1
00:00:02,459 --> 00:00:04,586
{\an8}"(مينيابوليس)، (مينيسوتا)"

2
00:00:25,315 --> 00:00:28,152
أتعرفين ما هي مشكلتك؟ -
.أجل. ضبط السرعة لديّ سيئ -

3
00:00:28,318 --> 00:00:33,115
.السيئ، إلى جانب كلماتك، هو لون كرتك

4
00:00:33,282 --> 00:00:35,492
.إنها زرقاء ولون حظك الوردي

5
00:00:35,659 --> 00:00:39,204
اذهبي وابحثي عن أمك عند ديناصورات
.دي غلو"، وسأحضر كرة وردية"

6
00:00:39,371 --> 00:00:42,291
.اللون لن يحدث فرقاً -
حقاً؟ -

7
00:00:42,458 --> 00:00:45,461
لماذا إذن يرتدي "تايغر وودز" اللون الأحمر
في أيام الأحد؟

8
00:00:45,627 --> 00:00:48,630
.لأنه يؤمن بالخرافات والخرافات مقرفة

9
00:00:48,797 --> 00:00:52,593
،حسناً، عندما تفوزين بـ15 مباراة
.يمكنك ألا تؤمني بها

10
00:00:52,843 --> 00:00:56,638
في هذه الأثناء، حاولي أن تصلي إلى أمك
."من دون استخدام كلمة "مقرف

11
00:01:13,030 --> 00:01:14,073
أمي؟

12
00:01:14,531 --> 00:01:15,783
أمي؟

13
00:01:15,949 --> 00:01:18,535
"انتباه، المنطقة قيد أعمال إنشاء"

14
00:01:36,386 --> 00:01:39,223
،أبحث عن ابنتي. إنها في التاسعة
.وترتدي قميصاً عليه سلحفاة

15
00:01:39,431 --> 00:01:40,766
بحثت في الحمام؟ -
.أي شيء -

16
00:01:40,933 --> 00:01:42,309
.بحثت في كل مكان

17
00:01:42,518 --> 00:01:44,269
والحمامات أيضاً؟ -
.مارك"، اختفت" -

18
00:01:47,940 --> 00:01:49,900
."كل سيارة دورية لديها صورة "كورين

19
00:01:50,067 --> 00:01:51,652
.كل حافلة ومحطة قطار

20
00:01:51,819 --> 00:01:54,696
محطة قطار؟
تعتقدين أنها ستُنقل إلى مكان ما؟

21
00:01:54,863 --> 00:01:55,864
.لا نعرف

22
00:01:56,073 --> 00:01:59,493
كإجراء وقائي، أدخلناها في قاعدة بيانات
.الأطفال المفقودين في أنحاء البلد

23
00:01:59,660 --> 00:02:02,788
هل صحيح أنه إذا لم نجدها خلال الساعات
،القليلة الأولى

24
00:02:02,955 --> 00:02:03,997
فلن نجدها أبداً؟

25
00:02:04,164 --> 00:02:06,041
.نفعل كل ما بوسعنا

26
00:02:06,208 --> 00:02:09,419
لكن أعدكما أنه بمجرد حصولنا على المزيد
.من المعلومات، سنخبركما بها

27
00:02:09,586 --> 00:02:11,255
.ثمة معلومات بالفعل -
هل وجدتموها؟ -

28
00:02:11,421 --> 00:02:13,340
...لا أعرف إذا -
هل كل شيء على ما يرام؟ -

29
00:02:13,507 --> 00:02:15,175
يصعب شرح الأمر. هلا تسمحين لي؟

30
00:02:15,801 --> 00:02:16,844
.بالتأكيد

31
00:02:21,473 --> 00:02:24,685
."إنها هي. هذه "كورين -
.أجل، هذا بيت القصيد، إنها ليست هي -

32
00:02:26,395 --> 00:02:28,230
...هذه هي "كورين"، وهذه

33
00:02:28,438 --> 00:02:29,606
من "نورا آن ميتشل"؟

34
00:02:29,773 --> 00:02:33,149
وفقاً لسجلاتنا، فتاة مفقودة تم اختطافها
قبل 37 ساعة

35
00:02:33,184 --> 00:02:35,737
.من منزلها على بعد آلاف الأميال

36
00:02:47,916 --> 00:02:49,126
{\an8}.مرحباً أيها الغريب

37
00:02:49,293 --> 00:02:50,460
{\an8}."إليزابيث"

38
00:02:51,628 --> 00:02:52,838
{\an8}.مضى أسبوع

39
00:02:53,005 --> 00:02:55,507
{\an8}.لم تكن لديّ قضية لكم قبل الآن

40
00:02:55,674 --> 00:02:56,675
{\an8}.حسناً

41
00:02:56,842 --> 00:03:00,429
{\an8}،لكن آخر مرة تحدثنا فيها كان قد تغيركل شيء

42
00:03:00,596 --> 00:03:02,723
{\an8}.وأعتقد أنه ربما ينبغي لنا التحدث عن ذلك

43
00:03:02,890 --> 00:03:05,309
{\an8}.اعتقدت أننا تحدثنا عن كل ما يهمنا

44
00:03:05,475 --> 00:03:09,813
{\an8}(تقصد: "أنا ما أنا، (بوباي
.الرجل البحار؟" بحقك

45
00:03:09,980 --> 00:03:13,150
{\an8}،أعلم أنك لا تريد الخوض في الأمر
.لكن يبنغي أن تفعل

46
00:03:14,192 --> 00:03:15,193
{\an8}.يجب أن نتحدث

47
00:03:16,528 --> 00:03:17,529
{\an8}لماذا؟

48
00:03:18,780 --> 00:03:21,992
{\an8}لأننا لم نتمكن من قبل من أن نكون صادقين
،مع بعضنا قط

49
00:03:22,159 --> 00:03:23,493
{\an8}.والآن يمكننا ذلك

50
00:03:25,996 --> 00:03:29,917
{\an8}،هذه القضية عن توأمين ليسا توأمين

51
00:03:30,083 --> 00:03:34,713
{\an8}،اختطاف أطفال
."وعلاقة غامضة مع "آنا مكماهون

52
00:03:34,880 --> 00:03:36,131
{\an8}هل يهمك سماع ذلك؟ -
.لا -

53
00:03:36,298 --> 00:03:38,884
{\an8}.ليس قبل أن تخبرني لماذا تفعل ذلك

54
00:03:39,051 --> 00:03:40,510
{\an8}هل أنت منزعج؟

55
00:03:40,677 --> 00:03:41,762
{\an8}.أنا في صراع مع نفسي

56
00:03:43,222 --> 00:03:44,223
{\an8}والسبب؟

57
00:03:46,391 --> 00:03:51,021
{\an8}أعيش وأعمل بموجب قواعد صارمة

58
00:03:51,188 --> 00:03:54,942
{\an8}.مبنية على الولاء والعدالة والثقة

59
00:03:55,984 --> 00:04:01,448
{\an8}بقيت على قيد الحياة
.لأنني قضيت على كل من خانني

60
00:04:02,491 --> 00:04:05,494
{\an8}.حتى الآن، لم يسلم أحد من ذلك

61
00:04:05,661 --> 00:04:08,413
{\an8}.ولا حتى أقرب شركائي

62
00:04:08,580 --> 00:04:10,749
{\an8}."ولا حتى "كيت كابلان

63
00:04:10,916 --> 00:04:12,709
{\an8}لهذا السبب تشعر بصراع؟

64
00:04:13,627 --> 00:04:16,838
{\an8}هل تقتلني أم لا لأنني خالفت قواعدك؟

65
00:04:17,923 --> 00:04:23,220
{\an8}،يمكنك الاستهانة بالأمر
لأنك تعيشين في عالم ذي قواعد مؤسسية

66
00:04:23,387 --> 00:04:28,892
{\an8}حيث تم فرض النظام بالفعل
،بواسطة قوى قوية بعيدة عنك

67
00:04:29,059 --> 00:04:31,812
{\an8}.وحيث هناك قوانين وقواعد لكل شيء

68
00:04:31,979 --> 00:04:36,608
،أما أنا فأعيش في عالم بلا قوانين
.ولا قواعد، وحتماً بلا نظام

69
00:04:37,234 --> 00:04:39,319
{\an8}.لذلك لا بد لي من فرض نظامي

70
00:04:39,486 --> 00:04:42,656
{\an8}.لست في صراع بسبب قتلك

71
00:04:44,324 --> 00:04:46,868
.أنا في صراع لأنني لا أستطيع ذلك

72
00:04:47,828 --> 00:04:53,000
...لأنني لا أستطيع قتلك، أو الوثوق بك

73
00:04:54,459 --> 00:04:55,669
.ولا حتى مسامحتك

74
00:04:58,422 --> 00:05:02,551
."لكنك سامحت "ديمبي -
.تستّر "ديمبي" على أخطائك -

75
00:05:02,718 --> 00:05:05,095
.أخطاؤك. وليست أخطاءه

76
00:05:07,055 --> 00:05:09,766
إلى أين سيقودنا هذا؟ -
.إلى قضية -

77
00:05:09,933 --> 00:05:11,727
...وحتى يتم حلها

78
00:05:13,020 --> 00:05:15,439
.يمكن أن نؤجل صراعنا

79
00:05:17,399 --> 00:05:21,445
تم اختطاف "كورين والكر" من صالة ألعاب
."عائلية خارج "مينيابوليس

80
00:05:21,611 --> 00:05:26,199
"قبل 37 ساعة، فُقدت "نورا ميتشل
."من حديقة في "سياتل

81
00:05:26,366 --> 00:05:28,076
.توأمتان تعيشان في مدينتين مختلفتين

82
00:05:28,243 --> 00:05:29,411
.توأمتان ليستا توأمتين

83
00:05:29,578 --> 00:05:32,539
"وفقاً لسجلات المواليد، وُلدت "كورين
في الثاني من مارس، 2011

