1
00:00:04,929 --> 00:00:06,305
.انبطحوا أرضاً. الآن

2
00:00:06,472 --> 00:00:08,641
.الآن -
.أمامنا 3 دقائق -

3
00:00:09,099 --> 00:00:11,143
.أيها المتحاذق. قال انبطحوا

4
00:00:11,977 --> 00:00:12,978
."تشارلز ميكر"

5
00:00:13,479 --> 00:00:15,815
.أريد من "تشارلز ميكر" أن يقف

6
00:00:16,315 --> 00:00:18,150
تشارلز ميكر"؟" -
.حسناً. توقف -

7
00:00:18,526 --> 00:00:19,860
.من فضلك

8
00:00:20,319 --> 00:00:22,279
ماذا أريد يا "تشارلز ميكر"؟

9
00:00:24,406 --> 00:00:26,200
.دقيقتان و30 ثانية

10
00:00:29,453 --> 00:00:31,038
.هل جننت؟ مهلاً

11
00:00:31,205 --> 00:00:33,374
.أنت. أنا أتحدث إليك

12
00:00:33,833 --> 00:00:34,834
.انبطح أرضاً

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,794
.سرقة المصرف لا تتم بهذه الطريقة

14
00:00:36,961 --> 00:00:39,296
.بصراحة، لا أعرف ما هذا

15
00:00:39,964 --> 00:00:42,174
هل تريد أن تُقتل؟ -
.هذا مخز -

16
00:00:42,341 --> 00:00:45,469
.لديك أم شابة على الأرض وطفلها مذعور

17
00:00:45,636 --> 00:00:48,097
ما خطبك؟ -
...إذا لم تنبطح أرضاً عندما أعد إلى 3 -

18
00:00:48,264 --> 00:00:49,765
ريموند ريدينغتون"؟"

19
00:00:51,183 --> 00:00:52,226
ماذا؟

20
00:00:53,561 --> 00:00:54,895
."إنه "ريموند ريدينغتون

21
00:00:58,232 --> 00:00:59,817
.لا تشهر سلاحك في وجهي مرة أخرى

22
00:01:00,359 --> 00:01:01,735
.جو"، ألق سلاحك"

23
00:01:01,902 --> 00:01:02,903
.دقيقتان

24
00:01:03,863 --> 00:01:05,906
.قال ألق سلاحك

25
00:01:09,660 --> 00:01:10,661
."بحقك يا "جو

26
00:01:10,828 --> 00:01:13,038
.من الواضح أن الأمر لن ينجح وفقاً للخطة

27
00:01:13,539 --> 00:01:16,375
ماذا تفعل هنا؟ -
...إنه الاستكشاف السادس والأخير -

28
00:01:16,542 --> 00:01:19,044
.لسرقة المكان. يوم الثلاثاء في الواقع

29
00:01:19,211 --> 00:01:20,796
.ولكن من الواضح أن الموعد قد تقدم

30
00:01:20,963 --> 00:01:24,883
"تشارلي"، هل تسمح بمرافقة "لوسيندا"
...إلى مكتبها

31
00:01:25,050 --> 00:01:28,178
حيث تحتفظ بمفتاح غرفة صناديق الودائع؟

32
00:01:28,345 --> 00:01:30,431
.أريد الصندوق 604 بالسرعة القصوى

33
00:01:32,099 --> 00:01:35,102
."لا تقلق بشأنه يا "تشارلي
.أحضر الصندوق فقط

34
00:01:36,562 --> 00:01:38,147
.ها نحن ذا

35
00:01:38,439 --> 00:01:39,648
ماذا يوجد في الصندوق 604؟

36
00:01:40,024 --> 00:01:42,109
.جو"، يبدو أنه من السهل تشتيت انتباهك"

37
00:01:42,276 --> 00:01:44,236
...لو كنت مكانك، لنسيت أمر الصندوق

38
00:01:44,403 --> 00:01:47,531
واهتممت بشأن النظام الجديد
.لكشف المعادن في المصرف

39
00:01:47,906 --> 00:01:51,327
...لأنه صُمم خصيصاً ليكتشف بصمت

40
00:01:51,493 --> 00:01:55,331
...الأسلحة الكبيرة التي يفضلها

41
00:01:55,497 --> 00:01:56,749
.اللصوص أمثالكم

42
00:01:56,916 --> 00:02:00,085
الحقيقة هي أن أسلحتكم
...قامت بتشغيل نظام الأمن

43
00:02:00,252 --> 00:02:01,921
.لحظة دخولكم إلى المبنى

44
00:02:02,087 --> 00:02:04,506
.ليس لديكم الثواني الثمينة كما كنتم تعتقدون

45
00:02:04,673 --> 00:02:06,216
.60 ثانية -
.ليس تماماً -

46
00:02:06,383 --> 00:02:07,885
يا رفاق، ماذا ستفعلون؟

47
00:02:08,052 --> 00:02:09,553
.من الواضح أنهم سيدخلون السجن

48
00:02:09,720 --> 00:02:14,183
.لقد طفح الكيل. لينهض الجميع
.كل شيء هنا بغيض

49
00:02:14,350 --> 00:02:16,852
.جو"، تحدث معي" -
.علينا أن نذهب الآن -

50
00:02:17,019 --> 00:02:20,064
.لكنكم لا تستطيعون، فالمصرف محاط بالشرطة

51
00:02:20,439 --> 00:02:22,149
...يمكنني إخراجكم من هنا

52
00:02:22,316 --> 00:02:25,569
مقابل 50 بالمئة من النقود
.التي معكم في العربة

53
00:02:25,736 --> 00:02:28,280
أيمكنك إخراجنا من هنا؟ -
."شكراً لك يا "تشارلي -

54
00:02:28,656 --> 00:02:30,282
.على الرحب والسعة

55
00:02:30,616 --> 00:02:31,742
.55 بالمئة

56
00:02:31,909 --> 00:02:35,537
...جو"، ستزداد نسبتي إلى أن تقول نعم"

57
00:02:35,704 --> 00:02:38,207
.أو يتم اعتقالك

58
00:02:38,374 --> 00:02:40,292
.حسناً. نعم. دعونا نذهب

59
00:02:40,459 --> 00:02:42,795
.إيلاي". بخصوص شاحنة يوم الثلاثاء"

60
00:02:43,212 --> 00:02:45,005
.حدث تغيير في الخطة

61
00:02:45,172 --> 00:02:46,173
.نحن بحاجة إليها الآن

62
00:02:46,507 --> 00:02:48,217
.لا، أعني حالاً

63
00:02:48,384 --> 00:02:50,177
.نفس المكان. هذا صحيح

64
00:02:50,636 --> 00:02:51,762
.الآن

65
00:03:06,568 --> 00:03:08,195
.الأوغاد

66
00:03:11,782 --> 00:03:13,242
.تم تشييد المصرف من الخمور

67
00:03:13,409 --> 00:03:16,245
أدار "بوس فارني" المصرف و6 من الحانات
.في المدينة

68
00:03:17,121 --> 00:03:21,083
"خلال فترة حظر الخمور، كان ابن "فارني
.يدير الحانات بشكل غير مشروع

69
00:03:21,250 --> 00:03:26,255
صنعوا ثروة من المهربين وبائعي الخمور
.وقراصنة النبيذ

70
00:03:26,422 --> 00:03:28,632
.وتم غسل جميع أموال الأرباح عبر المصرف

71
00:03:28,799 --> 00:03:31,969
وفر النفق ممراً آمناً
...لجميع الأموال النقدية

72
00:03:32,136 --> 00:03:35,639
وممراً دافئاً للذهاب لتناول الغذاء
.خلال أشهر الشتاء

73
00:03:39,935 --> 00:03:42,229
."جئت في الوقت المناسب يا "إيلاي

74
00:03:43,397 --> 00:03:45,649
.ليصعد الفتيان والفتيات. سنذهب في جولة

75
00:04:25,105 --> 00:04:26,482
.إنهم يطلقون النار على الشرطة

76
00:04:26,648 --> 00:04:28,233
.يا للهول، هؤلاء الرفاق

77
00:05:11,360 --> 00:05:12,361
.لا، من فضلك

78
00:05:12,528 --> 00:05:14,905
.جئت محملاً بالهدايا

79
00:05:25,707 --> 00:05:28,127
...هذه ليست -
."زهور خشخاش "فان خوخ -

80
00:05:28,710 --> 00:05:32,005
.كل شيء فيها يأسر قلبي

81
00:05:32,172 --> 00:05:34,091
...ولكن ألم تكن مسروقة من

82
00:05:34,258 --> 00:05:36,260
.أجل. مرتين في الواقع

83
00:05:36,426 --> 00:05:39,596
."من متحف "محمد محمود خليل" في "القاهرة

84
00:05:39,763 --> 00:05:44,518
.مرة في عام 1977، ثم مرة أخرى في عام 2010

85
00:05:44,685 --> 00:05:47,104
.أمر محرج للغاية

86
00:05:47,271 --> 00:05:50,816
...تم تغيير مكانها لبضع مرات على مر السنين

87
00:05:50,983 --> 00:05:53,944
...ولكن لفت انتباهي أن المالك الحالي

88
00:05:54,111 --> 00:05:55,654
.كان يحتفظ بها هنا

89
00:05:55,821 --> 00:05:56,864
.لا داعي للقلق

90
00:05:57,030 --> 00:05:58,532
.أنا متأكد أنك لا تعرف ذلك

91
00:05:58,699 --> 00:06:01,952
أعتقد أن الوقت قد حان لإعادة الزهور
.إلى مكانها مرة أخرى

