدًا!

242
00:13:34,130 --> 00:13:35,790
يجب أن تكون تمزق!

243
00:13:35,790 --> 00:13:39,580
...سأتأكد من أن كل واحد منكم

244
00:13:40,000 --> 00:13:41,330
يُقتَل
!يُصطاد

245
00:13:42,460 --> 00:13:44,420
ما الذي يحدث؟

246
00:13:44,880 --> 00:13:48,710
...لماذا أنت

247
00:13:48,710 --> 00:13:52,250
تساعد العدو في تدمير خطتي؟

248
00:13:52,250 --> 00:13:54,250
!أنت أحمق

249
00:14:09,830 --> 00:14:11,420
الليل قادم

250
00:14:12,630 --> 00:14:15,380
ثم سيكون دورنا

251
00:14:22,580 --> 00:14:24,420
نعم، أنا أعلم

252
00:14:24,960 --> 00:14:28,460
لن يكون هناك سلام
حتى بعد انتهاء الحرب

253
00:14:28,460 --> 00:14:30,000
سيكون أكثر وحشية

254
00:14:30,000 --> 00:14:32,290
سيكون هناك العديد من الأشياء المحزنة

255
00:14:32,710 --> 00:14:33,960
ومع ذلك

256
00:14:34,380 --> 00:14:38,000
أود أن أستمر في العيش
إذا كنت مع الجميع

257
00:14:39,750 --> 00:14:41,460
أنا أحلم

258
00:14:42,630 --> 00:14:46,880
هل ستشعر بنفس الطريقة التي أشعر بها يومًا ما

259
00:14:46,880 --> 00:14:48,290
كريمسون؟

260
00:14:49,040 --> 00:14:50,920
إنها حلم لا معنى له

261
00:14:50,920 --> 00:14:53,630
واحد حدث منذ زمن بعيد

262
00:14:57,960 --> 00:15:01,380
<b>8 مارس، السنة 498، عصر الشمس</b>

263
00:14:59,210 --> 00:15:02,460
كانت المعركة ضد دورنيا قبل تسعة أيام

264
00:15:01,790 --> 00:15:05,210
<b>شمال شرق ليس، ميدان تدريب عسكري</b>

265
00:15:02,460 --> 00:15:05,210
لجأنا إلى هنا قبل خمسة أيام

266
00:15:05,500 --> 00:15:08,710
ظننت أنهم سيهاجمون الليلة

267
00:15:10,960 --> 00:15:15,290
لكن نية القتل لدى التنانين
في هذه المنطقة اضطربت فجأة

268
00:15:15,290 --> 00:15:17,920
ماذا حدث للتنانين الرفيعة؟

269
00:15:17,920 --> 00:15:19,210
سموكم

270
00:15:19,210 --> 00:15:20,040
ها؟

271
00:15:20,040 --> 00:15:21,630
أحتاج إلى التحدث معك

272
00:15:21,630 --> 00:15:23,330
يرجى النزول إلى هنا

273
00:15:28,500 --> 00:15:30,960
أنت تأكل هذه الأشياء مرة أخرى؟

274
00:15:30,960 --> 00:15:33,500
إنها تأكل الناس

275
00:15:33,500 --> 00:15:36,250
إذاً ما الخطأ إذا كنت
أتناولها انتقامًا؟

276
00:15:36,250 --> 00:15:39,130
إنها فظة، أميرة

277
00:15:42,170 --> 00:15:44,500
ماذا تريد يا رائد؟

278
00:15:44,500 --> 00:15:47,040
إذا كان الأمر تافهًا، سأطلق سراحك

279
00:15:47,040 --> 00:15:50,630
لن يكون لدينا فرق إذا
طردت الناس لأمور مثل هذه

280
00:15:51,130 --> 00:15:55,630
الدائرة السرية التي أعددناها
تحت الأرض جذبت شخصًا