84
00:05:33,165 --> 00:05:34,583
."للأبوين "هيذر" و"مارك والكر

85
00:05:34,750 --> 00:05:40,964
وُلدت "نورا" بعد يوم وعلى بعد 3200 كلم
."للأبوين "سارة" و"بين ميتشل

86
00:05:41,131 --> 00:05:42,466
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً؟

87
00:05:42,632 --> 00:05:44,760
كيف يمكن أن تكون "آنا مكماهون" متورطة
في ذلك؟

88
00:05:44,926 --> 00:05:46,386
،ريد" ليس متأكداً من السبب"

89
00:05:46,553 --> 00:05:50,015
لكن فريق المراقبة التابع له متأكد
.من ضلوع "مكماهون" في عمليات الاختطاف

90
00:05:50,182 --> 00:05:51,433
لديه فريق مراقبة؟

91
00:05:51,600 --> 00:05:53,935
.تم التقاط هذه الصورة الأسبوع الماضي

92
00:05:54,102 --> 00:05:55,896
وبعد ذلك تم التقاط هذه بالأمس

93
00:05:56,063 --> 00:05:58,648
خارج نفس صالة الألعاب
."حيث اختُطفت "كورين والكر

94
00:05:58,857 --> 00:05:59,858
.إنه نفس الرجل

95
00:06:00,025 --> 00:06:02,319
هل يعرف "ريدينغتون" ما هي علاقته
بـ"مكماهون"؟

96
00:06:02,486 --> 00:06:05,906
ما علاقة مسؤولة كبيرة في وزارة العدل
بخطف الأطفال؟

97
00:06:06,073 --> 00:06:09,034
.إنه لا يعلم
.لكنه يقول إنه ألقى طُعماً أو اثنين في الماء

98
00:06:09,201 --> 00:06:11,244
.بينما هو يصطاد هناك، سنركز على العائلات

99
00:06:11,870 --> 00:06:13,872
.ريسلر" و"كين"، تحدثا مع الأهالي"

100
00:06:14,039 --> 00:06:17,084
.ثمة شيء يربطهم معاً. ربما يعرفون ما هو

101
00:06:17,250 --> 00:06:20,587
مهلاً. أين كنت مختبئة؟ -
ماذا تقصد؟ -

102
00:06:20,754 --> 00:06:24,966
اختفيت منذ أن أخبرتك أنني كنت أبحث
."عن حقيقة "ريدينغتون

103
00:06:25,133 --> 00:06:28,178
.اعتقدت أنك ما زلت غاضبة مني -
.ماذا؟ لا -

104
00:06:28,345 --> 00:06:29,429
.أنا ممتنة لك

105
00:06:30,263 --> 00:06:32,849
.فعلت ما كنت تعتقد أنه في صالحي

106
00:06:33,016 --> 00:06:34,309
.أنا ممتنة لذلك

107
00:06:38,355 --> 00:06:40,982
.إنهما متشابهتان تماماً

108
00:06:41,149 --> 00:06:44,361
،"هذه الفتاة الأخرى، "نورا
هل من الممكن أن تكون ابنتنا؟

109
00:06:44,986 --> 00:06:48,448
تؤكد بصمات الأصابع وسجلات المستشفى
.أنهما مختلفتان

110
00:06:48,615 --> 00:06:51,326
والدا "نورا" مستميتان في العثور
.على ابنتهما مثلكما

111
00:06:51,493 --> 00:06:52,869
.هذا أقل ما يُقال

112
00:06:53,036 --> 00:06:56,456
قلتما إن لديكما معلومات جديدة؟ -
.أجل. أجرينا اختبار الحمض النووي -

113
00:06:56,623 --> 00:06:57,624
والنتيجة؟

114
00:06:58,250 --> 00:07:00,961
.تبدو مثلها بالضبط -
.الفتاتان توأمتان متطابقتان -

115
00:07:01,128 --> 00:07:03,547
لا. كيف يمكن أن يكون ذلك؟

116
00:07:03,713 --> 00:07:04,923
.هناك المزيد

117
00:07:05,924 --> 00:07:08,468
.ثمة أمر آخر. لن يكون من السهل سماعه

118
00:07:08,635 --> 00:07:12,973
،وفقاً للتقرير
.ليس أيكما مرتبطاً وراثياً بابنتكما

119
00:07:13,348 --> 00:07:14,349
ماذا؟ -
.لا -

120
00:07:14,516 --> 00:07:16,601
.آسف، لكننا أجرينا الاختبارات عدة مرات

121
00:07:16,768 --> 00:07:17,853
.ليس أنتما فقط

122
00:07:18,019 --> 00:07:23,191
لا أنتما ولا عائلة "ميتشل" مرتبطون
.بيولوجياً بأي من الفتاتين

123
00:07:23,817 --> 00:07:26,695
ماذا تقولان لنا؟

124
00:07:26,862 --> 00:07:30,115
حصلنا على بويضة زوجين آخرين بالخطأ؟

125
00:07:30,282 --> 00:07:32,576
هل أنجبتما عن طريق التلقيح الاصطناعي؟ -
.أجل -

126
00:07:32,742 --> 00:07:35,620
"والآن تقولان لنا إن "نورا
هي ابنة شخص آخر؟

127
00:07:35,787 --> 00:07:39,458
.لا تهمنا الحيوانات المنوية ولا البويضات
.نريد أن تعود ابنتنا

128
00:07:39,624 --> 00:07:41,334
.نبذل كل ما بوسعنا للعثور عليها

129
00:07:41,501 --> 00:07:43,879
هلا تخبرينني باسم عيادة
التلقيح التي ذهبت إليها؟

130
00:07:44,087 --> 00:07:46,590
."نيو دون" خارج "مينيابوليس"

131
00:07:46,798 --> 00:07:48,467
.نصحنا طبيبنا بها -
."نيو دون" -

132
00:07:48,633 --> 00:07:49,634
.كانت في الجوار

133
00:07:49,801 --> 00:07:52,179
"كنت أنهي دراستي في جامعة "سانت ماري
.في ذلك الوقت

134
00:07:52,345 --> 00:07:56,016
،سنفعل كل ما تطلبانه
.لكن عليكما أن تكونا صادقين معنا تماماً

135
00:07:56,183 --> 00:08:02,397
أريد أن أعرف، هل لديكما أي فكرة
عن مكان وجود ابنتنا الصغيرة الآن؟

136
00:08:03,398 --> 00:08:04,774
بكل صدق؟

137
00:08:07,360 --> 00:08:09,654
.لا. ليس بعد

138
00:08:19,164 --> 00:08:20,207
."مرحباً يا "كورين

139
00:08:21,082 --> 00:08:23,710
.اسمي د. "ريزال"، تسرني مقابلتك

140
00:08:23,877 --> 00:08:27,839
،أعلم أنها كانت رحلة طويلة جداً
.لذا أحضرت لك هدية

141
00:08:28,006 --> 00:08:31,551
.أريد الذهاب إلى البيت -
.أعرف يا عزيزتي، وستذهبين. قريباً -

142
00:08:31,718 --> 00:08:33,678
.لكن لنغير ملابسك

143
00:08:33,845 --> 00:08:35,805
.هناك شيء أريد أن أريك إياه

144
00:08:35,972 --> 00:08:37,474
.شيء بنيته من أجلك

145
00:09:00,789 --> 00:09:01,790
."كورين"

146
00:09:02,832 --> 00:09:03,875
."نورا"

147
00:09:04,042 --> 00:09:06,878
.أنتما فريدتان من نوعكما

148
00:09:07,045 --> 00:09:09,005
.ومعاً، سنغير العالم

149
00:09:17,806 --> 00:09:19,057
{\an8}"(مينيابوليس)، (مينيسوتا)"

150
00:09:19,224 --> 00:09:21,977
{\an8}من الواضح، نشعر بالرعب للاعتقاد
أنه كان يمكن أن يكون هناك

151
00:09:22,143 --> 00:09:25,772
."أي نوع من الأخطاء هنا في "نيو دون

152
00:09:25,939 --> 00:09:30,652
لدينا بروتوكولات صارمة تجعل الخطأ
.تقريباً مستحيلاً

153
00:09:30,819 --> 00:09:33,029
حسناً، لدينا سبب للاعتقاد أن ذلك
.لم يكن خطأ

154
00:09:33,196 --> 00:09:36,116
،"عائلة "والكر" و"ميتشل
.تعامل كلاهما مع العيادة

155
00:09:36,283 --> 00:09:39,536
...وقبل أن تجيبي على ذلك -
.يمكننا إحضار مذكرة لسحب السجلات الطبية -

156
00:09:39,703 --> 00:09:40,912
.لا، رجاءً

157
00:09:41,079 --> 00:09:44,124
أريد أن أكون واضحة، نحن على استعداد
.للتعاون بأي طريقة ممكنة

158
00:09:44,291 --> 00:09:48,587
عائلتا "والكر" و"ميتشل" كانتا زبونين
.في العيادة في مايو 2010

159
00:09:48,753 --> 00:09:50,255
وتعالجا عند نفس الطبيب؟

160
00:09:50,422 --> 00:09:55,802
كان لديهما طبيبا خصوبة مختلفان
.يعملان مع موظفين مختلفين تماماً

161
00:09:55,969 --> 00:10:00,265
إذن كيف يمكن تفسير هذا الخطأ؟ -
.لست مضطرة للرد على ذلك -

162
00:10:00,432 --> 00:10:03,893
،دققت في ملفاتهم، كل موظف

163
00:10:04,060 --> 00:10:05,604
،وكل شخص مسؤول

164
00:10:05,770 --> 00:10:09,983
والخلل الوحيد الممكن تصوره
.قد يكون في قسم الأجنة