92
00:06:02,119 --> 00:06:03,745
أتريدني أن أعيدها؟

93
00:06:03,912 --> 00:06:07,958
.أجل، إلى المتحف -
.ولكنك سرقتها بالأمس -

94
00:06:08,542 --> 00:06:10,961
.حسناً، حالفها الحظ في المرة الثالثة

95
00:06:11,128 --> 00:06:14,131
...ولكن الآن من واجبك أن تحرص على إعادتها

96
00:06:14,298 --> 00:06:15,382
.إلى مالكها الشرعي

97
00:06:15,549 --> 00:06:19,469
يا إلهي، آمل أن يتمكنوا من الحفاظ عليها
.هذه المرة

98
00:06:19,636 --> 00:06:23,140
.من فضلك، لا تذكر اسمي
.أفضل أن أكون متبرعاً مجهولاً

99
00:06:23,307 --> 00:06:25,267
لكن لماذا؟

100
00:06:25,642 --> 00:06:27,978
لماذا سرقتنا؟

101
00:06:28,145 --> 00:06:30,814
.كان ذلك نوعاً ما هدية لنفسي

102
00:06:30,981 --> 00:06:32,983
.سأبلغ الستين هذا العام

103
00:06:33,150 --> 00:06:35,360
أردت أن أعرف ما إذا كنت
.ما زلت أحتفظ بمواهبي

104
00:06:35,527 --> 00:06:36,570
.واتضح أنني أفعل

105
00:06:36,737 --> 00:06:40,407
.يخامرني شعور بأنه سيكون عاماً رائعاً

106
00:06:45,607 --> 00:06:48,459
الطبيب هانز كولر (رقم 33)

107
00:06:48,559 --> 00:06:50,818
{\an8}.ريموند ريدينغتون" محتال"

108
00:06:51,585 --> 00:06:54,588
{\an8}.دجال أخذ مكان والدنا منذ أكثر من 30 عاماً

109
00:06:55,005 --> 00:06:58,717
{\an8}يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالي
.تتبع "ريموند" هذا منذ عام 1995

110
00:06:58,884 --> 00:07:01,470
{\an8}.توفي والدنا قبلها بـ5 سنوات

111
00:07:01,637 --> 00:07:03,305
{\an8}.ليلة الحريق -
...كان والدنا -

112
00:07:03,472 --> 00:07:06,183
{\an8}ريموند ريدينغتون" الحقيقي"
.يخون والدتك مع والدتي

113
00:07:06,350 --> 00:07:08,477
{\an8}."عميلة روسية تدعى "كاتارينا روستوفا

114
00:07:08,644 --> 00:07:11,188
{\an8}.والدنا المزيف مجرم ووالدنا الحقيقي ثعبان

115
00:07:11,355 --> 00:07:13,315
{\an8}."أخذني منها في "روسيا

116
00:07:13,482 --> 00:07:16,401
{\an8}.تبعته إلى "أمريكا" حيث كنا نقيم

117
00:07:17,236 --> 00:07:20,364
{\an8}.تشاجرا واشتعلت النيران

118
00:07:22,282 --> 00:07:23,784
.نجوت ولم يفعل

119
00:07:23,951 --> 00:07:27,329
انتظري. كيف يمكنك أن تكوني متأكدة؟
.كنت في الرابعة

120
00:07:27,496 --> 00:07:29,957
{\an8}الشخص الوحيد الذي عرف أنه مات
.كان في ذلك المنزل

121
00:07:30,123 --> 00:07:31,625
{\an8}...الشخص الذي يدعي أنه هو

122
00:07:31,792 --> 00:07:35,254
{\an8}إما أنه كان هناك في تلك الليلة
...أو راودته فكرة أخذ مكانه

123
00:07:35,420 --> 00:07:39,132
{\an8}،من شخص كان هناك
.ولهذا السبب أخرجت هذا من مخزنه

124
00:07:42,886 --> 00:07:47,224
{\an8}يحتوي هذا على كل شيء جمعته
.مرتبطاً بالحريق

125
00:07:47,599 --> 00:07:49,059
{\an8}.حسناً

126
00:07:50,477 --> 00:07:51,895
{\an8}.ما زلت تستطيعين الانسحاب

127
00:07:52,062 --> 00:07:54,648
{\an8}وماذا أفعل؟ أتظاهر بأن شيئاً لم يكن؟

128
00:07:54,815 --> 00:07:57,276
{\an8}...وأعود لعملي كنادلة بأجر بسيط

129
00:07:57,442 --> 00:07:59,027
أقدم شطائر التونا والجعة الدافئة؟

130
00:07:59,194 --> 00:08:01,113
.أفهم أن الأمر خطير

131
00:08:01,571 --> 00:08:04,700
...إذا عرف، فإنه -
.ليس إذا. بل متى -

132
00:08:05,242 --> 00:08:06,535
{\an8}.هنا بيت القصيد

133
00:08:06,702 --> 00:08:08,412
{\an8}.حياتي لا معنى لها

134
00:08:08,578 --> 00:08:10,998
.أو كانت لا معنى لها

135
00:08:11,498 --> 00:08:12,874
{\an8}...والآن

136
00:08:18,505 --> 00:08:20,215
.مرحباً. نعم

137
00:08:20,841 --> 00:08:22,592
{\an8}.نعم، بالتأكيد

138
00:08:23,385 --> 00:08:25,220
{\an8}.سأحضر في الحال

139
00:08:26,680 --> 00:08:27,806
{\an8}كيف تفعلين ذلك؟

140
00:08:28,974 --> 00:08:30,934
{\an8}.تتظاهرين وكأنك ابنته

141
00:08:31,101 --> 00:08:35,355
{\an8}أمضيت السنوات الـ5 الأخيرة أتعلم التمثيل
.عند أقدام الأستاذ

142
00:08:36,315 --> 00:08:38,608
.حان دوري للتفوق عليه

143
00:08:45,240 --> 00:08:46,783
.الانتقام موجع

144
00:08:49,494 --> 00:08:51,955
{\an8}.خاصة عندما يكون من اثنين

145
00:09:12,726 --> 00:09:14,853
..."قلت إن هذا سيكون جيداً لصحتي يا "ديمبي

146
00:09:15,020 --> 00:09:18,357
.وكنت محقاً في ذلك. أشعر أنني شخص مختلف

147
00:09:18,982 --> 00:09:20,525
.ألا تبدو رائعاً

148
00:09:22,569 --> 00:09:23,945
.بدأت تناول ورقة جديدة

149
00:09:24,112 --> 00:09:25,113
.السبانخ

150
00:09:25,280 --> 00:09:27,908
.على البخار. لا زبدة ولا زيت ولا ملح

151
00:09:28,075 --> 00:09:30,952
.وطعمها معتدل جداً

152
00:09:31,119 --> 00:09:32,579
."السبانخ، "تاي تشي

153
00:09:32,746 --> 00:09:35,624
من أنت وماذا فعلت بـ"ريموند ريدينغتون"؟

154
00:09:36,083 --> 00:09:38,460
ماذا تعرفين عن رجل يدعى "هانز كولر"؟

155
00:09:38,794 --> 00:09:39,961
لا شيء. هل يجب أن أعرفه؟

156
00:09:40,128 --> 00:09:43,799
.إنه الجراح التجميلي المفضل لعالم الجريمة

157
00:09:43,965 --> 00:09:46,218
.ساحر في إعادة ترميم الوجه

158
00:09:46,385 --> 00:09:48,970
...لقد أخفى أسوأ الأشرار

159
00:09:49,137 --> 00:09:52,432
.وراء أنف أكبر، وذقن مدببة، ووجنتين بارزة

160
00:09:52,599 --> 00:09:55,560
تريد مني أن أجد الطبيب
الذي يساعد على تغيير أشكال المجرمين؟

161
00:09:55,727 --> 00:09:58,939
العثور على الطبيب يعني العثور على المجرمين؟ -
لم هو؟ ولماذا الآن؟ -

162
00:09:59,106 --> 00:10:00,148
.إنها فرصة

163
00:10:00,315 --> 00:10:03,276
،"تمت مشاهدة الطبيب "كولر
...وهذا أمر نادر الحدوث مثل مشاهدة

164
00:10:03,443 --> 00:10:05,612
.حيوان الكسلان القزم ذي الـ3 أصابع

165
00:10:05,779 --> 00:10:08,407
بقي فقط 79 حيواناً
.من هذه الحيوانات النادرة

166
00:10:09,032 --> 00:10:10,534
.حسناً، سأقبل العرض

167
00:10:10,700 --> 00:10:12,452
أين تم رصده؟

168
00:10:12,911 --> 00:10:14,579
...تاجر أسلحة روسي مراوغ

169
00:10:14,746 --> 00:10:17,124
...لص مجوهرات ظنوا أنه ميت

170
00:10:17,290 --> 00:10:20,961
مزور مطلوب تهرب من الإنتربول
.لما يقرب عقد من الزمن

171
00:10:21,128 --> 00:10:24,005
3 أمثلة لمجرمين كنا نظن أنهم ماتوا
...أو أوقفوا أنشطتهم

172
00:10:24,381 --> 00:10:27,217
"ولكن "ريدينغتون
...يعتقد أنهم ما زالوا على قيد الحياة

173
00:10:27,384 --> 00:10:29,970
ومستمرون في ارتكاب جرائم
...تحت هويات جديدة

174
00:10:30,137 --> 00:10:32,139
."بفضل الطبيب "هانز كولر

175
00:10:32,389 --> 00:10:34,933
.ما زلنا ننفذ أوامره -
ماذا قلت أيها العميل "ريسلر"؟ -

176
00:10:35,142 --> 00:10:38,145
ريدينغتون". أطلق النار على رجل أعزل"
...في حجز مكتب التحقيقات

177
00:10:38,311 --> 00:10:42,274
حتى لا تتمكن "كين" من تحديد هوية
.الهيكل العظمي الذي كان يحمله

178
00:10:42,441 --> 00:10:44,818
.لقد عقدنا صفقة مع الشيطان. لكل شيء ثمن

179
00:10:44,985 --> 00:10:47,320
،"بالنسبة لـ"ريدينغتون
...عندما يقدم لنا قضية كهذه