281
00:15:55,630 --> 00:15:56,710
تنين؟

282
00:15:56,710 --> 00:15:57,790
لا تتحرك

283
00:15:57,790 --> 00:15:59,080
لا أعتقد ذلك

284
00:15:59,080 --> 00:16:01,500
ولكنني أود أن تقوم عيناك
بالحكم، سموكم

285
00:16:04,080 --> 00:16:05,170
أوه؟

286
00:16:06,330 --> 00:16:08,630
ما هو دور الحظ العاثر

287
00:16:09,290 --> 00:16:11,250
لقد طردونا من غرفة العالم

288
00:16:11,250 --> 00:16:14,000
وخرجنا من مخرج مختلف تمامًا
عن المتوقع

289
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
هذا ليس أمرًا سيئًا، على الأقل

290
00:16:16,000 --> 00:16:20,330
لقد أعددتها لحالات الطوارئ مثل هذه

291
00:16:20,330 --> 00:16:22,290
المشكلة هي المكان الذي خرجنا منه

292
00:16:22,880 --> 00:16:27,380
في اللحظة التي أردت فيها سرعة
الخروج من هذا البلد

293
00:16:27,380 --> 00:16:31,210
تم القبض عليّ من قبل أكثر امرأة
مزعجة في المملكة كلها

294
00:16:36,670 --> 00:16:39,460
الأميرة الثانية لـ ليس

295
00:16:37,000 --> 00:16:44,670
<b>قائدة فرقة الأرجنتم</b>

296
00:16:37,000 --> 00:16:44,670
ستارليا ليس

297
00:16:39,460 --> 00:16:43,170
وقائد الجيش الملكي الليسي
وفرقته الخاصة، فرقة الأرجنتم

298
00:16:45,250 --> 00:16:47,380
مرحبًا بك في قلعتي

299
00:16:47,380 --> 00:16:49,750
لست بحاجة إلى تقديم نفسك، أليس كذلك؟

300
00:16:49,750 --> 00:16:51,210
!فأنا هنا

301
00:16:53,170 --> 00:16:54,380
هم؟

302
00:16:54,830 --> 00:16:58,630
أولاً، قدم لي شرحاً مفصلاً
عن كيفية حدوث هذا، فو

303
00:16:58,630 --> 00:17:01,750
تفاصيل؟ لقد قدمت لكم تقريري بالفعل

304
00:17:01,750 --> 00:17:07,210
رسمنا دائرة السحر، وظهر ذلك الرجل
وآخر فجأة

305
00:17:02,250 --> 00:17:08,210
<b>الساحر الرئيسي لفرقة الأرجنتم</b>

306
00:17:02,250 --> 00:17:08,210
<b>فو</b>

307
00:17:07,210 --> 00:17:09,040
لا أعرف كيف

308
00:17:09,040 --> 00:17:12,250
لا يوجد أي ضرر للدائرة
لذا البعثة غير متأثرة

309
00:17:12,580 --> 00:17:15,460
أنا فقط شعرت بالغضب

310
00:17:18,540 --> 00:17:20,790
!أنت الأمراءة الفقيرة

311
00:17:20,790 --> 00:17:22,250
ماذا تضحكين عليه؟

312
00:17:22,250 --> 00:17:25,330
مه؟ قلت أن هناك شخصًا آخر؟

313
00:17:25,330 --> 00:17:26,960
أين هو؟

314
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
هو في حالة حرجة
ولا يستطيع الحديث

315
00:17:27,460 --> 00:17:33,130
<b>رائد في الجيش الملكي الليسي ومستشار فرقة الأرجنتم</b>

316
00:17:27,460 --> 00:17:33,130
<b>آيزاك ستيرن</b>

317
00:17:29,960 --> 00:17:33,670
تأكدنا من خلال عينة دم
أنه ليس تنينًا، على أية حال

318
00:17:33,960 --> 00:17:36,170
سأسمح له بالحصول على العلاج الطبي

319
00:17:36,170 --> 00:17:40,290
في المقابل، وافق الشاب ذو الشعر الأحمر
على الإجابة على جميع أسئلتنا

320
00:17:40,290 --> 00:17:41,500
هم.