165
00:10:10,150 --> 00:10:11,151
المعنى؟

166
00:10:11,318 --> 00:10:12,360
،يوم النقل

167
00:10:12,611 --> 00:10:17,073
يتم أخذ الجنين المزروع من حاضناتنا
.في الغرفة مباشرة إلى الأم

168
00:10:17,240 --> 00:10:20,577
،من الممكن، ولكن هذا مستبعد إلى حد كبير

169
00:10:20,744 --> 00:10:25,624
أن يكون أخصائي الأجنة قد استبدل
...المادة الوراثية المزروعة بـ

170
00:10:25,790 --> 00:10:27,542
.لا أعرف. شيء آخر

171
00:10:27,709 --> 00:10:30,086
مثل جنين مزروع خارج العيادة؟

172
00:10:30,253 --> 00:10:33,840
،قلت إن النساء لديهن فرق مختلفة
،وأطباء مختلفون

173
00:10:34,007 --> 00:10:36,009
ولكن هل يتعاملن مع أخصائيّ أجنة مختلفين؟

174
00:10:36,176 --> 00:10:38,762
...لا. لكن سمعته

175
00:10:38,970 --> 00:10:40,764
.نريد اسماً -
.إنه من أفضل الأخصائيين -

176
00:10:40,930 --> 00:10:43,141
.آنسة "سمولر". الاسم

177
00:10:43,308 --> 00:10:46,936
.مايلز غوردون"، مكتب التحقيقات الفدرالي"
.لن نسألك مرةً أخرى

178
00:10:51,608 --> 00:10:55,111
هل ثمة خطب ما؟ -
.كنت أشاهد التلفاز -

179
00:10:55,278 --> 00:10:57,864
.أمر عجيب، لا أسمع التلفاز

180
00:10:58,031 --> 00:11:00,492
هل تمانع أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟ -
.حسناً -

181
00:11:00,659 --> 00:11:03,495
...بالتأكيد، دعوني فقط

182
00:11:09,668 --> 00:11:12,962
.كان هذا تصرفاً غبياً
.الآن يجب أن أقبض عليك

183
00:11:25,475 --> 00:11:28,520
،"السيناتور "كريستنسن
.أنا آسف جداً على المقاطعة

184
00:11:28,686 --> 00:11:32,315
،أعلم أنك مشغول جداً بالتملق لك
.لكنني بحاجة فقط إلى دقيقة واحدة

185
00:11:32,482 --> 00:11:33,817
.أنا في خضم اجتماع

186
00:11:33,983 --> 00:11:36,152
.نعم. أبحث عن هذا الرجل

187
00:11:36,319 --> 00:11:38,279
آسف. هل أعرفك؟

188
00:11:38,446 --> 00:11:39,697
،بحثت في كل مكان

189
00:11:39,864 --> 00:11:42,700
.وبلغني أنك قد تكون قد وظّفته للقيام بشيء

190
00:11:42,867 --> 00:11:47,080
إذا كنت تريد أن ترتب لقاء، يمكنك الاتصال
.بمكتبي مثل أي شخص آخر

191
00:11:53,169 --> 00:11:54,170
من هو؟

192
00:12:00,343 --> 00:12:01,719
.ليست لديّ فكرة

193
00:12:01,886 --> 00:12:05,682
،أيها السيناتور، على نقيض موعد الغداء
.لست مهتماً بالمجاملات

194
00:12:05,849 --> 00:12:09,769
تحدثت مع عدد من المصادر
وأخبروني أن الرجل الموجود في الصورة

195
00:12:09,936 --> 00:12:13,148
مختص في العثور على الأشياء
،التي يصعب العثور عليها

196
00:12:13,314 --> 00:12:16,192
.ويحاول حالياً العثور على شيء لك

197
00:12:17,944 --> 00:12:20,280
كيف تعرف شيئاً كهذا؟

198
00:12:20,447 --> 00:12:22,657
هل سينضم السيد لكما؟

199
00:12:22,824 --> 00:12:26,870
،لا. سأشرب كأس مارتيني من دون فيرموت
.مع حبتيّ زيتون

200
00:12:30,999 --> 00:12:34,878
،تعرفت عليه من خلال صديق. اسمع
.المكان غير مناسب هنا

201
00:12:35,044 --> 00:12:37,046
ربما إذا ذهبنا إلى مكان أكثر سرية؟

202
00:12:37,672 --> 00:12:41,134
.في الواقع، أجد العلن يخدمني دائماً

203
00:12:41,301 --> 00:12:42,677
.رجاءً. أكمل كلامك

204
00:12:45,597 --> 00:12:50,143
."يسمونه السيد "كوتون". "فرانسيس كوتون
.هذا ليس اسمه الحقيقي

205
00:12:50,310 --> 00:12:54,689
استأجرته للعثور على عمل فني مفقود
.من أجل مجموعة زوجتي

206
00:12:54,856 --> 00:12:56,816
كيف أصل إليه؟ -
.أنت لا تفعل ذلك -

207
00:12:56,983 --> 00:13:01,112
يتصل بك بعد وضع إعلان في قسم
."المطلوبات في جريدة الـ"واشنطون بوست

208
00:13:01,279 --> 00:13:04,449
.استغرق الأمر شهرين قبل أن يتصل بي
.لديه هاتفي

209
00:13:04,616 --> 00:13:07,327
.قال إنه سيتصل بي عندما يجد القطعة

210
00:13:07,952 --> 00:13:09,746
ما هي القطعة؟ فنية؟

211
00:13:17,378 --> 00:13:18,421
."فيشرافانا"

212
00:13:20,757 --> 00:13:21,758
.رائعة

213
00:13:26,888 --> 00:13:29,516
.هل ستغادر؟ أحضرت لك المارتيني -
.إنه من أجل السيناتور -

214
00:13:29,682 --> 00:13:31,309
.يريد أن يشرب شراباً لذيذاً وقوياً

215
00:13:38,316 --> 00:13:40,026
أتريدين مساعدة "آرام" أم أساعده أنا؟

216
00:13:40,193 --> 00:13:42,195
.يبدو أنه مسيطر على الوضع

217
00:13:42,362 --> 00:13:44,197
.يمكن أن تكون المظاهر خداعة

218
00:13:44,364 --> 00:13:49,369
.كنت صادقة فيما قلته سابقاً
...أنا ممتنة لأنك صديق جيد، لكنني

219
00:13:50,578 --> 00:13:52,330
.أنا ممتنة أيضاً لما فعلته

220
00:13:52,497 --> 00:13:54,749
.لأنك أخبرتني عن جدي

221
00:13:55,792 --> 00:13:56,793
.لقد وجدته

222
00:13:56,960 --> 00:13:59,587
.وأخبرني عن "ريدينغتون"، من كان

223
00:13:59,754 --> 00:14:02,215
مهلاً، أنت... تعلمين؟

224
00:14:03,174 --> 00:14:05,843
."كان اسمه "إيليا كوسلوف

225
00:14:06,010 --> 00:14:09,806
هو و"كاترينا" كانا صديقيّ طفولة
.وبعد ذلك كانا في الـ"كابال" معاً

226
00:14:09,973 --> 00:14:11,641
ولكن لماذا انتحل شخصية "ريدينغتون"؟

227
00:14:11,808 --> 00:14:16,145
بعد الحريق، وبعد أن أطلقت النار على والدي
،"وبدأ الجميع يطارد "كاتارينا

228
00:14:16,312 --> 00:14:20,859
كانت الوسيلة الوحيدة لبقائها حية
."هي بأخذ الأموال التي لفّقوها لـ"ريد

229
00:14:21,025 --> 00:14:23,027
."لكن لم يمكنهما فعل ذلك من دون "ريدينغتون

230
00:14:23,194 --> 00:14:26,781
،بما أنه كان قد مات بالفعل
.أعاده "كوسلوف" إلى الحياة مرةً أخرى

231
00:14:26,948 --> 00:14:29,951
ألهذا يقتل "ريدينغتون" الناس؟
ليلتزموا الصمت؟

232
00:14:30,118 --> 00:14:32,078
أعني، لماذا؟ -
.لا أعرف -

233
00:14:32,245 --> 00:14:35,290
ليحميني بطريقة ما؟ ويحمي نفسه؟

234
00:14:35,456 --> 00:14:37,292
"اختفى "كوسلوف" و"كاتارينا روستوفا

235
00:14:37,458 --> 00:14:40,545
بعد خيانتهما لأشخاص أقوياء
،لديهم ذاكرة بعيدة المدى

236
00:14:40,712 --> 00:14:43,464
كانوا على استعداد للقتل للعثور على معلومات
.عن مكان وجودهما

237
00:14:43,631 --> 00:14:44,632
.أو حاولوا

238
00:14:44,799 --> 00:14:47,093
قبل أسبوعين، صوبت مسدسي
نحو ضابط مخابرات روسي

239
00:14:47,260 --> 00:14:49,345
."سمع أنني كنت أبحث عن "كاتارينا

240
00:14:49,512 --> 00:14:51,264
.أراد أن يعرف الخيوط التي وصلت إليها

241
00:14:51,514 --> 00:14:54,392
.لهذا السبب يتكتم على الأمر
.لهذا السبب لا يمكننا إخبار أحد

242
00:14:55,018 --> 00:14:59,063
."لكن يجب أن نخبر "كوبر" و"آرام -
."لا يهم من كان، إنه "ريدينغتون -

243
00:14:59,230 --> 00:15:00,273
،سيتفهم "كوبر" الأمر

244
00:15:00,440 --> 00:15:03,359
لكنه قد يشعر أنه مضطر أن يخبر أحداً
.في المكتب ولن يتفهم الأمر