180
00:10:47,487 --> 00:10:50,449
،"فإننا ملزمون بأخذها. العميلة "كين
....ماذا عن الطبيب

181
00:10:50,615 --> 00:10:53,285
التحق "كولر" بكلية الطب
."في جامعة "هايدلبرغ

182
00:10:53,452 --> 00:10:56,538
تخصص في الجراحة الترميمية
."في "جونز هوبكنز

183
00:10:56,705 --> 00:10:59,624
يقوم بتشغيل فريقاً طبياً متنقلاً
...حول العالم

184
00:10:59,791 --> 00:11:02,919
.ويعمل على تغيير وجه النخب الإجرامية -
.أنا آسف -

185
00:11:03,086 --> 00:11:04,212
تغيير وجوههم؟

186
00:11:04,379 --> 00:11:07,174
...يعتبر رائداً في تطبيق

187
00:11:07,340 --> 00:11:10,051
.تكنولوجيا التصوير ثلاثية الأبعاد والنمذجة

188
00:11:12,387 --> 00:11:14,347
.لا تفسد الأمر

189
00:11:14,514 --> 00:11:15,849
...سيدي العزيز

190
00:11:16,016 --> 00:11:19,186
.عندما أنتهي، أمك لن تعرفك

191
00:11:19,352 --> 00:11:22,189
،"وفقاً لـ"ريدينغتون
...كان هو وفريقه في العاصمة

192
00:11:22,355 --> 00:11:25,901
.يعملون داخل مخبز في "بيتورث"، قيد الترميم

193
00:11:26,067 --> 00:11:28,153
.إذاً سنبدأ من هناك. ابدأوا البحث

194
00:11:28,320 --> 00:11:31,531
لنرى ما إذا كان بإمكاننا إخراج هذا الطبيب
.من الظلام

195
00:11:31,823 --> 00:11:33,074
."كين"

196
00:11:33,617 --> 00:11:34,618
لحظة؟

197
00:11:36,912 --> 00:11:39,206
،"بخصوص ما قاله العميل "ريسلر
.أشاركه نفس المشاعر

198
00:11:39,497 --> 00:11:42,250
بغض النظر عن علاقتنا المثمرة
..."مع "ريدينغتون

199
00:11:42,417 --> 00:11:44,878
...عندما أرى الثمن الذي تواصلين دفعه

200
00:11:45,045 --> 00:11:47,214
.لا أستطيع القول إنه كان مجدياً

201
00:11:47,380 --> 00:11:50,300
،وأريدك أن تعرفي
...إذا كنت لا تريدين الاستمرار في ذلك

202
00:11:50,467 --> 00:11:53,303
.سأعمل على إغلاق فريق العمل -
.قلت ذلك بنفسك يا سيدي -

203
00:11:53,470 --> 00:11:55,931
،إذا كان هذا الطبيب موجوداً
.علينا أن نقبل هذه القضية

204
00:11:56,097 --> 00:11:58,934
.دائماً ستكون هناك قضية
...بغض النظر عن مدى أهميتها

205
00:11:59,100 --> 00:12:01,269
.لا شيء أهم من حماية نفسك

206
00:12:01,937 --> 00:12:03,813
هل ستفكرين في الأمر؟ -
.بالطبع -

207
00:12:04,814 --> 00:12:05,815
.سيدي

208
00:12:06,858 --> 00:12:10,320
،بعد كل هذه السنوات
."أعتقد أنه يمكنك أن تناديني "هارولد

209
00:12:10,487 --> 00:12:11,821
."هارولد"

210
00:12:13,406 --> 00:12:14,407
.شكراً لك يا سيدي

211
00:12:25,710 --> 00:12:27,671
.حسناً. إلى الأعلى نحو اليمين

212
00:12:28,296 --> 00:12:29,965
.إلى الأسفل نحو اليسار

213
00:12:34,135 --> 00:12:36,596
النتيجة؟ -
.تبدين بصحة جيدة -

214
00:12:36,763 --> 00:12:39,266
.قبل أسابيع، كانت درجة حرارة جسمك 18 درجة

215
00:12:39,432 --> 00:12:42,269
.وكانت حدقة عينك متسعة ولا تستجيب للضوء

216
00:12:42,435 --> 00:12:43,979
.باختصار، كنت في حالة سيئة

217
00:12:44,145 --> 00:12:47,065
حسناً، لديّ أطباء رائعون
.والكثير من الناس يصلون من أجلي

218
00:12:47,232 --> 00:12:49,943
.حسناً، استجيبت دعواتهم
.التصوير المقطعي سليم

219
00:12:50,110 --> 00:12:52,195
.كانت اختباراتك البدنية والعصبية طبيعية

220
00:12:52,362 --> 00:12:54,281
هل أستطيع العمل؟ -
.أجل -

221
00:12:54,447 --> 00:12:57,033
.إلا إذا لاحظت شيئاً

222
00:12:57,200 --> 00:12:58,201
مثل ماذا؟

223
00:12:58,368 --> 00:13:00,704
اضطراب في الكلام أو الذاكرة؟

224
00:13:00,870 --> 00:13:04,916
،هل أصبحت كثيرة النسيان
وغير قادرة على تذكر بعض الكلمات؟

225
00:13:05,083 --> 00:13:06,376
لا شيء؟

226
00:13:06,543 --> 00:13:07,627
.حسناً

227
00:13:10,046 --> 00:13:11,673
.مرحباً بعودتك

228
00:13:14,217 --> 00:13:18,471
لديّ افتتاح كبير غداً... أنت المسؤول؟

229
00:13:18,638 --> 00:13:21,391
،"العميلان "ريسلر" و"كين
.مكتب التحقيقات. لا بد أنك المالكة

230
00:13:21,558 --> 00:13:24,477
.نعم أنا المالكة
.والمحامية في طريقها إلى هنا

231
00:13:24,644 --> 00:13:25,645
.هذه مهزلة

232
00:13:25,812 --> 00:13:27,981
.إساءة مطلقة لسلطة الشرطة

233
00:13:28,148 --> 00:13:30,692
.حسناً سيدتي. على رسلك -
.لا تقولي: "سيدتي". لست مسنة -

234
00:13:31,109 --> 00:13:34,612
لا أقوم بتشغيل مركز طبي غير قانوني
.في مطعمي

235
00:13:34,779 --> 00:13:35,947
.تقول معلوماتنا خلاف ذلك

236
00:13:36,114 --> 00:13:37,699
.أغلقنا المكان لمشاكل في السمكرة

237
00:13:37,866 --> 00:13:40,869
وإعادة الافتتاح غداً. يجب أن أعد 1200 قطعة
...كعك ومخفوق الكريمة

238
00:13:41,036 --> 00:13:43,788
.وتتصرفان وكأنها المشرحة -
.انتهينا من هذا -

239
00:13:43,955 --> 00:13:46,499
.تكرر الأمر مرتين. ولم يجدوا أي دليل

240
00:13:46,666 --> 00:13:48,835
.لا يمكن ذلك -
.قال للتو إنه حدث أيها الوسيم -

241
00:13:49,002 --> 00:13:50,545
لذلك هل تسمحون لي بالعمل؟

242
00:13:50,712 --> 00:13:53,214
كلا. أريدك أنت وفريقك
.أن تقلبا المكان رأساً على عقب

243
00:13:53,381 --> 00:13:56,885
.كل مصرف وأنبوب وفلتر هواء. امسحوا كل شبر

244
00:13:57,052 --> 00:14:00,347
.للأسف سيتم تأجيل صنع الكعك يا سيدتي

245
00:14:06,269 --> 00:14:10,398
.هذا الإجراء الأخير، هو ما كنا نتطلع إليه

246
00:14:11,983 --> 00:14:13,318
هل تريد أن ترى؟

247
00:14:28,083 --> 00:14:30,043
.جميل

248
00:14:33,046 --> 00:14:34,506
.المخبز. لدينا دليل

249
00:14:34,673 --> 00:14:37,300
عن "كولر"؟ -
.لا، واحد من مرضاه السابقين -

250
00:14:37,467 --> 00:14:38,468
."باسيل فلاداكيس"

251
00:14:38,635 --> 00:14:40,470
.باسيل فلاداكيس". يا إلهي"

252
00:14:40,637 --> 00:14:42,347
.لم أسمع اسمه منذ زمن

253
00:14:42,514 --> 00:14:45,266
عُثر على كميات ضئيلة من الدم
.في أنبوب الصرف

254
00:14:45,433 --> 00:14:47,394
."فحصنا الحمض النووي وتطابق مع "فلاداكيس

255
00:14:47,560 --> 00:14:49,062
."الذي يمكن أن يقودنا إلى "كولر

256
00:14:49,354 --> 00:14:52,565
.إذا عرفنا فقط كيف يبدو شكله الآن

257
00:14:53,233 --> 00:14:55,318
.تغيير وجه المرء أمر

258
00:14:55,485 --> 00:14:57,779
.وتغيير ميوله أمر آخر

259
00:14:57,946 --> 00:14:58,947
ميوله؟

260
00:14:59,114 --> 00:15:02,409
كان "باسيل فلاداكيس" مهرب أسلحة
...فاسداً وغاشماً

261
00:15:02,575 --> 00:15:07,664
وكان حبه للمال لا ينافسه إلا حبه لخسارته
.في ميدان السباق

262
00:15:07,831 --> 00:15:09,457
.إذاً أنت تعرف هذا الرجل

263
00:15:09,624 --> 00:15:11,626
."أعرف أنه كان زبوناً دائماً في "مارديل

264
00:15:11,793 --> 00:15:13,878
"ربما يجب أن نشارك أنا و"ديمبي
...في السباقات

265
00:15:14,045 --> 00:15:16,047
لنرى ما إذا كنا سنعثر
.على اليوناني المجنون

266
00:15:16,214 --> 00:15:18,216
...لست الوحيد الذي خدعه

267
00:15:18,383 --> 00:15:20,885
،قبل أن يهرب من المدينة
.لكن ما زلت أحب استرجاع نقودي