321
00:17:42,000 --> 00:17:45,330
للآن، سأتعامل مع هذا الرجل أولاً

322
00:17:47,920 --> 00:17:49,670
لحم. تناول بعضًا

323
00:17:51,130 --> 00:17:54,080
كرمًا منك، تناول

324
00:17:56,040 --> 00:17:57,790
هل لا تستطيع تناوله؟

325
00:17:57,790 --> 00:18:01,880
ش-شكرًا على الوجبة

326
00:18:04,000 --> 00:18:05,500
هل هو لذيذ؟

327
00:18:05,920 --> 00:18:08,420
ن-نعم

328
00:18:08,420 --> 00:18:10,170
!بالفعل، إنها كذلك

329
00:18:10,170 --> 00:18:12,420
تلك لحم تنين
!قمت بصيدها بنفسي

330
00:18:16,170 --> 00:18:17,790
!لا تقلق

331
00:18:17,790 --> 00:18:19,880
تم طهيها جيدًا تحت أشعة الشمس

332
00:18:20,710 --> 00:18:22,250
إنها غريبة الطباع

333
00:18:22,920 --> 00:18:26,420
ولدت ستارليا ليسي بدون ذراعين

334
00:18:26,420 --> 00:18:31,080
ومع ذلك، يمكن لعيون ستارليا
أن تحس بالهالة المنبعثة من كل شيء

335
00:18:31,540 --> 00:18:34,170
بدلاً من الأذرع التي فقدتها
كان بإمكانها التحكم بالأشياء وتحريكها بحرية

336
00:18:34,540 --> 00:18:38,170
أول شيء تحكمت فيه
كانت مجموعة أدوات طعام

337
00:18:38,170 --> 00:18:41,380
وبالتالي، يطلقون عليها
"أميرة الأواني الفضية" من قبل شعبها

338
00:18:41,710 --> 00:18:43,670
بين السولاريان،

339
00:18:43,670 --> 00:18:46,830
يعتقدون أنها معجزة
منحت لهذا العالم من قبل إله الشمس

340
00:18:46,830 --> 00:18:49,330
شهرتها كبيرة حتى أن
نصف العالم يعرف بها

341
00:18:50,000 --> 00:18:52,750
هناك العديد من الحكايات حولها

342
00:18:52,750 --> 00:18:58,250
في سن الستة، قتلت ثلاثة تنانين
درجة تحتية

343
00:18:59,130 --> 00:19:02,290
في سن السابعة، أخفت هويتها
...للمشاركة في بطولة قتال

344
00:19:02,290 --> 00:19:03,580
وفازت

345
00:19:03,580 --> 00:19:08,080
في سن الثامنة، قتلت
مجموعة من التنانين، بما في ذلك تنينان درجة تحتية

346
00:19:08,460 --> 00:19:12,710
في سن التاسعة، منعت
محاولة انقلاب قام بها جنرال في الجيش

347
00:19:13,460 --> 00:19:18,710
بعد تحولها إلى العاشرة،
استفادت من مواهبها الخاصة لتطوير معدات فضية

348
00:19:18,710 --> 00:19:21,790
أصبحت بسرعة حرفية ماهرة

349
00:19:22,420 --> 00:19:24,500
والآن، في سن الستة عشرة

350
00:19:24,500 --> 00:19:28,000
تقود فرقة أرجنتوم
وحدة قتال مجهزة بالمعدات التي صنعته

351
00:20:02,040 --> 00:20:06,000
حسنًا، لدي ثانية واحدة
لترتيب الوضع بأكمله

352
00:20:06,000 --> 00:20:09,670
تخطط فرقة أرجنتوم
للفرار من البلاد

353
00:20:09,670 --> 00:20:12,500
سيتم استخدام الدائرة السحرية
لهذا الغرض

354
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
هذا قرار جيد

355
00:20:14,000 --> 00:20:17,750
إنهم يتعقبونهم
أولتو زورا وتاراتكترا

356
00:20:17,750 --> 00:20:20,130
لا يمكنهم الوقوف
ضدهم. ليس لديهم خيار سوى الفرار