245
00:15:03,526 --> 00:15:07,655
آنا مكماهون" لا تثق في فريق العمل"
."وتكره "ريدينغتون

246
00:15:07,822 --> 00:15:10,867
.إنها تبحث عن أي عذر لوقف عملنا

247
00:15:11,034 --> 00:15:12,702
.تخشين أن يقوموا بإلغاء حصانته

248
00:15:12,869 --> 00:15:15,204
أنا واثقة تماماً أنه كان لي الحق
،في معرفة الحقيقة

249
00:15:15,371 --> 00:15:17,540
وأنا واثقة تماماً أنه لا أحد غيري
.يحق له ذلك

250
00:15:18,207 --> 00:15:20,084
حسناً، فهمت، ولكن هل هذه هي الحقيقة؟

251
00:15:20,251 --> 00:15:23,338
،أعني، هل يُعقل أنه قتل كي يلتزموا الصمت

252
00:15:23,630 --> 00:15:26,090
وأن الكثيرين ماتوا
لأنهم كانوا يحاولون معرفة الحقيقة؟

253
00:15:26,257 --> 00:15:30,178
تخليت عن طفلتي
.لأن الكثيرين من الناس ماتوا

254
00:15:30,345 --> 00:15:33,890
.لحماية "آغنيس" إلى أن عرفت الحقيقة

255
00:15:34,057 --> 00:15:37,185
هل أنا متأكدة أنني أعرف
.لماذا أخفى سره؟ لا

256
00:15:37,352 --> 00:15:40,647
هل من الممكن أنني أتجاهل بعض الثغرات
في القصة

257
00:15:40,813 --> 00:15:42,607
لأنها تروق لي؟

258
00:15:42,774 --> 00:15:44,817
.نعم، هذا ممكن

259
00:15:44,984 --> 00:15:47,278
.لكن من الممكن أن يكون ذلك صحيحاً

260
00:15:47,445 --> 00:15:50,865
والأكثر احتمالاً؟ -
.كان لدى "إيليا كوسلوف" دافع وفرصة -

261
00:15:51,032 --> 00:15:53,952
إذا كانت هذه جريمة، فستقول إنه تم حلها

262
00:15:54,118 --> 00:15:56,037
.وستعتقد أنك على صواب

263
00:15:57,121 --> 00:16:01,542
حسناً، أنت و"نيو دون" الوحيدان المرتبطان
...بعمليات الاختطاف، لذلك

264
00:16:01,834 --> 00:16:03,378
إذا كنت لم تأخذها، فمن فعل ذلك؟

265
00:16:03,544 --> 00:16:05,046
.قلت لك، ليست لديّ أي فكرة

266
00:16:05,213 --> 00:16:08,174
كانت لديك بعض المشاكل القانونية
قبل أن تعمل في "نيو دون"، صحيح؟

267
00:16:09,550 --> 00:16:12,762
"كنت أعمل في عيادة في "بوسطن
.بعد أن أنهيت دراستي

268
00:16:12,929 --> 00:16:14,514
.حدث انقطاع للتيار الكهربائي

269
00:16:14,681 --> 00:16:18,184
لم تتخط درجات الحرارة الغرفة
...النطاق المقبول

270
00:16:19,268 --> 00:16:21,771
.ولكن وُلد طفل واحد مريضاً جداً

271
00:16:21,938 --> 00:16:24,899
.لا بد أنه كان وقتاً عصيباً بالنسبة لك

272
00:16:25,066 --> 00:16:28,277
،فقدت تسوية كبيرة، والرسوم القانونية
...وديون الدراسة

273
00:16:28,444 --> 00:16:30,947
.كان الأمر صعباً، نعم
."لذلك انتقلت إلى "مينيابوليس

274
00:16:31,114 --> 00:16:32,865
...لكن، أنا لم -
،الغريب في الأمر -

275
00:16:33,032 --> 00:16:36,202
أنه بعد 5 أشهر، وقعت على قرض عقاري
.واشتريت سيارة جديدة

276
00:16:36,369 --> 00:16:38,830
...كان ذلك -
.أود أن أعتبرها ضربة حظ -

277
00:16:38,997 --> 00:16:41,708
...يانصيب أو حتى إرث بوصيّة، لكن

278
00:16:42,750 --> 00:16:45,294
.بحقك، لم يكن الأمر كذلك

279
00:16:45,461 --> 00:16:47,255
أحدهم تحدث معك؟ وعرض عليك المال؟

280
00:16:47,422 --> 00:16:48,881
.لا، الأمر ليس كذلك

281
00:16:49,048 --> 00:16:51,467
.يريد هؤلاء الآباء فقط عودة ابنتيهم

282
00:16:51,634 --> 00:16:53,219
...إذا أخبرتنا الحقيقة

283
00:16:54,262 --> 00:16:55,555
.يمكننا مساعدتك

284
00:16:56,723 --> 00:16:58,307
من تحدث معك؟

285
00:17:01,144 --> 00:17:02,520
.لا أعرف اسمه

286
00:17:03,646 --> 00:17:04,647
...فقط

287
00:17:05,982 --> 00:17:08,693
،قال إن الأهالي لن يعرفوا أبداً
.كان تبديلاً بسيطاً

288
00:17:08,860 --> 00:17:11,029
قمت بتبديل الأجنة؟ -
.كان مبلغاً كبيراً -

289
00:17:11,195 --> 00:17:14,032
...وفرص زرع جميع الأجنة الثلاثة بنجاح

290
00:17:14,198 --> 00:17:16,284
آسف، هل قلت 3؟

291
00:17:16,451 --> 00:17:19,120
{\an8}أجل. جميع الأجنة الثلاثة التي تم تبديلها
.أتمت فترة الحمل

292
00:17:19,287 --> 00:17:20,580
{\an8}"(ويليامسبورت)"

293
00:17:20,747 --> 00:17:22,206
الطفلة الثالثة، هل تذكر اسمها؟

294
00:17:22,832 --> 00:17:25,752
غريس دراكستون"، نحن هنا لنقلها"
.إلى الحجز الوقائي

295
00:17:25,918 --> 00:17:28,379
.مكتب التحقيقات الفدرالي -
.مكتب التحقيقات؟ لا أفهم -

296
00:17:28,546 --> 00:17:30,715
هل هذا مرتبط بشكوى خدمة حماية الطفل؟

297
00:17:30,882 --> 00:17:31,883
حماية الطفل"؟"

298
00:17:32,050 --> 00:17:35,678
وصل العميل "كافالي" إلى هنا
.من خدمة حماية الطفل قبل 30 دقيقة

299
00:17:35,845 --> 00:17:38,598
"قال إنه يريد التحدث مع "غريس
.بخصوص بعض المشاكل في المنزل

300
00:17:38,765 --> 00:17:40,516
.إنه هنا مع "غريس" ومحامي المدرسة

301
00:17:40,683 --> 00:17:42,310
.يجب أن تأخذينا إلى هناك، الآن

302
00:17:42,477 --> 00:17:43,478
"المحامي"

303
00:17:54,072 --> 00:17:57,825
اتصلي بالطوارئ، أخبريهم أنه تم اختطاف طفلة
.من مدرستكم

304
00:18:27,563 --> 00:18:29,357
.مساء الخير

305
00:18:29,524 --> 00:18:32,110
.لديّ سلعة لدليلك

306
00:18:32,276 --> 00:18:34,570
.أنت في المكان الخطأ

307
00:18:34,737 --> 00:18:36,072
.أقوم بإصلاح الساعات

308
00:18:36,239 --> 00:18:38,616
.يقول "فات جو" إنك تفعلين أكثر من ذلك

309
00:18:38,783 --> 00:18:40,576
."لا أعرف أي شخص يُدعى "فات جو

310
00:18:40,743 --> 00:18:43,663
أخبرني أن أقول لك إن هناك مناجذ
.في حديقتك

311
00:18:43,830 --> 00:18:45,706
هل أخبرك ماذا ينبغي أن أفعل بها؟

312
00:18:45,873 --> 00:18:47,458
.اتصلي بعامل المبيدات

313
00:18:49,836 --> 00:18:51,212
.دعني أر السلعة

314
00:18:57,844 --> 00:19:00,513
.هذه صورة السلعة

315
00:19:00,680 --> 00:19:04,517
وهذه حقيبة مليئة بـ50 ألفاً من الأموال
،غير المعلّمة

316
00:19:04,684 --> 00:19:06,561
.لوضعها في دليلك

317
00:19:06,727 --> 00:19:08,855
.أشتري السلع المسروقة، وليست صور السلع

318
00:19:09,021 --> 00:19:13,651
هناك حقيبة أخرى للسماح لي باستخدام
.الغرفة الخلفية للتحدث إلى المشتري

319
00:19:13,818 --> 00:19:16,028
.لديك الكثير من الحقائب

320
00:19:16,654 --> 00:19:20,199
هل تعرفين من أكون؟ -
.أجل. رجل يحمل الكثير من الحقائب -

321
00:19:20,408 --> 00:19:23,452
.كم ستستغرقين من الوقت لتعميم الصورة

322
00:19:23,619 --> 00:19:24,620
هل معك السلعة؟

323
00:19:24,871 --> 00:19:28,249
أم أنك تستخدمني لتستدرج الرجل
.الذي يريد شراءها

324
00:19:29,584 --> 00:19:32,295
4 حقائب، من دون طرح الأسئلة

325
00:19:32,461 --> 00:19:34,630
.وتضيفين ساعة الرف

326
00:19:34,797 --> 00:19:36,591
."أنا معجب بساعات "ليموج

327
00:19:39,886 --> 00:19:42,305
التوأمات الثلاثة، لسن الوحيدات
.اللائي تم اختطافهن

328
00:19:42,930 --> 00:19:46,392
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟ -
.عدت إلى قاعدة البيانات، ووجدت هذا -