268
00:15:21,052 --> 00:15:23,638
وإذا كان يعرف أي شيء
..."عن مكان الطبيب "كولر

269
00:15:23,805 --> 00:15:25,765
.وقتها سنضرب عصفورين بحجر واحد

270
00:15:25,932 --> 00:15:27,100
.ديمبي"، قد يكون مسلياً"

271
00:15:27,392 --> 00:15:30,019
..."لم نذهب إلى سباق منذ "سمارتي جونز

272
00:15:30,186 --> 00:15:31,938
."وكلفنا ذلك مبلغاً كبيراً في "بلمونت

273
00:15:32,105 --> 00:15:36,401
.ربما سيبتسم لنا الحظ أخيراً

274
00:15:38,820 --> 00:15:40,071
.مهلاً

275
00:15:40,238 --> 00:15:41,239
.احتفظي بالباقي

276
00:15:41,406 --> 00:15:45,535
."فزت بجميع جولات "سالسا ماريمبا

277
00:15:49,497 --> 00:15:52,250
هل من الحكمة الرهان على نفس الحصان كل مرة؟

278
00:15:52,667 --> 00:15:53,918
...حسب فهمي

279
00:15:54,085 --> 00:15:57,881
.هذا مكلف واحتمال الفوز قليل

280
00:15:58,047 --> 00:16:01,217
هل هذا صحيح؟ -
.لا أعلم. أنا مبتدئ -

281
00:16:01,384 --> 00:16:03,595
.لا بد أن الحظ حليفي اليوم

282
00:16:04,679 --> 00:16:07,766
.هذا مضحك. تبدو مثل محترف قديم بوجه جديد

283
00:16:07,932 --> 00:16:10,977
.النوع الذي يحب أخذ أموال الناس

284
00:16:11,144 --> 00:16:13,813
.كنت أعرف تاجر أسلحة يوناني أخذ أموالي

285
00:16:14,272 --> 00:16:17,108
هل تعرف كم مرة وقفت
...في هذه الحانة الرياضية السيئة

286
00:16:17,275 --> 00:16:18,401
أبحث عنك؟

287
00:16:18,568 --> 00:16:20,779
.من الذكاء أن تغير شكل وجهك

288
00:16:20,945 --> 00:16:22,822
.يبدو جميلاً. أنف جميل -
.حسناً -

289
00:16:23,406 --> 00:16:25,116
."اسمع يا سيد "ريدينغتون

290
00:16:25,283 --> 00:16:27,869
.أنا آسف. سأحضر لك أموالك

291
00:16:28,036 --> 00:16:29,537
.لكن لا يجب أن يرانا أحد هنا

292
00:16:29,704 --> 00:16:31,915
...ليس معك. إذا رآنا أحد، ستكون

293
00:16:32,081 --> 00:16:34,876
.سينكشف أمرك. هذا على وشك الحدوث بسرعة

294
00:16:35,210 --> 00:16:36,211
هل يمكن أن تتصور؟

295
00:16:36,377 --> 00:16:40,089
،بعد كل هذا التقطيع والتخييط
.والشفط والنتف

296
00:16:40,256 --> 00:16:43,843
...وكل ما يلزم لتغيير وجه رجل

297
00:16:44,010 --> 00:16:46,554
...وخلق هوية جديدة، وحياة جديدة

298
00:16:46,721 --> 00:16:50,141
يتم فضح الأمر من قبل رفيق قديم
في نفس ميدان السباق القديم؟

299
00:16:50,308 --> 00:16:52,811
.يا له من هدر كبير للمال والوقت

300
00:16:53,269 --> 00:16:55,605
.سأحضر لك أموالك -
.بالطبع ستفعل -

301
00:16:55,772 --> 00:16:59,943
،لكن سأحتاج إلى شيء آخر لزيادة المكسب
.والتعويض عن الفائدة

302
00:17:00,443 --> 00:17:02,487
ماذا؟ ماذا تريد؟

303
00:17:02,654 --> 00:17:05,532
أريدك أن تصلني بالصديق
.الذي قام بإصلاح وجهك

304
00:17:05,698 --> 00:17:07,325
.لسنا على اتصال

305
00:17:07,492 --> 00:17:09,035
.لا تسير الأمور بهذا الشكل

306
00:17:09,202 --> 00:17:12,372
.لكنك تعرف كيف تتصل به -
.لديّ رقم فقط -

307
00:17:12,539 --> 00:17:13,748
.لممرضة

308
00:17:13,915 --> 00:17:18,211
.للاتصال فقط في حالة الطوارئ الطبية

309
00:17:18,378 --> 00:17:21,965
،إذاً اطلبها الآن، لأنه إذا لم تفعل
...ستجرد من ثيابك وأموالك

310
00:17:22,131 --> 00:17:24,717
في هذه الحانة الرياضية الرديئة
."في "مارديل

311
00:17:30,390 --> 00:17:33,768
،مرحباً. فحصت الصندوق الخاص بك
.وربما وجدت شيئاً

312
00:17:33,935 --> 00:17:35,186
.أعتقد أن "ريدينغتون" يعرف

313
00:17:35,353 --> 00:17:37,772
ماذا؟ كيف؟ -
.لا أعرف -

314
00:17:37,939 --> 00:17:39,941
.لست متأكدة
...لكن القضية التي أعطانا إياها

315
00:17:40,108 --> 00:17:42,652
...طلب منا ملاحقة جراح تجميلي

316
00:17:42,819 --> 00:17:45,071
.يقوم بإجراء عملية ترميم لوجوه المجرمين

317
00:17:45,238 --> 00:17:47,574
"تظنين أن "ريدينغتون
...يريد منك العثور على الطبيب

318
00:17:47,740 --> 00:17:49,909
الذي غير شكله؟ لماذا يريد شيئاً كهذا؟

319
00:17:50,076 --> 00:17:51,119
.لا فكرة لديّ

320
00:17:51,661 --> 00:17:53,288
لكن لا يمكن أن تكون مصادفة، صحيح؟

321
00:17:53,705 --> 00:17:57,083
،"إذا كان هذا هو طبيب "ريدينغتون
.فقد تكون لديه الإجابة التي نبحث عنها

322
00:17:57,250 --> 00:17:59,669
."يجب أن نعثر عليه قبل "ريدينغتون

323
00:18:00,795 --> 00:18:03,089
.حسناً... هذا ما وجدت

324
00:18:03,423 --> 00:18:07,010
"صحيح. تم نقلي إلى فندق صغير في "دوفر
.في ليلة الحريق

325
00:18:07,176 --> 00:18:10,263
.ذهبت إلى هناك. إنه طريق مسدود -
."ربما الفندق. أو "دوفر -

326
00:18:10,430 --> 00:18:11,973
."ولكن ليس "ديلاوير

327
00:18:12,140 --> 00:18:13,850
.اعتاد والداي أن يأخذاني كل صيف

328
00:18:14,017 --> 00:18:16,311
إلى منزل كانا يستأجرانه
..."على بعد ساعة من "دوفر

329
00:18:16,477 --> 00:18:18,229
."على شاطئ "ريهوبوث -
القصد؟ -

330
00:18:18,396 --> 00:18:20,690
...ربما أخذك "ريموند ريدينغتون" الحقيقي

331
00:18:20,857 --> 00:18:22,901
.إلى هناك. كان ذلك في وسط الشتاء

332
00:18:23,067 --> 00:18:24,819
.شاطئ "ريهوبوث" هو منتجع صيفي

333
00:18:24,986 --> 00:18:27,947
.إنه مكان مثالي للاختباء -
.سأتحقق من الأمر -

334
00:18:28,114 --> 00:18:30,783
لأعرف ما إذا كان قد شب حريق
.في شاطئ "ريهوبوث" تلك الليلة

335
00:18:30,950 --> 00:18:32,410
.فعلت ذلك

336
00:18:37,248 --> 00:18:39,667
{\an8}"حريق شاطئ (ريهوبوث) يدمر منزلاً"

337
00:18:42,170 --> 00:18:45,840
هل تعلمين ما معنى ذلك؟ -
.بالتأكيد. سنذهب إلى هناك -

338
00:18:48,176 --> 00:18:52,013
،إنه يتسابق للفوز بالتحدي
...ولكن ها هو "مون روم" يأتي من الخارج

339
00:18:52,180 --> 00:18:54,098
.بمحاذاة "أورا فيلد" تماماً

340
00:18:54,265 --> 00:18:56,017
"(السباق 6 - خط النهاية، 5. (مون روم"

341
00:18:56,184 --> 00:18:58,311
.يقتربان من خط النهاية
."مون روم" و"أورا فيلد"

342
00:18:58,478 --> 00:18:59,479
.وها هو خط النهاية

343
00:18:59,646 --> 00:19:00,772
."إنه "مون روم

344
00:19:01,314 --> 00:19:02,398
!يا إلهي

345
00:19:06,027 --> 00:19:08,905
.مرحباً -
وصلتني رسالتك. هل كل شيء على ما يرام؟ -

346
00:19:09,072 --> 00:19:10,448
سيد "هانت"؟

347
00:19:10,615 --> 00:19:12,700
.يا إلهي. كنت محقاً

348
00:19:12,867 --> 00:19:16,287
من كان يظن أن الرهان على فائزيْن
سيكون رهاناً ذكياً؟

349
00:19:16,454 --> 00:19:18,790
.نعم -
.كنت أعلم أنه رهان ذكي -

350
00:19:19,499 --> 00:19:22,001
.يا إلهي -
هل تريد مشروب برتقال آخر؟ -

351
00:19:22,168 --> 00:19:24,253
.نعم، بالتأكيد -
مشروب البرتقال؟ -

352
00:19:24,420 --> 00:19:25,588
مشروب البرتقال؟

353
00:19:26,172 --> 00:19:27,966
.3 كؤوس من مشروب البرتقال

354
00:19:28,424 --> 00:19:30,593
.أنا آسف. تفضلي بالجلوس

355
00:19:32,095 --> 00:19:34,097
سيد "هانت". ماذا يحدث هنا؟

356
00:19:34,263 --> 00:19:37,600
،طلبت من السيد "هانت" الاتصال بك
...ليس من أجله