357
00:20:20,130 --> 00:20:21,000
...مما يعني

358
00:20:21,000 --> 00:20:23,330
أهدافهم وأهدافي متطابقة

359
00:20:23,330 --> 00:20:27,000
أفضل نتيجة ستكون
التعاون معهم ثم الهروب إلى منطقة آمنة

360
00:20:27,000 --> 00:20:28,750
ليس هناك نتيجة ثانوية.
أي نتيجة لا تؤدي إلى الهروب خارج النقاش

361
00:20:28,750 --> 00:20:32,040
...المشكلة هي

362
00:20:34,380 --> 00:20:37,670
عينيها التي ترى بوضوح
الهالة المصاحبة للأشياء

363
00:20:37,670 --> 00:20:41,380
يفهم عموماً أن الهالة فضية،
لكن كل حياة تنتج هالة خاصة بها

364
00:20:41,380 --> 00:20:44,540
الجسم البشري ليس استثناءً من ذلك

365
00:20:44,540 --> 00:20:46,330
من الصعب خداع الأميرة
لأنها ترى التغييرات في الهالة

366
00:20:46,750 --> 00:20:49,920
التي ترافق العواطف
وتستخدم ذلك لتحديد صدق الشخص

367
00:20:49,920 --> 00:20:58,330
أي أنه يجب أن يكون من الممكن خداعها
إذا ما قمت بتضمين ما يكفي من الحقيقة في عملي

368
00:20:58,330 --> 00:21:00,330
!ما ألم

369
00:21:00,710 --> 00:21:02,630
كيف وجدت نفسي في هذه الورطة؟

370
00:21:02,630 --> 00:21:04,960
!هذا تمامًا بسبب ذلك الغبي

371
00:21:04,960 --> 00:21:08,000
بسببه، أنا محموم
بهذه الآلام الملكية في مؤخرتي

372
00:21:08,000 --> 00:21:12,710
بينما هو نائم مثل طفل صغير

373
00:21:12,710 --> 00:21:17,960
!هذا غير عادل تمامًا، لعنها

374
00:21:17,960 --> 00:21:19,170
مرحبًا

375
00:21:19,170 --> 00:21:20,880
سألتك سؤالًا

376
00:21:20,880 --> 00:21:22,710
لماذا لا ترد؟

377
00:21:22,710 --> 00:21:25,080
هل يجب علي أن أعتبر
عدم ردك إجابة؟

378
00:21:25,080 --> 00:21:27,630
!أ-أعتذر

379
00:21:27,630 --> 00:21:29,380
يا إلهي، كان ذلك فظيعًا

380
00:21:29,380 --> 00:21:34,170
يجب أن أعلم أن لا أضيع
!ثانيتين كاملتين في التفكير العقيم

381
00:21:34,170 --> 00:21:37,130
لكن هذا مجرد تأكيد لنظريتي

382
00:21:37,130 --> 00:21:39,920
لم تلاحظ انزعاجي

383
00:21:39,920 --> 00:21:43,290
كما شككت
يمكنني خداعها إذا كنت أكذب باستخدام هالتي

384
00:21:43,290 --> 00:21:44,500
...إذا كان الأمر كذلك

385
00:21:46,080 --> 00:21:48,460
...كنت غير متأكد إذا كنت

386
00:21:48,460 --> 00:21:50,580
إذا كنت يجب أن أظهر لك عيوني

387
00:21:53,710 --> 00:21:54,920
!عينيه

388
00:21:54,920 --> 00:21:56,210
!تنين؟

389
00:21:59,000 --> 00:22:02,080
أنا كريش وايس، ساحر

390
00:22:02,080 --> 00:22:05,750
سأستخدم كل جزء من موهبتي
!في التمثيل لخداع عيون ستارليا

391
00:22:06,080 --> 00:22:07,420
أوه؟