329
00:19:46,559 --> 00:19:50,688
"أطفال مخطوفين من "ميامي
."و"شيكاغو" و"دالاس

330
00:19:50,855 --> 00:19:54,692
،وهناك المزيد. توائم وثلاثة توائم
.جميعهم وُلدوا لآباء مختلفين

331
00:19:54,859 --> 00:19:57,278
جميعهم أُبلغ عن اختفائهم في الأشهر
.الـ18 الماضية

332
00:19:57,445 --> 00:20:01,240
هل تعتقدون أن هذه نسخة عن خيال علمي مريض
من الإتجار بالبشر؟

333
00:20:01,407 --> 00:20:05,328
كلا، أعتقد أن هذه نسخة عن خيال علمي مريض
.من التجارب البشرية

334
00:20:05,536 --> 00:20:07,413
،لديّ تسلسل الحمض النووي للفتيات

335
00:20:07,622 --> 00:20:10,082
.والاختلافات هي 90 ألف زوج أساسي

336
00:20:10,249 --> 00:20:12,960
هذا يبدو رقماً كبيراً، لكن الجينوم البشري

337
00:20:13,127 --> 00:20:15,838
،فيه حوالي 3 مليارات زوج أساسي
.إنه لا يذكر

338
00:20:16,005 --> 00:20:18,090
أعتقد أن الشخص الذي نبحث عنه

339
00:20:18,257 --> 00:20:21,427
أخذ بويضة ملّقحة، وقسمها إلى 3 أجنة

340
00:20:21,594 --> 00:20:22,970
.ثم أجرى تغييرات

341
00:20:23,137 --> 00:20:26,557
.ما أدى إلى 3 توأمات متطابقة فريدة وراثياً

342
00:20:26,724 --> 00:20:29,727
غريس"، هذه "نورا" و"كورين"، هل يمكنك"
أن تسلّمي عليهما؟

343
00:20:31,312 --> 00:20:33,522
،والآن بعد أن أصبحتن جميعاً هنا
.يمكننا أن نبدأ

344
00:20:33,898 --> 00:20:34,941
.يا له من أمر مثير

345
00:20:35,107 --> 00:20:37,401
،الاختلافات الوراثية
برأيك أيمكن أن تكون عشوائية؟

346
00:20:37,568 --> 00:20:40,446
كنت سأعتقد ذلك، لكن الإضافات والحذف
حول المناطق المتأثرة

347
00:20:40,613 --> 00:20:44,367
تشير إلى أن شخصاً ما استخدم أداة تنقيح
الجينوم البشري

348
00:20:44,533 --> 00:20:47,828
لإعادة تنظيم الحمض النووي
."الخاص بـ"كورين" و"نورا

349
00:20:47,995 --> 00:20:49,247
إعادة تنظيم الحمض النووي؟

350
00:20:49,413 --> 00:20:50,456
من يستطيع فعل ذلك؟

351
00:20:50,623 --> 00:20:51,958
هل الأجهزة نشطة؟

352
00:20:52,124 --> 00:20:53,542
.الحالات متصلة الآن

353
00:20:54,961 --> 00:20:56,420
.انظرا

354
00:20:59,507 --> 00:21:00,841
.نبدأ بدرجة حرارة 35

355
00:21:01,008 --> 00:21:03,552
.اضبطي الرطوبة على 50 بالمئة

356
00:21:05,888 --> 00:21:08,599
،قلت إنه تم تغيير الحمض النووي لفتاتين
ماذا عن الثالثة؟

357
00:21:08,766 --> 00:21:11,686
تشير العينات الأولية المأخوذة من منزلها
،إلى أنه لم يتم تعديله

358
00:21:11,852 --> 00:21:14,438
وهذا ما يدفعني للاعتقاد أنها تجربة
.من نوع ما

359
00:21:14,605 --> 00:21:15,773
ماذا يحدث؟

360
00:21:15,940 --> 00:21:18,693
لماذا تفعل بنا ذلك؟ -
.أخرجنا من هنا -

361
00:21:18,901 --> 00:21:20,152
.زيدي الحرارة إلى 38

362
00:21:20,319 --> 00:21:21,320
.إنها مجموعة مراقبة

363
00:21:21,487 --> 00:21:24,323
ابتكروا 3 توأمات متماثلة لتقييد العوامل
الوراثية الخارجية

364
00:21:24,949 --> 00:21:28,119
وتركوا جنيناً واحداً غير معدل
،حتى يتمكنوا من إنشاء مرجعية

365
00:21:28,286 --> 00:21:31,038
.وطريقة لقياس تأثير التغييرات

366
00:21:31,205 --> 00:21:33,165
لكن من؟ ولماذا؟

367
00:21:36,210 --> 00:21:38,045
هل جننت؟

368
00:21:38,212 --> 00:21:40,464
ماذا دهاك بحق السماء؟ -
المعذرة؟ -

369
00:21:40,631 --> 00:21:43,467
تعتقدين أنني أريد نشر صورتي
في النصف العلوي لجريدة الـ"بوست"؟

370
00:21:43,634 --> 00:21:44,719
مزيد من النقد السيئ؟

371
00:21:44,885 --> 00:21:48,180
.كان يمكن أن يقتلني -
.أيها السيناتور، على رسلك -

372
00:21:48,347 --> 00:21:49,348
ما الخطب؟

373
00:21:49,515 --> 00:21:53,019
ما الخطب؟
ماذا عن تناول الغداء مع هارب من العدالة؟

374
00:21:53,185 --> 00:21:56,439
...لا أفهم -
.ريدينغتون". جاء لمقابلتي" -

375
00:21:58,274 --> 00:21:59,692
.حسناً، انتظر

376
00:21:59,859 --> 00:22:01,777
ماذا كان يريد؟ -
.صديقك -

377
00:22:01,944 --> 00:22:06,490
."المكتشف، السيد "كوتون
.طلب مني أن يتواصل معه

378
00:22:06,657 --> 00:22:08,367
ماذا قلت له؟ -
...ماذا قلت -

379
00:22:08,534 --> 00:22:12,747
.آنا"، لا يهم ما قلته له"
.ما يهم هو ما أقوله لك

380
00:22:12,913 --> 00:22:17,084
لقد عرّفتني على "كوتون" مقابل الحصول
.على تصويتي على مشروع قانون الزراعة

381
00:22:17,251 --> 00:22:20,713
.حسناً، أتدرين؟ لن تحصلي على تصويتي

382
00:22:28,304 --> 00:22:29,430
هل تحدثت مع "كوتون"؟

383
00:22:29,597 --> 00:22:32,600
.قبل أقل من ساعة. أخبار سارة
...لديه المعلومات التي كنا نبحث

384
00:22:32,767 --> 00:22:35,186
.لا يهم، اسمعني -
المعذرة؟ "لا يهم"؟ -

385
00:22:35,352 --> 00:22:37,563
.تواصل مع "كوتون"، وأحضره -
ما الأمر؟ -

386
00:22:37,730 --> 00:22:39,857
.ريدينغتون" يعرف"

387
00:22:40,024 --> 00:22:41,400
.لا أعرف كيف، لكنه يعرف

388
00:22:41,567 --> 00:22:42,610
."إنه يبحث عن "كوتون

389
00:22:42,777 --> 00:22:46,947
،إذا وصل إليه
.أضمن لك أن يجعله يتحدث عن خطتنا

390
00:22:47,114 --> 00:22:49,992
."عليك أن تجد "كوتون" قبل "ريدينغتون

391
00:23:05,549 --> 00:23:08,177
سمعت أن لديك مناجذ في الحديقة؟

392
00:23:08,344 --> 00:23:09,386
.أجل

393
00:23:10,221 --> 00:23:11,222
والعمل؟

394
00:23:11,388 --> 00:23:14,350
هل فكرت بالاتصال بعامل المبيدات؟

395
00:23:17,561 --> 00:23:18,854
.إنها في الخلف

396
00:23:24,527 --> 00:23:26,320
."أنا هنا من أجل "فيشرافانا

397
00:23:26,487 --> 00:23:30,825
.لا، أنت هنا لنتحدث قليلاً
.لنأمل أن تكون المحادثة مثمرة

398
00:23:40,042 --> 00:23:44,046
.السروال، أريدك أن تخلعه

399
00:23:53,222 --> 00:23:56,517
تعلم أن هذه المسألة ملحة، صحيح؟

400
00:23:56,684 --> 00:23:58,644
أتريد قضمة من شطيرة "روبن"؟ -
."تيدي" -

401
00:23:58,811 --> 00:24:03,315
أريد أن أعرف أين أخذ الأطفال
"وماذا يفعل من أجل "آنا مكماهون

402
00:24:03,482 --> 00:24:05,192
.وأريد أن أعرف الآن

403
00:24:05,818 --> 00:24:08,028
.لحم بقري معلب خالي تماماً من الدسم

404
00:24:08,237 --> 00:24:10,656
،إذا تطلب الأمر عامل مبيدات حقيقياً
.ستدفع التكاليف

405
00:24:10,823 --> 00:24:13,159
.لو كان "ديمبي" هنا، كان سيتذوقها

406
00:24:13,325 --> 00:24:14,743
.ها نحن ذا -
ماذا؟ -

407
00:24:14,910 --> 00:24:17,746
،لو كان هنا، كان سيتذوقها. إنه ليس هنا
.فلن يفعل

408
00:24:17,913 --> 00:24:19,957
.هذا كل ما أقوله -
هذا كل ما تقوله؟ -

409
00:24:20,124 --> 00:24:22,668
،"الرجل يحب شطائر "روبن
.قد تكون لديه واحدة الآن