357
00:19:37,767 --> 00:19:41,354
بل لأنني أحد المرضى السابقين
..."للطبيب "كولر

358
00:19:41,521 --> 00:19:43,648
.وأنا بحاجة للتواصل مع الطبيب الطيب

359
00:19:43,815 --> 00:19:46,025
...اسمي -
.أعرف من أنت -

360
00:19:46,234 --> 00:19:50,738
إذاً تعلمين أنني جاد
.عندما أقول إنها مسألة ملحة

361
00:19:50,905 --> 00:19:53,032
.الطبيب "كولر" مسافر
."إنه في إجازة في "فرنسا

362
00:19:53,199 --> 00:19:55,743
إلى متى؟ -
.لم يخبرني. كانت رحلة مفاجئة -

363
00:19:56,202 --> 00:19:59,247
،"أرسل رسالة من "أفينيون
.وقال إنه يحظى بأفضل أوقات حياته

364
00:19:59,414 --> 00:20:01,791
ربما أستطيع أن أرسل له رسالة؟

365
00:20:02,375 --> 00:20:04,377
هل لي أن أسألك شيئاً؟

366
00:20:04,544 --> 00:20:07,380
العملية الكبيرة التي خضع لها المسكين
..."فلاداكيس"

367
00:20:07,547 --> 00:20:11,384
،أعني، السيد "هانت"... ومع ذلك
.لا تزال الشحمة الأذنيه على حالها

368
00:20:11,551 --> 00:20:15,430
.وكأن أحفاده كانوا يتعلقون ويتأرجحون عليها

369
00:20:15,596 --> 00:20:17,974
...هل حقاً لا يوجد شيء يمكنكم فعله

370
00:20:18,141 --> 00:20:20,893
لتقصيرها ولو قليلاً؟

371
00:20:21,185 --> 00:20:23,021
.قلت إن الطبيب أرسل رسالة نصية لك

372
00:20:23,730 --> 00:20:27,191
.أجل -
.ربما يمكنني استعارة هاتفك -

373
00:20:27,358 --> 00:20:28,359
.آرام"، هذا أنا"

374
00:20:28,985 --> 00:20:30,570
...سأرسل لك هاتفاً نقالاً

375
00:20:30,737 --> 00:20:33,573
.وأريدك أن تفحصة على وجه السرعة

376
00:20:34,866 --> 00:20:37,243
."نعم، هذا بشأن الطبيب "كولر

377
00:20:39,495 --> 00:20:43,082
ماذا يحدث بحق السماء مع الطبيب "كولر"؟

378
00:20:43,249 --> 00:20:46,461
لن يحزم أمتعته بسهولة
."ويذهب في إجازة إلى "فرنسا

379
00:20:46,627 --> 00:20:47,837
.إنه يكره الفرنسيين

380
00:20:48,129 --> 00:20:52,258
."إنه في ورطة يا "ريموند -
.أجل. ورطة. إنها أصدق تعبير -

381
00:21:00,016 --> 00:21:01,601
..."الطبيب "كولر

382
00:21:01,768 --> 00:21:07,148
كن مطمئناً بأن عملنا هنا
.قد أوشك على الانتهاء

383
00:21:27,919 --> 00:21:30,129
.المحيط والهواء

384
00:21:30,296 --> 00:21:31,964
.لا تزال رائحة المكان لم تتغير

385
00:21:32,131 --> 00:21:34,467
...كان المنزل الذي استأجرناه -
.هناك -

386
00:21:36,344 --> 00:21:38,137
.يبعد 20 خطوة عن الشاطئ

387
00:21:40,056 --> 00:21:41,724
.أنت تتذكرين

388
00:21:57,657 --> 00:21:59,534
.هنا حدث الأمر

389
00:22:01,786 --> 00:22:03,412
.الحريق

390
00:22:14,090 --> 00:22:16,676
.هذا هو المكان الذي قتلت فيه والدنا

391
00:22:29,272 --> 00:22:32,191
.لهذا كنت متأكدة من موته

392
00:22:32,358 --> 00:22:33,985
.لأنك أطلقت النار عليه

393
00:22:36,112 --> 00:22:37,989
.كانا يتشاجران

394
00:22:38,406 --> 00:22:41,242
.والدي ووالدتي. ويصرخان على بعضهما البعض

395
00:22:41,576 --> 00:22:42,827
.وآخرون، على ما أعتقد

396
00:22:43,995 --> 00:22:45,788
.كان يؤذيها

397
00:22:46,664 --> 00:22:49,166
...رأيت المسدس

398
00:22:50,042 --> 00:22:51,961
.كنت أريد فقط أن يتوقفوا

399
00:22:56,507 --> 00:22:57,550
.أنا آسفة جداً

400
00:22:58,467 --> 00:23:01,345
.كنت في الرابعة من عمرك. لا داعي للأسف

401
00:23:01,512 --> 00:23:06,017
،أعلم أن لديك ذكريات جميلة عن هذا المكان
.لكنني سعيدة بدماره

402
00:23:06,934 --> 00:23:09,896
...انتظري. إذا قتلت والدنا، كيف لم تعرفي

403
00:23:10,062 --> 00:23:12,023
أن "ريدينغتون" كان محتالاً؟

404
00:23:12,481 --> 00:23:14,901
.ذكرياتي عن تلك الليلة

405
00:23:17,194 --> 00:23:19,113
.قام بمحوها

406
00:23:19,697 --> 00:23:21,657
قام بمحو ذكرياتك؟

407
00:23:21,824 --> 00:23:27,663
أخبرني إنه لم يكن يريدني أن أحمل على كاهلي
.وزر قتل والدي

408
00:23:28,039 --> 00:23:30,625
من يفعل هذا؟ -
.قال إنه فعل ذلك لحمايتي -

409
00:23:30,791 --> 00:23:33,336
من يستطيع أن يفعل ذلك؟ -
...كان يحمي نفسه -

410
00:23:33,502 --> 00:23:35,671
.بحيث لا أشك بحقيقته أبداً

411
00:23:39,926 --> 00:23:44,263
اتصلت إحداكن
وادعت أنها ابنة "ريد ريدينغتون"؟

412
00:23:44,430 --> 00:23:47,058
مرحباً. نعم. هل أنت "مارتن دونلي"؟

413
00:23:48,225 --> 00:23:49,393
."مرحباً. أنا "جنيفر

414
00:23:49,560 --> 00:23:50,978
."وهذه أختي "إليزابيث

415
00:23:51,145 --> 00:23:52,855
."العميل الخاص "إليزابيث كين

416
00:23:53,022 --> 00:23:56,984
سمعنا أنك كنت المأمور هنا
.عندما احترق ذلك المنزل

417
00:23:57,151 --> 00:23:58,986
.نعم -
...كنا نأمل أن يكون لديك سجل -

418
00:23:59,153 --> 00:24:01,697
.بالأشخاص الذين كانوا هناك -
ما السبب؟ -

419
00:24:02,031 --> 00:24:03,616
هل كنت تعرف والدنا؟

420
00:24:03,783 --> 00:24:05,952
.ظننت ذلك. برأيي كان رجلاً طيباً

421
00:24:06,118 --> 00:24:08,913
.ليلة الحريق كانت آخر مرة رأيناه فيها

422
00:24:09,080 --> 00:24:11,832
تتوقعان أن أصدق أنكما لا تعرفان مكانه؟

423
00:24:11,999 --> 00:24:13,834
.لم نره منذ أكثر من 30 عاماً

424
00:24:14,001 --> 00:24:16,671
.لقد هرب منذ أن كنا كنا صغاراً
.نحن بالكاد نعرفه

425
00:24:16,837 --> 00:24:18,172
...لكننا نعرف هذا

426
00:24:18,339 --> 00:24:21,342
.قبل ليلة الحريق، كان رجلاً طيباً

427
00:24:21,509 --> 00:24:23,427
.ثم تغير بعد ذلك

428
00:24:23,594 --> 00:24:26,472
.نعتقد من كان هناك يعرف السبب

429
00:24:26,639 --> 00:24:28,015
هل ستساعدنا في العثور عليهم؟

430
00:24:28,182 --> 00:24:30,142
...ليتني أستطيع. لكن من كان موجوداً هناك

431
00:24:30,309 --> 00:24:32,228
.هرب قبل أن نصل

432
00:24:32,645 --> 00:24:36,649
هل المشافي المحلية مفتوحة طوال العام؟ -
.بعدد موظفين أقل، لكن نعم -

433
00:24:36,816 --> 00:24:40,069
،إذا أصيب شخص بحروق في تلك الليلة
.فقد يكون لديه سجل مريض

434
00:24:40,486 --> 00:24:43,447
سنحتاج إلى قائمة بكل مستشفى
.ضمن دائرة نصف قطرها 30 كيلومتراً

435
00:24:43,614 --> 00:24:44,949
.بالتأكيد

436
00:24:45,282 --> 00:24:48,202
."كين" -
.حسناً. لا أقول إنني مذهل -

437
00:24:48,369 --> 00:24:50,997
لكن في بعض الأحيان أكون فوق المتوسط
.بشكل واضح

438
00:24:51,163 --> 00:24:52,206
هل وجدت الطبيب "كولر"؟

439
00:24:52,373 --> 00:24:55,418
أرسل الطبيب الطيب رسالة إلى موظفة
."يخبرها أنه كان في "فرنسا

440
00:24:55,584 --> 00:24:57,962
هل أخطرت الإنتربول؟ -
ولماذا أفعل؟ -

441
00:24:58,129 --> 00:25:00,214
."قلت إنه كان في "فرنسا -
.هذا ما قاله -

442
00:25:00,381 --> 00:25:02,299
...عندما سحبت البيانات من الهاتف المحمول

443
00:25:02,466 --> 00:25:04,301
...وهنا يظهر بوضوح أنني فوق المعدل

444
00:25:04,468 --> 00:25:07,596
."وجدت أن رسالته النصية لم تُرسل من "فرنسا

445
00:25:07,763 --> 00:25:10,182
.بل تم إرسالها من هنا في العاصمة -
هل لديك موقعها؟ -

446
00:25:10,349 --> 00:25:12,435
.أرسله الآن. يعمل "كوبر" للحصول على مذكرة

447
00:25:12,601 --> 00:25:14,979
كيف عرفت بأمر الرسالة؟ -
."لست أنا. بل "ريدينغتون -

448
00:25:15,146 --> 00:25:16,355
.أرسل لي الهاتف النقال

449
00:25:16,731 --> 00:25:19,483
.وهذا يعني عملياً، أنه الرجل الرائع

450
00:25:19,650 --> 00:25:21,777
هل أعطيته الموقع؟

451
00:25:21,944 --> 00:25:25,906
"رجاءً قل لي إنك لم تخبر "ريدينغتون
."كيف يجد الطبيب "كولر

452
00:25:29,368 --> 00:25:31,412
هذا هو؟ البناء القرميدي؟ -
.أجل -

453
00:25:31,912 --> 00:25:33,122
ماذا عن مكتب التحقيقات؟

454
00:25:33,289 --> 00:25:35,708
.أدى مكتب التحقيقات مهمته في العثور عليه

455
00:25:36,333 --> 00:25:40,463
دعنا نكتشف المعاملة السيئة
."التي يتعرض لها السيد "كولر

456
00:25:43,966 --> 00:25:46,427
هذا كل شيء. هل أنت مستعد؟

457
00:25:48,596 --> 00:25:51,557
.من فضلك. دعنا نذهب

458
00:25:52,183 --> 00:25:53,184
.دعهم يذهبوا

459
00:25:53,809 --> 00:25:56,604
.لقد قمنا بكل ما طلبته

460
00:25:57,438 --> 00:26:04,570
الظروف التي أجبرتك على العيش
...والعمل فيها

461
00:26:05,279 --> 00:26:07,865
...خلال الأشهر القليلة الماضية

462
00:26:08,032 --> 00:26:13,746
.مؤسفة وصعبة على الجميع

463
00:26:14,121 --> 00:26:15,873
.لكن الأمر انتهى الآن

464
00:26:16,040 --> 00:26:17,792
.لذا، ابتهج

465
00:26:17,958 --> 00:26:19,502
.فكوا قيودهم

466
00:26:30,679 --> 00:26:32,348
."تسرني رؤيتك يا "سمر

467
00:26:32,765 --> 00:26:33,766
.تسرني العودة

468
00:26:33,933 --> 00:26:36,685
ماذا يمكن أن تخبرينا عن المبنى، من بداخله؟

469
00:26:46,487 --> 00:26:48,781
يمكننا الذهاب؟

470
00:26:49,156 --> 00:26:50,241
.بالطبع

471
00:26:50,407 --> 00:26:52,076
.انتهى عملكم

472
00:26:52,243 --> 00:26:53,244
.شكراً لكم

473
00:26:53,994 --> 00:26:55,538
."أيها الطبيب "كولر

474
00:26:56,747 --> 00:27:00,251
.قبل أن تذهب، ثمة شيء آخر

475
00:27:01,043 --> 00:27:02,378
ما هو؟

476
00:27:06,966 --> 00:27:08,968
.سأذهب من المدخل الشمالي -
.وأنا من هنا -

477
00:27:17,309 --> 00:27:18,727
.أنا آسف جداً

478
00:27:19,186 --> 00:27:22,898
...بيد أن الهدف من تغيير وجهي

479
00:27:23,482 --> 00:27:26,777
.ألا يتعرف عليّ أحد

480
00:27:26,944 --> 00:27:29,655
.وهذا يشملك

481
00:28:08,861 --> 00:28:10,404
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

482
00:28:10,571 --> 00:28:11,780
.شكراً لك

483
00:28:12,990 --> 00:28:13,991
.تهانينا

484
00:28:14,158 --> 00:28:15,784
على ماذا؟ -
."أنت و"آرام -

485
00:28:16,785 --> 00:28:18,162
.أنا سعيد جداً من أجلك

486
00:28:18,329 --> 00:28:19,830
.شكراً لك

487
00:28:34,762 --> 00:28:36,388
أين هي؟

488
00:28:38,432 --> 00:28:40,017
."بيكاسو"

489
00:28:59,870 --> 00:29:02,206
.علينا أن نرحل قبل أن تصل الشرطة

490
00:29:02,373 --> 00:29:04,041
.ظننت أننا تجاوزنا هذا

491
00:29:05,000 --> 00:29:08,128
ماذا؟ -
.الخطط البديلة -

492
00:29:08,295 --> 00:29:10,422
.تقدم لنا قضايا من دون أن تخبرنا بالسبب

493
00:29:10,589 --> 00:29:12,758
وتستخدمنا للقبض على أشخاص
.لا يمكنك القبض عليهم

494
00:29:12,925 --> 00:29:15,344
.كانت لديه معلومات مهمة بالنسبة لي

495
00:29:15,511 --> 00:29:19,598
ظننت أنك كنت تريد فقط إلقاء القبض
.على الكسلان القزم ذي الـ3 أصابع

496
00:29:20,266 --> 00:29:22,768
.علاقتنا المهنية تكافلية

497
00:29:22,935 --> 00:29:24,436
.أساعدك وتساعديني

498
00:29:24,603 --> 00:29:26,730
وعلاقتنا الخاصة؟

499
00:29:26,897 --> 00:29:29,191
.ليست لديّ خطة بديلة

500
00:29:29,358 --> 00:29:30,526
.لدي أسرار

501
00:29:30,693 --> 00:29:32,319
.مثل الهيكل العظمي

502
00:29:32,486 --> 00:29:35,114
.اعتقدت أنك ستتقبلين الأمر

503
00:29:35,698 --> 00:29:36,699
.فعلت

504
00:29:37,283 --> 00:29:39,994
.ولهذا أنا لستُ منزعجة من وجودك هنا

505
00:29:40,911 --> 00:29:42,871
.ما زال الأمر صعباً

506
00:29:43,455 --> 00:29:46,458
.أنت والدي. أردت أن تكون علاقتنا صادقة

507
00:29:46,625 --> 00:29:48,836
.عليك أن تفصلي بين الأمرين

508
00:29:49,003 --> 00:29:53,882
أن نكون صادقين يعني أن المرء لا يكذب
.أو يخدع أو يغش

509
00:29:54,300 --> 00:29:57,136
.مخاوفك ليست في محلها

510
00:29:57,303 --> 00:30:00,222
كيف يمكنك أن تقول ذلك وأنت تخفي شيئاً عني؟

511
00:30:00,389 --> 00:30:02,057
.يخفي "ديمبي" أموراً عني

512
00:30:02,558 --> 00:30:03,934
.هذا أمر مختلف

513
00:30:04,518 --> 00:30:09,231
أيمكن للمرء أن يخفي أسراراً معينة
ويحظى بعلاقة صادقة؟

514
00:30:12,109 --> 00:30:14,695
رأيت الطبيب "كولر" يهمس بأذنك شيئاً
.قبل أن يموت

515
00:30:14,862 --> 00:30:16,113
ماذا قال لك؟

516
00:30:16,947 --> 00:30:20,075
.آخر شيء أريده هو إبعادك عني

517
00:30:20,242 --> 00:30:23,203
لذلك إذا كنا بحاجة إلى الحقيقة
...وتسوية الخلاف

518
00:30:23,370 --> 00:30:26,165
لمنع ذلك، ما المشكلة؟

519
00:30:26,332 --> 00:30:27,916
.فقط لا تكون طماعة

520
00:30:29,543 --> 00:30:30,544
أنت جاد؟

521
00:30:30,711 --> 00:30:33,422
...تريدين أن تعرفي أسراري، لماذا أنا هنا

522
00:30:33,589 --> 00:30:35,507
وماذا قال الطبيب لي؟

523
00:30:35,674 --> 00:30:37,509
.أجل، أريد ذلك -
.سأخبرك إذاً -

524
00:30:37,926 --> 00:30:39,511
.بمجرد أن تخبريني

525
00:30:40,596 --> 00:30:43,682
أخبرك بماذا؟ -
.الأسرار التي تخفينها عني -

526
00:30:43,849 --> 00:30:45,517
.لم أقل قط إنني أخفي أي أسرار

527
00:30:47,102 --> 00:30:49,438
...تشير الدراسات إلى أن الشخص العادي

528
00:30:49,605 --> 00:30:53,025
.يحتفظ في أي لحظة بـ13 سراً

529
00:30:53,192 --> 00:30:56,278
لذا لنبدأ. أعتقد بالفعل أن هذا
.سيكون ممتعاً

530
00:30:56,445 --> 00:30:58,238
.سأخبرك إذا أخبرتني

531
00:30:58,405 --> 00:30:59,573
.هذه ليست لعبة

532
00:30:59,740 --> 00:31:00,824
.قد تكون

533
00:31:00,991 --> 00:31:05,037
إذا كانت الأسرار التي تحتفظين بها
."جميلة مثل تلك التي يخفيها "ديمبي

534
00:31:11,001 --> 00:31:12,836
.هذا مثير للاهتمام

535
00:31:13,003 --> 00:31:15,255
.تبين أن هوية الرجل الميت مزيفة

536
00:31:15,422 --> 00:31:17,549
أرسلنا البصمات إلى الإنتربول
.وحصلنا على تطابق

537
00:31:17,716 --> 00:31:18,717
.أخبرني

538
00:31:19,385 --> 00:31:21,762
ليس قبل أن تخبرنا
.لماذا أعطيتنا هذه القضية

539
00:31:21,929 --> 00:31:24,473
من الواضح لم يكن الهدف
..."القبض على الطبيب "كولر