410
00:24:22,835 --> 00:24:25,212
.لكننا لا نعرف، لأنك قمت بطرده

411
00:24:25,379 --> 00:24:28,007
.لم أطرده. لقد سامحته في الحقيقة

412
00:24:28,174 --> 00:24:30,342
.وهو لا يأكل اللحم -
سامحته على ماذا؟ -

413
00:24:30,509 --> 00:24:31,886
لأنه لم يتبع قواعدك؟

414
00:24:32,052 --> 00:24:34,722
المسموح والممنوع وفقاً لك؟ -
.هناك معايير أخلاقية -

415
00:24:34,889 --> 00:24:37,391
لماذا يصعب على الناس استيعاب ذلك؟

416
00:24:37,558 --> 00:24:40,311
أين هي المعايير الأخلاقية؟
ثمة رجل في الغرفة المجاورة

417
00:24:40,477 --> 00:24:42,354
.يتم استجوابه تحت التعذيب

418
00:24:42,521 --> 00:24:45,983
.القواعد الأخلاقية مثل البدلة والقبعة

419
00:24:46,150 --> 00:24:51,405
،تشعر بارتياح عند ارتدائهما
...وتبدو وسيماً أيضاً، وجيوبك مليئة، لكن

420
00:24:51,572 --> 00:24:54,825
،وأعتقد جازماً، أنك تعلم ذلك

421
00:24:54,992 --> 00:24:57,244
.هذا أشبه بوضع طلاء شفاه على فم خنزير

422
00:24:57,411 --> 00:25:01,957
يمكن أن يغطي الكثير من الخطايا، لكنه
.في النهاية، لا يتوافق مع الشريعة اليهودية

423
00:25:06,253 --> 00:25:07,296
هل عرفت شيئاً؟

424
00:25:07,463 --> 00:25:09,256
،الرجل الذي استأجره لاختطاف الأطفال

425
00:25:09,423 --> 00:25:10,674
.نطق باسم

426
00:25:12,218 --> 00:25:13,260
."غييرمو ريزال"

427
00:25:13,427 --> 00:25:15,846
"يقول "ريدينغتون
.إنه المسؤول عن عمليات الاختطاف

428
00:25:16,013 --> 00:25:18,390
هل لديه موقع؟ -
.لا، يعمل "ريسلر" على ذلك الآن -

429
00:25:19,016 --> 00:25:20,309
ماذا نعرف عن هذا الرجل؟

430
00:25:20,517 --> 00:25:23,229
،ارتفع معدل ضربات القلب قليلاً
.ويزداد معدل التعرق

431
00:25:23,437 --> 00:25:25,940
.ارفعي درجة الحرارة إلى 40، وأضيفي الرطوبة

432
00:25:26,106 --> 00:25:28,859
حسناً، اخترع "ريزال" بشكل أساسي رسم
.خرائط الجينات

433
00:25:29,026 --> 00:25:32,404
في الـ24 من عمره، كتب الرمز
الذي يدير برنامج التسلسل الجيني

434
00:25:32,571 --> 00:25:36,325
الذي يستخدمه كل مستشفى
.ومختبر وجامعة في العالم

435
00:25:36,492 --> 00:25:39,161
إن كان هناك من يعرف كيف يعيد كتابة
.الحمض النووي، فإنه هو

436
00:25:39,328 --> 00:25:42,289
طُرحت الأسهم للبيع منذ 12 عاماً
.واستقال لاحقاً في ذلك العام

437
00:25:42,456 --> 00:25:45,167
،وفي السنة التي تلت ذلك
.وُلدت المجموعة الأولى من التوائم

438
00:25:47,002 --> 00:25:48,837
هل تريد التوقف؟ -
.لا -

439
00:25:49,004 --> 00:25:52,216
.ربما يكن خائفات، لكن هذه الفتيات رائدات

440
00:25:52,967 --> 00:25:55,344
.في نواح كثيرة، تعتمد الإنسانية عليهن

441
00:25:55,511 --> 00:25:57,263
.ضعي المحلول

442
00:26:02,184 --> 00:26:05,312
"تشير السجلات العقارية إلى أن "ريزال
."لديه مستودع في مقاطعة "هوارد

443
00:26:05,479 --> 00:26:07,856
لماذا تعتقد أنه أخذ الفتيات
إلى ذلك المكان؟

444
00:26:08,023 --> 00:26:10,234
"لدى الرجل منازل في "نيويورك
"و"لندن" و"برمودا

445
00:26:10,401 --> 00:26:12,444
ولكن قال "ريدينغتون" إن المكتشف
سلّم الفتيات

446
00:26:12,987 --> 00:26:15,698
."على جانب أحد الطرق في ريف "ماريلاند

447
00:26:15,864 --> 00:26:17,616
."مقاطعة "هوارد -
.اذهبا إلى هناك -

448
00:26:17,783 --> 00:26:21,954
آرام"، أبلغ فرقة إنقاذ الرهائن واحصل"
.على أمر قضائي قبل وصولهم إلى هناك

449
00:26:35,551 --> 00:26:36,802
.حاول مجدداً

450
00:26:37,011 --> 00:26:39,471
"أؤكد لك يا سيد "ريدينغتون
.أنه لن يبوح بتلك المعلومة

451
00:26:39,638 --> 00:26:43,851
،"آنا مكماهون"
.أريد أن أعرف بما أمرته أن يجد

452
00:26:44,018 --> 00:26:48,022
،أعلم أن ذلك ما تريده
،لكن أياً كانت "آنا مكماهون" هذه

453
00:26:48,188 --> 00:26:49,648
.إنه يخاف منها خوفاً شديداً

454
00:26:49,815 --> 00:26:52,276
.تجاوز الأمر كونه عملاً عائلياً

455
00:26:52,443 --> 00:26:56,405
...أبي، أؤكد لك -
.سلمني العمل. القلنسوة والخلية والأعمال -

456
00:26:56,572 --> 00:26:57,656
."شكراً لك يا "تيدي

457
00:26:58,282 --> 00:27:01,910
،إذا أردت فعل شيء صحيح
.عليك أن تقوم به بنفسك

458
00:27:02,077 --> 00:27:05,039
.لا شيء يؤلم بشدة مثل أن يخيّب الولد الأمل

459
00:27:05,205 --> 00:27:07,708
.الأمر يشبه طعنة من وحيد القرن

460
00:27:14,506 --> 00:27:16,633
.هذا لا يبدو ودوداً

461
00:27:16,800 --> 00:27:18,344
.هو ليس وحده

462
00:27:18,510 --> 00:27:20,429
،3 حراس في مقصورة

463
00:27:20,596 --> 00:27:23,682
.2 آخران خلفنا، وآخر يراقب من الغرب

464
00:27:35,194 --> 00:27:37,780
،"العميلان "ريسلر" و"كين
.مكتب التحقيقات الفدرالي

465
00:27:37,946 --> 00:27:39,073
.لدينا مذكرة

466
00:27:40,824 --> 00:27:43,077
اسمع، ليست لديّ الصلاحية
.للسماح لك بالدخول

467
00:27:43,243 --> 00:27:45,204
.مذكرتي هي الصلاحية بالنسبة لك

468
00:27:45,371 --> 00:27:46,830
.صحيح

469
00:27:46,997 --> 00:27:48,999
."أريد فقط أن أخبر محامي السيد "ريزال

470
00:27:49,166 --> 00:27:50,459
.لا، لن تخبر أحداً

471
00:27:50,626 --> 00:27:53,796
.ستفتح تلك البوابة في الحال -
.فريق التدخل السريع لدينا في الطريق -

472
00:27:53,962 --> 00:27:57,591
هل في هذا مشكلة؟ -
.أنت، ضع الهاتف -

473
00:27:57,758 --> 00:27:59,176
إلى من كنت تتكلم؟

474
00:27:59,343 --> 00:28:01,136
.مؤشرات الحالة 1 انخفضت

475
00:28:01,762 --> 00:28:04,765
.الحالة 3 تنحدر -
موضوع الحالة 2؟ -

476
00:28:04,932 --> 00:28:08,894
.ضغط الدم مستقر، النبض طبيعي، التنفس ثابت

477
00:28:12,731 --> 00:28:14,817
.هذا مستحيل

478
00:28:14,983 --> 00:28:16,068
.إنها ثابتة

479
00:28:17,236 --> 00:28:19,863
.أرجوكم، إنها تحتاج للمساعدة

480
00:28:20,030 --> 00:28:21,323
.أرجوكم

481
00:28:22,616 --> 00:28:26,203
اسمع، لدينا سبب لنعتقد أنكم تحتجزون
.أطفالاً ضد رغبتهم

482
00:28:26,829 --> 00:28:29,456
.لذا ستفتح تلك البوابة في الحال -
.أنت، ليست فكرة جيدة -

483
00:28:29,623 --> 00:28:30,749
.أنزل السلاح

484
00:28:30,916 --> 00:28:33,377
أتريد أن تُعتقل لإعاقة العدالة؟
هل هذا ما تريده؟

485
00:28:33,544 --> 00:28:37,214
.لا بأس، افتحها. إنهم شرطة، دعهما يدخلا

486
00:28:43,595 --> 00:28:45,889
.افتح الباب، مكتب التحقيقات الفدرالي

487
00:28:54,565 --> 00:28:57,276
،أبلغ من خلال اللاسلكي
.أبلغ عن اختراق، الرمز الأبيض

488
00:28:57,443 --> 00:28:59,945
...الشرطة هنا -
.قلت الرمز الأبيض -

489
00:29:07,870 --> 00:29:09,538
ما هذا المكان بحق السماء؟

490
00:29:29,767 --> 00:29:33,645
.اسمع، "كورين"، لن أغادر من دونها
.يجب أن نعود أدراجنا