540
00:31:24,640 --> 00:31:26,600
.وكشف أمر موكليه

541
00:31:27,893 --> 00:31:30,187
.كان "هانز كولر" صديقي

542
00:31:30,354 --> 00:31:33,065
.كنت أظن أنه محتجز رغماً عنه

543
00:31:33,232 --> 00:31:35,484
.وكنت أرغب في إنقاذ حياته

544
00:31:35,651 --> 00:31:37,986
.ومع الأسف، فشلت

545
00:31:38,237 --> 00:31:39,446
كان أمره يهمك؟

546
00:31:40,531 --> 00:31:43,117
تتوقع منا أن نصدق أن هذا هو السبب
وراء كل ما يحدث هنا؟

547
00:31:43,283 --> 00:31:44,660
.كل؟ لا

548
00:31:44,827 --> 00:31:47,204
.كاف؟ بالتأكيد

549
00:31:47,371 --> 00:31:49,123
من كان الحارس؟

550
00:31:50,082 --> 00:31:52,710
."زميل معروف لـ"باستيان مورو

551
00:31:53,168 --> 00:31:54,211
.الكورسيكي

552
00:31:54,378 --> 00:31:57,381
قبل 4 أشهر، لم يكن أحد يعرف
.من هو الكورسيكي

553
00:31:57,548 --> 00:32:01,427
"ثم ظهر على كاميرا في "غدانسك
."وتم تحديد هويته باسم "مورو

554
00:32:01,593 --> 00:32:04,596
وهذا يفسر رغبته المفاجئة في الذهاب
.إلى طبيب التجميل

555
00:32:05,889 --> 00:32:08,142
...واحد من أخطر القتلة في العالم

556
00:32:08,308 --> 00:32:11,937
هو الآن واحد من أكثر الرجال المجهولين
.في العالم

557
00:32:12,104 --> 00:32:14,898
وهذا يعني أنه يمكنه التصرف
.من دون التعرض للعقاب

558
00:32:15,065 --> 00:32:17,568
...أياً كان ما يخطط له

559
00:32:19,278 --> 00:32:22,823
.للأسف الطبيب "كولر" هو مجرد البداية

560
00:32:23,991 --> 00:32:26,618
{\an8}"مطار (ريغان) الدولي، (واشنطن) العاصمة"

561
00:32:34,585 --> 00:32:37,796
."لدى رجال مكتب التحقيقات جثة "غابين
.سيربطونها بك

562
00:32:38,172 --> 00:32:39,548
.بمن كنت

563
00:32:39,715 --> 00:32:41,008
.وليس بي الآن

564
00:32:41,508 --> 00:32:43,469
.ستبقى المهمة على حالها

565
00:32:43,635 --> 00:32:46,472
.لن يغير هذا شيئاً

566
00:32:46,638 --> 00:32:49,266
.سنسافر كما هو مخطط

567
00:32:50,350 --> 00:32:52,352
...حسناً، على الأقل

568
00:32:52,519 --> 00:32:54,396
.سأسافر كما هو مخطط

569
00:33:25,469 --> 00:33:28,263
.حسناً. الكورسيكي قاتل مأجور
.ولكن ليس من قبل أي شخص

570
00:33:28,639 --> 00:33:30,641
.لديه زبائن خاصون جداً

571
00:33:31,016 --> 00:33:32,226
."نمور التاميل"

572
00:33:32,392 --> 00:33:33,560
."(جيش تحرير (كوسوفو"

573
00:33:33,936 --> 00:33:37,147
إنه قومي يعمل نيابة عن الجماعات
.التي تقاتل العولمة

574
00:33:37,314 --> 00:33:40,734
وقد شملت أهدافه مكتباً تابعاً لليونسكو
..."في "جنيف

575
00:33:40,901 --> 00:33:43,821
"ومركزاً للمؤتمرات في "دافوس
...ومقر الاتحاد الأوروبي

576
00:33:43,987 --> 00:33:47,074
في "لاهاي"، حيث تم إبطال مفعول قنبلة
...العام الماضي قبل لحظات

577
00:33:47,282 --> 00:33:50,702
.من الجلسة الافتتاحية للجمعية العمومية -
.قبل الآن كان كل شيء في الخارج -

578
00:33:50,869 --> 00:33:53,580
قد يكون هدفه التالي هنا
.أو ربما غادر البلاد

579
00:33:53,747 --> 00:33:56,458
.لا يمكننا إغلاق المطارات
.ليست لدينا فكرة عمن نبحث عنه

580
00:33:56,875 --> 00:33:58,293
...الكورسيكي بقدر ما هو سيئ

581
00:33:58,460 --> 00:34:00,629
إلا أنه اسم واحد
."على قائمة عملاء الطبيب "كولر

582
00:34:00,796 --> 00:34:02,506
ألا ينبغي أن نركز على إيجاد القائمة؟

583
00:34:02,673 --> 00:34:05,133
..."ربما لا نعرف كيف يبدو، ولكن بفضل "سمر

584
00:34:05,300 --> 00:34:08,178
،التي أصابت الضوء الخلفي لسيارته
.تمكنا من تتبع سيارته

585
00:34:08,345 --> 00:34:09,972
.تساعدينا في أول يوم لعودتك للعمل

586
00:34:10,138 --> 00:34:12,558
عُثر عليها في مكان معزول
.في مطار "ريغان" الدولي

587
00:34:12,724 --> 00:34:15,102
كانت هناك جثتان تم التعرف عليهما
...في مكان الجريمة

588
00:34:15,269 --> 00:34:17,813
تتطابقان مع الرجال
.الذين رأيتهم يقودون سيارة الكورسيكي

589
00:34:17,980 --> 00:34:20,774
لماذا يقتل رجاله؟ -
."لنفس السبب الذي قتل لأجله "كولر -

590
00:34:20,941 --> 00:34:22,234
.كانوا يعرفون شكله

591
00:34:22,401 --> 00:34:24,152
.الوحيدون الباقون الذين يعرفون ذلك

592
00:34:24,319 --> 00:34:26,405
آرام"، اجمع أكبر قدر من المعلومات"
.عن المكان

593
00:34:26,572 --> 00:34:28,699
،إذا وصلت إلى نتيجة
.عممها على إدارة أمن النقل

594
00:34:28,907 --> 00:34:31,577
،سنجد تلك القائمة
.ولكن الآن لدينا حالة طارئة

595
00:34:31,743 --> 00:34:34,204
،"اذهبوا إلى مطار "ريغان
...ونسقوا مع شرطة المطار

596
00:34:34,371 --> 00:34:36,540
.أخبروهم أن لدينا حالة طوارئ

597
00:34:37,291 --> 00:34:38,876
.شكراً

598
00:34:40,002 --> 00:34:42,254
.على بعد دقيقتين -
."مورو"، "باستيان" -

599
00:34:42,421 --> 00:34:44,923
.أريدك أن تخطر الأمن. إنه في الموقع

600
00:34:45,090 --> 00:34:48,051
.أجل، هذا بالضبط ما أقول
...لا، ليست لديّ هوية مؤكدة

601
00:34:48,218 --> 00:34:51,597
ولكن عليكم أن تغلقوا المرفق بأكمله
.وتحتجزوا جميع المسافرين

602
00:34:51,972 --> 00:34:53,223
.الرمز 2، جميع المتلقين

603
00:34:53,390 --> 00:34:57,019
.رجل أبيض في منتصف الـ50. قد يكون مسلحاً -
.سيدي، أنا آسف للغاية -

604
00:34:57,185 --> 00:35:01,023
هل يمكننا التوقف عند مرحاض الرجال
قبل التوجه إلى بوابتي؟

605
00:35:01,481 --> 00:35:04,276
.بالتأكيد يا سيدي. لا توجد مشكلة -
.شكراً لك -

606
00:35:08,864 --> 00:35:10,407
.أغلقوا المبنى. جميع نقاط الخروج

607
00:35:10,574 --> 00:35:12,826
،أماكن الوصول والمغادرة
.مرائب السيارات، كل مكان

608
00:35:12,993 --> 00:35:15,412
.العميل "نافابي"، مكتب التحقيقات
.أريدك مقابلة قائدك

609
00:35:15,704 --> 00:35:18,540
،أريد تفتيش كل مسافر ذكر
...والتأكد من هويته

610
00:35:18,707 --> 00:35:20,000
.وأخذه إلى منطقة آمنة

611
00:35:20,167 --> 00:35:22,169
أين تسجيل كاميرات المراقبة؟ -
.هناك -

612
00:35:27,799 --> 00:35:31,595
.سيدي. نحن بحاجة إليك على الفور
.وجدنا شيئاً

613
00:35:34,056 --> 00:35:37,768
جميع الوحدات، ينتحل المشتبه به شخصية
.موظف مطار بسترة حمراء داكنة

614
00:35:43,941 --> 00:35:46,818
.جميع الوحدات، جميع الأدوار، مشتبه به أبيض

615
00:36:12,594 --> 00:36:13,679
نعم؟

616
00:36:13,845 --> 00:36:18,308
.سيدة "كولر"، يؤسفني مصابك

617
00:36:18,809 --> 00:36:20,268
...كيف

618
00:36:21,728 --> 00:36:23,647
من أنت؟ -
.صديق زوجك -

619
00:36:23,814 --> 00:36:25,732
."اسمي "ريموند

620
00:36:25,899 --> 00:36:28,193
."أنا هنا من أجل "بيكاسو

621
00:36:32,072 --> 00:36:34,408
.حسناً. هذا أمر غير متوقع

622
00:36:34,574 --> 00:36:36,702
لماذا يريدك "هانز" أن تأخذه؟

623
00:36:36,868 --> 00:36:38,412
."كان يحب "بيكاسو

624
00:36:39,287 --> 00:36:42,249
ماذا تعرفين عن طبيعة عمل زوجك؟

625
00:36:42,749 --> 00:36:43,834
.كان جراحاً عظيماً

626
00:36:44,001 --> 00:36:46,670
كان يسافر لعدة أشهر في كل مرة، صحيح؟

627
00:36:47,045 --> 00:36:49,673
.لديه زبائن في جميع أنحاء العالم -
.صحيح -

628
00:36:51,008 --> 00:36:54,052
...العديد من هؤلاء الزبائن

629
00:36:54,970 --> 00:36:56,013
.كانوا مجرمين

630
00:36:56,179 --> 00:37:00,267
.بعضهم رجال ونساء أشرار

631
00:37:00,434 --> 00:37:02,269
.هذا ليس صحيحاً -
.بل صحيح -

632
00:37:02,811 --> 00:37:04,354
.أعرف ذلك

633
00:37:04,521 --> 00:37:06,106
.أنا واحد منهم

634
00:37:22,414 --> 00:37:23,540
ما هذا؟

635
00:37:23,707 --> 00:37:25,333
.قائمة عملاء زوجك

636
00:37:25,751 --> 00:37:27,711
لهذا السبب جئت إلى هنا؟

637
00:37:28,170 --> 00:37:30,380
.ولأعطيك هذا

638
00:37:32,799 --> 00:37:36,178
.إنه حساب مصرفي رقمي به 5 ملايين دولار

639
00:37:36,344 --> 00:37:39,598
...وأيضاً اسم الرجل الذي ينتظر

640
00:37:39,765 --> 00:37:43,351
.لصنع هويتك المزيفة -
.أنا لا أفهم -

641
00:37:43,518 --> 00:37:46,146
.سيأتي زبائن آخرون للبحث عن هذه القائمة

642
00:37:46,313 --> 00:37:48,607
.لا أعرف كم منهم أو متى

643
00:37:48,774 --> 00:37:49,983
.لكنهم سيأتون

644
00:37:50,150 --> 00:37:52,277
.ولا ينبغي أن تكوني هنا عندما يحدث ذلك

645
00:37:54,488 --> 00:37:55,906
لماذا تفعل هذا؟

646
00:37:57,616 --> 00:38:00,619
.كما قلت، كان "هانز" صديقي

647
00:38:00,994 --> 00:38:04,456
.لولاه لما كنت ما أنا عليه اليوم

648
00:38:07,459 --> 00:38:09,169
."أنصحك بـ"القاهرة

649
00:38:09,586 --> 00:38:11,671
.جميلة وتاريخية

650
00:38:11,838 --> 00:38:13,632
...وبفضل كل من الإخوان المسلمين

651
00:38:13,799 --> 00:38:17,427
...والإسلاموفوبيا الدولية

652
00:38:17,594 --> 00:38:20,639
.هجرها تماماً السياح الغربيون

653
00:38:20,806 --> 00:38:24,768
."ستكون الأهرامات على حسابك أنت و"بيكاسو

654
00:38:25,185 --> 00:38:27,562
."دعوني أستوضح الأمر. فقدنا "مورو

655
00:38:27,729 --> 00:38:30,607
تملص من رجال الأمن
.باستخدام هوية موظف مطار

656
00:38:30,774 --> 00:38:33,318
لقطات الأمن تظهره وهو يسرق سيارة
.من مرآب الموظفين

657
00:38:33,485 --> 00:38:35,612
.أصدرنا تعميماً على السيارة -
هل وصلتم لشيء؟ -

658
00:38:35,779 --> 00:38:37,072
.ليس بعد

659
00:38:37,239 --> 00:38:39,282
."إذاً فقد هرب ومات "كولر

660
00:38:39,449 --> 00:38:42,327
.وماتت أسماء موكليه معه -
."باستثناء "مورو -

661
00:38:42,494 --> 00:38:44,996
والرب وحده يعلم أين هو
.وماذا ينوي أن يفعله

662
00:38:45,163 --> 00:38:47,707
"لم يكن "ريدينغتون
."يريدنا أن نلقي القبض على "كولر

663
00:38:48,083 --> 00:38:50,168
هل أخبرك عن السبب؟

664
00:38:50,377 --> 00:38:51,586
.كلا. لم يفعل

665
00:38:56,258 --> 00:38:57,759
هل فكرت بما قلته؟

666
00:38:58,051 --> 00:39:00,679
عن الثمن وما إذا كنت على استعداد لدفعه؟

667
00:39:00,846 --> 00:39:03,056
.فعلت -
وهل اتخذت قراراً؟ -

668
00:39:03,682 --> 00:39:07,394
"لا يمكن الوثوق بـ"ريموند ريدينغتون
.الذي نعرفه

669
00:39:07,561 --> 00:39:09,521
.ولكن كان هناك "ريدينغتون" آخر

670
00:39:09,688 --> 00:39:10,939
ريدينغتون" آخر؟"

671
00:39:12,274 --> 00:39:13,775
...من الصعب أن أشرح

672
00:39:14,484 --> 00:39:16,820
..."لكن أريد أن أعرف كيف تحول "ريدينغتون

673
00:39:16,987 --> 00:39:18,822
.الأهل للثقة إلى شخص لا يمكن الوثوق به

674
00:39:19,489 --> 00:39:21,408
.يجب أن أعرف

675
00:39:21,908 --> 00:39:23,910
.مهما كان الثمن

676
00:39:44,055 --> 00:39:49,060
كنت أقصد ما قلته من قبل
.حول علاقتنا كونها تكافلية

677
00:39:49,519 --> 00:39:52,189
.أساعدك وتساعديني

678
00:39:52,689 --> 00:39:54,441
.ونساعد بعضنا البعض

679
00:39:54,900 --> 00:39:56,318
ما هذا؟

680
00:39:56,484 --> 00:39:58,236
.بوليصة تأمين

681
00:39:58,403 --> 00:40:01,198
...لم يكن الطبيب "كولر" مجرد جراح موهوب

682
00:40:01,364 --> 00:40:03,742
بل كان أيضاً رجلاً ذكياً بما يكفي
...ليعرف أن حياته

683
00:40:03,950 --> 00:40:07,913
مهددة من قبل الرجال والنساء
.الذين دفعوا مقابل خدماته

684
00:40:08,079 --> 00:40:10,165
.ولهذا السبب، احتفظ بملف

685
00:40:10,332 --> 00:40:12,792
.قائمة بكل وجه قام بتغييرة

686
00:40:13,543 --> 00:40:15,170
.كان "مورو" يعرف عن هذا

687
00:40:15,337 --> 00:40:19,132
...ولهذا اختطف الطبيب "كولر" وفريقه

688
00:40:19,549 --> 00:40:22,093
.وأجبره على العمل تحت تهديد السلاح

689
00:40:22,260 --> 00:40:24,721
ما يعني أن هويته الجديدة
.لن تكون على هذه الشريحة

690
00:40:24,888 --> 00:40:26,181
.لا

691
00:40:26,681 --> 00:40:28,683
.هناك أسماء أخرى لا حصر لها

692
00:40:28,850 --> 00:40:32,354
.رجال ونساء تخلوا عن حياتهم للاختباء

693
00:40:32,520 --> 00:40:34,272
.الآن يمكنكم العثور عليهم

694
00:40:35,440 --> 00:40:37,609
...أين تجد هذا

695
00:40:38,151 --> 00:40:41,988
.هذه ما همسه لك الطبيب "كولر" قبل أن يموت

696
00:40:42,906 --> 00:40:44,115
.أخبرتك بسري

697
00:40:44,282 --> 00:40:46,243
.أخبريني بسرك الآن

698
00:40:46,743 --> 00:40:47,827
.كنت سأفعل

699
00:40:47,994 --> 00:40:50,288
لكنك لم تخبرني حقاً بسرك بعد، صحيح؟

700
00:40:50,455 --> 00:40:51,790
.ليس كله

701
00:40:53,708 --> 00:40:56,461
هذه ليست القائمة كاملة، صحيح؟

702
00:40:57,963 --> 00:40:59,673
.لا، ليست كاملة

703
00:41:00,298 --> 00:41:02,300
.تم حذف ملف واحد

704
00:41:02,467 --> 00:41:04,010
.ملفك

705
00:41:06,096 --> 00:41:09,557
.أفضل الاحتفاظ بالجروح والغرز لنفسي

706
00:41:10,141 --> 00:41:13,144
.تجاوزي عن غرور رجل عجوز

707
00:41:13,645 --> 00:41:15,021
...الآن

708
00:41:15,188 --> 00:41:18,900
ولكن يوماً ما أريد أن أرى صور
.ما قبل وما بعد

709
00:41:19,859 --> 00:41:21,695
.ليست صوراً جميلة

710
00:41:24,531 --> 00:41:26,908
.أنا متأكدة من أنك كنت دائماً وسيماً

711
00:41:27,367 --> 00:41:28,910
حقاً؟

712
00:41:30,453 --> 00:41:32,122
.لا أستطيع تذكر ذلك

713
00:41:34,624 --> 00:41:36,418
.ولا حتى أنا

714
00:41:39,671 --> 00:41:41,673
.ولكني لست مضطرة لذلك

715
00:41:42,465 --> 00:41:44,384
...أعلم أنه

716
00:41:46,052 --> 00:41:48,555
...قبل أن يتغير كل شيء

717
00:41:50,807 --> 00:41:52,309
...كان والدي

718
00:41:54,185 --> 00:41:56,688
...لطيفاً ومحترماً

719
00:41:56,855 --> 00:41:58,648
.وجميلاً

720
00:42:01,067 --> 00:42:03,069
.قلباً وقالباً

721
00:42:57,457 --> 00:42:59,959
{\an8}ترجمة
ريعان خطيب