491
00:29:33,812 --> 00:29:35,063
.يجب أن نخرجك من هنا

492
00:29:35,230 --> 00:29:37,566
.لا أظن أنك تعي أهمية تلك الفتاة

493
00:29:37,733 --> 00:29:40,319
ستأتي معنا. هل تفهم؟

494
00:29:40,486 --> 00:29:42,863
.خذوه، سأنظف المكان

495
00:29:51,497 --> 00:29:55,000
.لا بأس، أنا من الشرطة. سنخرجكم من هنا

496
00:29:57,628 --> 00:30:00,172
."آرام"، اسمع لدينا أطفال في بناء "ريزال"

497
00:30:00,380 --> 00:30:01,924
.12 طفلاً، ربما أكثر

498
00:30:02,257 --> 00:30:04,927
.أريدك أن ترسل طاقماً طبياً وخدمات الحماية

499
00:30:08,222 --> 00:30:09,264
."كين"

500
00:30:23,737 --> 00:30:26,198
.سأتفقد المكان. ابقي مع الأطفال
.اطلبي لهم المساعدة

501
00:30:26,406 --> 00:30:27,449
.فهمت

502
00:30:38,418 --> 00:30:40,170
."كورين" -
ماذا فعلت بهم؟ -

503
00:30:40,337 --> 00:30:42,840
سأشرح لاحقاً، لكن الآن يجب أن نذهب
.مع هؤلاء الرجال

504
00:30:43,006 --> 00:30:44,758
.لا -
.كورين"، أرجوك" -

505
00:30:56,728 --> 00:30:59,106
.ما الأمر؟ الفدراليون في الموقع
.يجب أن ترحلوا

506
00:30:59,273 --> 00:31:01,066
.تم مسح النظام، لا يمكن تعقب أي شيء

507
00:31:01,233 --> 00:31:02,234
.جيد

508
00:31:19,793 --> 00:31:22,921
.أنا من مكتب التحقيقات، سأريكم هويتي

509
00:31:25,007 --> 00:31:27,217
.سمعنا صوت إطلاق نار -
.آخر باب على اليسار -

510
00:31:27,384 --> 00:31:29,177
.يوجد عميل آخر هناك

511
00:32:03,462 --> 00:32:05,631
!احترس -
.ابحث عن الآخرين -

512
00:32:05,797 --> 00:32:07,007
أين الفتيات؟

513
00:32:07,174 --> 00:32:08,383
.إنهن في الخلف

514
00:32:10,385 --> 00:32:12,304
.دعني، اتركني

515
00:32:12,471 --> 00:32:14,723
.احرص عليها -
.توقف. لا -

516
00:32:29,613 --> 00:32:31,490
.لديهم مركبة تنتظر في المدخل الجنوبي

517
00:32:31,657 --> 00:32:33,909
.خذ الفتاة وامش إلى هناك. تحرك

518
00:32:34,076 --> 00:32:35,577
.مكتب التحقيقات، ارفعوا أيديكم

519
00:32:40,916 --> 00:32:41,917
.غطّه

520
00:32:45,212 --> 00:32:46,964
.اصمدي، تكادين تصلين لمنزلك

521
00:32:49,508 --> 00:32:50,509
..."كورين"

522
00:33:01,770 --> 00:33:03,146
!يداك. أرني يديك

523
00:33:03,313 --> 00:33:04,648
!لا تطلق النار، أرجوك

524
00:33:05,190 --> 00:33:06,775
.ارفع يديك وابتعد عن الفتاة

525
00:33:06,984 --> 00:33:09,945
!قلت ضعها على الأرض -
.لا أستطيع -

526
00:33:10,112 --> 00:33:11,113
.أُصيبت بطلق ناري

527
00:33:11,279 --> 00:33:13,407
.حسناً، لا بأس، تراجع

528
00:33:13,573 --> 00:33:14,700
.ضع الفتاة أرضاً

529
00:33:20,247 --> 00:33:21,915
.هيا، قلت تراجع

530
00:33:23,625 --> 00:33:27,421
.لديّ طفلة مصابة بطلق ناري
.أريد إسعافاً طبياً حالاً

531
00:33:27,587 --> 00:33:29,673
."3121 جنوب "بروكستون

532
00:33:32,134 --> 00:33:33,343
.إنها لا تتنفس

533
00:33:33,510 --> 00:33:35,095
.يجب ألا تموت

534
00:33:35,262 --> 00:33:37,597
!أتوسل إليك، أرجوك. يجب ألا تموت

535
00:33:50,193 --> 00:33:51,236
كيف حالها؟

536
00:33:51,403 --> 00:33:53,572
.في الجراحة، إن كان يهمك الأمر

537
00:33:53,739 --> 00:33:54,781
.بالطبع يهمني

538
00:33:54,948 --> 00:33:57,075
.أنا صنعتها. أنا صنعتهم جميعاً

539
00:33:57,242 --> 00:33:59,953
من أجل أن يكونوا فئران تجارب بشرية، لماذا؟

540
00:34:02,039 --> 00:34:04,166
...لأنك تأكل اللحم

541
00:34:04,332 --> 00:34:06,585
.تهدر الماء وتسرف بالبترول

542
00:34:06,752 --> 00:34:09,212
هل تحب الأحاجي؟ -
.لا، ليس تحديداً -

543
00:34:09,379 --> 00:34:13,383
كم سيارة دفع رباعي يستخدمها
مكتب التحقيقات لإحضار متهم واحد؟

544
00:34:13,550 --> 00:34:14,593
.أنا عددت 6

545
00:34:14,760 --> 00:34:17,179
هل تعتقد أنني من ارتكب جريمة؟
.أنتم تدمرون الكوكب

546
00:34:17,345 --> 00:34:20,640
وأظن أنك تحاول حل المشكلة
.بإجراء التجارب على الأطفال

547
00:34:20,807 --> 00:34:23,685
،قبل 50 ألف سنة
عاش قريب لإنسان العصر الحديث

548
00:34:23,852 --> 00:34:27,105
.على جزيرة "فلوريس" الإندونيسية

549
00:34:27,272 --> 00:34:31,276
بسبب ندرة الموارد، تكيّف الناس
.بأن أصبح حجمهم أصغر

550
00:34:31,443 --> 00:34:33,111
،البالغون كانوا بطول متر واحد فقط

551
00:34:33,278 --> 00:34:36,865
،وبالنتيجة استهلكوا كميات أقل
.كان أثرهم على كمية الكربون المنبعث أصغر

552
00:34:37,032 --> 00:34:40,702
،إن أردنا النجاة من التغير المناخي
يجب أن نتكيف مع بيئتنا

553
00:34:40,869 --> 00:34:43,622
.كما تكيّف جنس "هومو فلورسينسيس" مع بيئته

554
00:34:43,789 --> 00:34:45,123
.أريد لنا البقاء

555
00:34:45,290 --> 00:34:47,751
.كي نبقى يجب أن نتطور

556
00:34:47,918 --> 00:34:50,462
وحيث أننا لا نملك الوقت
،لننتظر الانتقاء الطبيعي

557
00:34:50,629 --> 00:34:52,547
.وجدت طريقة لتسريع العملية

558
00:34:52,714 --> 00:34:55,258
تقصد بتغيير الحمض النووي لهم؟ -
،مع ازدياد الحرارة -

559
00:34:55,425 --> 00:34:59,137
.ستصبح المياه العذبة نادرة. ستجف الأنهار

560
00:34:59,304 --> 00:35:02,682
ستتلوث الينابيع والمياه الجوفية
.بمياه البحار المرتفعة

561
00:35:02,849 --> 00:35:06,978
سيموت الناس من الظمأ
.إن لم تصبح الكلى لديهم قوية

562
00:35:07,145 --> 00:35:09,439
.وقادرة على معالجة المحتوى الملحي الأعلى

563
00:35:09,606 --> 00:35:13,401
أجل، التحقيقات الجنائية قالت إنك جعلت
.هؤلاء الفتيات الصغيرات يشربن مياهاً مالحة

564
00:35:13,568 --> 00:35:15,779
.وعرضتهن لحرارة عالية

565
00:35:15,946 --> 00:35:18,073
التغييرات التي أجريتها
على حمض "كورين" النووي

566
00:35:18,281 --> 00:35:21,618
.زادت تحملها لكليهما بـ12 بالمئة

567
00:35:21,785 --> 00:35:25,372
اعرف حاصل ضرب هذا في 7 مليارات شخص
.وعندئذ ستبدأ برؤية بصيص أمل

568
00:35:25,539 --> 00:35:28,917
إذن "كورين"، الفتاة الصغيرة
...التي حاولت إنقاذها، إنها

569
00:35:29,793 --> 00:35:31,086
.إنها الفتاة المختارة لديك

570
00:35:31,253 --> 00:35:33,004
.الأولى من سلالة جديدة

571
00:35:33,171 --> 00:35:36,716
.هومو سالفوس"، منقذو الجنس البشري"

572
00:35:43,974 --> 00:35:46,309
.تكلمت للتو مع المستشفى
.خرجت "كورين" من العملية

573
00:35:46,476 --> 00:35:49,479
.ستكون بخير -
هذا عظيم. والباقون؟ -

574
00:35:50,021 --> 00:35:52,315
.شقيقة "كورين" في حالة مستقرة

575
00:35:52,482 --> 00:35:54,985
.وتم تحرير جميع الأطفال الآخرين

576
00:35:55,152 --> 00:35:56,778
هل سمعت من السيد "ريدينغتون"؟

577
00:35:56,945 --> 00:36:00,448
لا نزال نجهل ما علاقة كل هذا
."بـ"آنا مكماهون

578
00:36:07,247 --> 00:36:08,331
إذن؟

579
00:36:08,498 --> 00:36:11,418
"غنى مثل المرموني" تايبرناكل
.خلال صلاة المساء

580
00:36:11,585 --> 00:36:13,461
لماذا استأجرته "مكماهون"؟

581
00:36:13,628 --> 00:36:16,089
.إن كان يعلم أي شيء، فهو لم يخبرني

582
00:36:16,715 --> 00:36:20,010
،باعتبار شدة غضبه مني
.أعتقد أنني سأكون آخر من يعلم

583
00:36:20,635 --> 00:36:22,220
لم هو غاضب منك؟

584
00:36:22,387 --> 00:36:23,471
.خلاف عائلي

585
00:36:24,514 --> 00:36:26,391
عائلة؟

586
00:36:26,558 --> 00:36:27,767
هل نحن كذلك؟

587
00:36:29,769 --> 00:36:30,979
.لست واثقة جداً

588
00:36:32,189 --> 00:36:34,608
...كنت أفكر في ذلك كثيراً مؤخراً و

589
00:36:35,859 --> 00:36:38,486
.لا أظنني حتى أعلم معنى العائلة

590
00:36:40,322 --> 00:36:42,449
..."قبل إنجابنا لـ"آغنيس

591
00:36:42,616 --> 00:36:45,285
،ظننت أنني و"توم" سنتبنى

592
00:36:46,411 --> 00:36:49,122
.وأن العائلة لا علاقة لها بالنسب

593
00:36:49,289 --> 00:36:52,334
،إن علمتنا هذه القضية أي شيء
.فهو أنه لا علاقة للعائلة بالقرابة

594
00:36:52,500 --> 00:36:56,254
،العائلة لا تعني نسب الدم
،بل تعني الالتزام

595
00:36:56,421 --> 00:36:58,173
.الحب والإيمان

596
00:36:59,466 --> 00:37:01,676
،"أهالي أطفال "ريزال

597
00:37:01,843 --> 00:37:04,221
.لن يلومهم أحد إن تخلّوا عن هؤلاء الأطفال

598
00:37:05,972 --> 00:37:10,268
لكنني أظن أنه ليس تعلم علم الأحياء
هو ما يبقيهم معاً

599
00:37:10,435 --> 00:37:13,563
بل هو تذكير قوي بكل الأشياء الأخرى
.التي تقوم بذلك

600
00:37:13,730 --> 00:37:16,149
.كل عائلة لديها تحديات

601
00:37:16,358 --> 00:37:19,152
"والرب يعلم أن عائلتك مع "ريد
.لديها تحديات أكثر من الغالبية

602
00:37:19,319 --> 00:37:21,988
،لن يلومك أحد إن اخترت التخلي عنهم

603
00:37:22,155 --> 00:37:23,823
.لكنك لن تفعلي أبداً

604
00:37:23,990 --> 00:37:25,742
.ليس لأنك لا تستطيعين

605
00:37:25,909 --> 00:37:27,410
.بل لأنك لا تريدين ذلك

606
00:37:28,536 --> 00:37:31,748
...لأنه على الرغم من -
.إما اتباع طريقته أو أن يتخلى عنك -

607
00:37:32,999 --> 00:37:36,211
.على الرغم من كل شيء، فهو ملتزم تجاهك

608
00:37:36,378 --> 00:37:37,379
.إنه يحبك

609
00:37:38,421 --> 00:37:40,173
.ولديه إيمان بك

610
00:37:42,217 --> 00:37:44,469
.وأظن أنك تكنّين له المثل

611
00:38:04,489 --> 00:38:05,907
.شكراً على قدومك

612
00:38:06,825 --> 00:38:09,494
."أتيت لأن لديّ أخباراً عن "آنا مكماهون

613
00:38:09,744 --> 00:38:11,746
.كنت أفكر كثيراً فيما قلته

614
00:38:12,497 --> 00:38:13,623
.عن قواعدك

615
00:38:13,790 --> 00:38:16,334
.استأجرت السيد "كوتون" ليجد الملف

616
00:38:16,501 --> 00:38:18,545
.ظننا أنها تمتلكه، لكن لا

617
00:38:19,379 --> 00:38:22,173
هل عرفت من يمتلكه؟ -
.أجل -

618
00:38:23,133 --> 00:38:24,134
.طفل

619
00:38:24,301 --> 00:38:27,387
طفل عشوائي أعطاه "باستيان مورو" الملف

620
00:38:27,554 --> 00:38:29,848
.في اللحظات التي سبقت مقتله

621
00:38:30,015 --> 00:38:31,725
طفل لا فكرة لديه

622
00:38:31,891 --> 00:38:36,563
أنه يمتلك وصفاً مفصلاً لمؤامرة
."ضد "الولايات المتحدة

623
00:38:36,730 --> 00:38:39,065
،"إن أخبرك السيد "كوتون
."فقد أخبر "مكماهون

624
00:38:39,232 --> 00:38:40,233
.لقد فعل

625
00:38:41,318 --> 00:38:42,777
.قبل أن أصل إليه بقليل

626
00:38:42,944 --> 00:38:44,863
.وهذا يعني أنها متقدمة علينا

627
00:38:46,656 --> 00:38:48,241
.لديّ قاعدة أيضاً

628
00:38:51,411 --> 00:38:54,289
،أنا لا أقتل الناس الذين يكسرونها

629
00:38:54,456 --> 00:38:59,085
لكنها مهمة جداً في حياتي
.كأهمية قاعدتك لك

630
00:38:59,252 --> 00:39:00,503
هل تريد سماعها؟

631
00:39:02,297 --> 00:39:04,090
.لقد كبرت كثيراً

632
00:39:07,218 --> 00:39:08,511
.الحب ينتصر

633
00:39:09,929 --> 00:39:12,265
.هذه ليست قاعدة، بل بطاقة معايدة

634
00:39:12,432 --> 00:39:16,603
.لن تبقى غاضباً مني
.أعلم أنك تعتقد أنك ستبقى كذلك، لكن لا

635
00:39:16,770 --> 00:39:20,565
الأهل لا يبقون غاضبين من أطفالهم
.ولا من أحفادهم

636
00:39:20,732 --> 00:39:22,400
.وأنت كذلك بالنسبة لنا

637
00:39:23,985 --> 00:39:26,029
.لا يهم من كنت

638
00:39:26,196 --> 00:39:29,574
.هذه هي حقيقتك، وهكذا ستبقى دوماً

639
00:39:29,741 --> 00:39:34,621
هل لأنك تؤمنين بأن الحب ينتصر؟ -
.يومياً ومرتين في أيام الأحد -

640
00:39:34,788 --> 00:39:36,831
.هكذا تقول بطاقة المعايدة

641
00:39:41,836 --> 00:39:46,383
هل درّبتني حين كنت صغيرة
على كل شيء علمت أنني سأواجهه؟

642
00:39:47,717 --> 00:39:51,137
إن كنت تسألين إن كانت مفاجأة لي
،أنك أصبحت عميلة مكتب تحقيقات فدرالي

643
00:39:51,304 --> 00:39:52,889
.فالجواب هو لا

644
00:39:53,973 --> 00:39:57,352
أريد أن أعلم الذي فعلته من أجلي
."حتى أفعل نفس الشيء من أجل "آغنيس

645
00:39:57,519 --> 00:40:00,313
.حتى أدرّبها على كل شيء أعلم أنها ستواجهه

646
00:40:02,148 --> 00:40:04,317
.فعل "سام" ما طلبته منه

647
00:40:04,484 --> 00:40:06,444
هل ستقوم "سكوتي" بالمثل من أجلك؟

648
00:40:07,195 --> 00:40:08,696
.ليست مضطرة لذلك

649
00:40:08,863 --> 00:40:11,324
ستكون مضطرة من أجل تؤمن
.لـ"آغنيس" ما تحتاجه

650
00:40:11,491 --> 00:40:15,161
"تركت "آغنيس" مع "سكوتي
،لأنني كنت خائفة من حقيقتك

651
00:40:15,328 --> 00:40:16,788
.لكنني لست خائفة بعد الآن

652
00:40:17,414 --> 00:40:19,582
."سكوتي" ليست مضطرة لتدريب "آغنيس"

653
00:40:20,208 --> 00:40:22,085
.لأن "آغنيس" لن تكون معها

654
00:40:24,629 --> 00:40:26,089
.سأعيدها إلى المنزل

655
00:40:38,726 --> 00:40:40,687
.أجل -
إذن هل وجدته؟ -

656
00:40:40,854 --> 00:40:43,231
.ليس بعد -
.هذا يعني أن "ريدينغتون" وجده -

657
00:40:43,398 --> 00:40:46,860
...لا أزال أعمل على بعض -
،إن وجده، سيجبر "كوتون" على الحديث -

658
00:40:47,026 --> 00:40:48,778
.هذا يعني أنه يعلم مكان الملف

659
00:40:48,945 --> 00:40:50,697
.لا يمكنك الجزم -
.أنا متأكدة من ذلك -

660
00:40:50,864 --> 00:40:54,409
.إنه الشيء الوحيد الذي أتأكد منه
هل أخبرك "كوتون" بمكان الملف؟

661
00:40:54,576 --> 00:40:56,411
.أجل -
."إذن فقد أخبر "ريدينغتون -

662
00:40:56,578 --> 00:40:59,497
.هذا هو هدفنا. كل شيء عملنا من أجله

663
00:40:59,664 --> 00:41:02,125
.يجب أن تحرك رجالك حالاً

664
00:41:02,292 --> 00:41:05,712
"جد الملف قبل أن يفعل ذلك "ريدينغتون
.وسننهي الأمر

665
00:41:05,879 --> 00:41:09,215
.إن هزموك، سنكون أمواتاً في الصباح

666
00:41:09,382 --> 00:41:10,592
.والآن تحرك

667
00:41:16,514 --> 00:41:17,807
في ذكرى"

668
00:41:17,974 --> 00:41:21,478
"(جون غالاغر) و(إيدن كاميشن)

669
00:41:56,596 --> 00:41:58,598
ترجمة
"ريعان خطيب"

