1
00:00:05,996 --> 00:00:07,998
.أنت لا تعرفينني

2
00:00:08,165 --> 00:00:10,876
.ربما تعتقدين أنك تعرفينني

3
00:00:11,376 --> 00:00:15,005
...قد تكون سمعت أشياء وقصصاً

4
00:00:15,172 --> 00:00:17,883
...عن طريقة عملي، والأعمال التي قمت بها

5
00:00:18,717 --> 00:00:20,802
.وما أقدر على فعله

6
00:00:20,969 --> 00:00:23,221
،بلغ مسامعي صيتك الذائع
.ولهذا السبب تعاقدنا معك

7
00:00:23,388 --> 00:00:25,390
.سيكون الحادث جزءاً من جدول أعمالك السياسي

8
00:00:25,557 --> 00:00:27,643
،لن يعرف أحد الغرض منه
.إذا تمكنت من إنجازه

9
00:00:27,809 --> 00:00:30,145
.كل شيء في الموعد المحدد

10
00:00:30,312 --> 00:00:33,440
،لم أسمع منك منذ حوالي شهر
.ولا حتى كلمة واحدة

11
00:00:33,607 --> 00:00:38,695
قلت لك، لا أستطيع إنجاز مهمتك
.من دون القيام ببعض التغييرات

12
00:00:38,862 --> 00:00:41,657
.ولقد تم إجراء هذه التغييرات

13
00:00:41,823 --> 00:00:43,575
.الهدف سيكون في المدينة فقط ليوم واحد

14
00:00:43,742 --> 00:00:46,370
.إنه يعرف عن محاولة الانقلاب
...إذا أخبر أحداً

15
00:00:46,536 --> 00:00:47,871
.قلت كل شيء في الموعد المحدد

16
00:00:48,038 --> 00:00:50,749
.لم تخبرني كيف تخطط للقيام بذلك
هل سيكون في الموقع؟

17
00:00:50,916 --> 00:00:53,418
إن كان الأمر كذلك، كيف ستتجاوز رجال الأمن؟
وكيف ستخرج؟

18
00:00:53,585 --> 00:00:55,879
هل هناك ضمانات ألا يرتد الأمر علينا؟

19
00:00:56,129 --> 00:01:00,259
هل ترغبين في إلغاء العملية؟

20
00:01:00,425 --> 00:01:05,389
كلا، ما أقوله إن مصير البلد بأكمله
.يقع على عاتق تنفيذ هذه المهمة

21
00:01:05,555 --> 00:01:07,015
.إذاً توقفي عن الكلام

22
00:01:07,182 --> 00:01:09,559
.اعتبري الأمر منتهياً

23
00:01:16,108 --> 00:01:17,150
ما هذا؟

24
00:01:17,818 --> 00:01:19,278
من أنت؟

25
00:01:19,444 --> 00:01:23,156
.صدق أو لا تصدق، أنا هو أنت

26
00:01:28,735 --> 00:01:30,864
الكورسيكي (رقم 20)

27
00:01:32,374 --> 00:01:37,254
{\an8}.نعم، أريدك فقط أن تقوم باسترداد البيانات
.كلا، قلت لك، لا أستطيع أن أخبرك السبب

28
00:01:38,005 --> 00:01:40,173
{\an8}...باك"، هل طرحت عليك أسئلة"

29
00:01:40,340 --> 00:01:44,052
{\an8}عندما طلبت مني التظاهر بأنني حبيبتك
في اللقاء الأخير؟

30
00:01:44,803 --> 00:01:46,430
{\an8}...نعم، أنا

31
00:01:47,264 --> 00:01:48,849
.حسناً، رائع

32
00:01:49,016 --> 00:01:50,183
.شكراً لك

33
00:01:50,767 --> 00:01:52,185
{\an8}.عاود الاتصال بي

34
00:01:52,853 --> 00:01:54,187
{\an8}حسناً؟

35
00:01:54,980 --> 00:01:55,981
{\an8}ماذا قال؟

36
00:01:56,315 --> 00:01:57,858
{\an8}.طرح الكثير من الأسئلة

37
00:01:58,025 --> 00:02:00,652
{\an8}هل يستطيع استعادة الملفات الطبية
التي حذفها "ريدينغتون"؟

38
00:02:00,819 --> 00:02:04,281
ويخبرنا ما الذي يخفيه؟ -
..."اسمعي يا "ليز -

39
00:02:05,324 --> 00:02:07,034
...أفهم أننا وحدنا

40
00:02:07,200 --> 00:02:09,328
{\an8}.وأن "ريدينغتون" لا ينبغي أن يعرف ما نفعله

41
00:02:09,494 --> 00:02:13,081
{\an8}لكن هلا شرحت لي ثانيةً لماذا لا يمكننا
الذهاب إلى أحد في مكتب التحقيقات؟

42
00:02:13,248 --> 00:02:15,542
{\an8}.إنها مخاطرة كبيرة -
أتعتقدين أنه سيكتشف الأمر؟ -

43
00:02:15,709 --> 00:02:17,336
{\an8}.سيفعل

44
00:02:17,753 --> 00:02:20,297
{\an8}أي شخص اقترب من حقيقة
..."من كان "ريدينغتون

45
00:02:20,464 --> 00:02:22,799
{\an8}.قبل أن يصبح "ريدينغتون" قُتل

46
00:02:23,216 --> 00:02:24,968
{\an8}."زوجي، د. "كولر

47
00:02:25,135 --> 00:02:26,303
{\an8}."إيان غارفي"

48
00:02:26,470 --> 00:02:28,722
{\an8}."ثقي بي يا "جنيفر

49
00:02:29,097 --> 00:02:31,183
{\an8}.لا يمكننا الاستعانة بالمكتب، ليس بعد

50
00:02:31,600 --> 00:02:33,226
{\an8}...علينا الالتزام بالخطة ومعرفة

51
00:02:33,393 --> 00:02:36,730
{\an8}ما إذا كان صديقك يمكنه استعادة الملفات
."الطبيبة التي حذفها "ريدينغتون

52
00:02:42,444 --> 00:02:44,363
{\an8}إليزابيث"؟"

53
00:02:46,156 --> 00:02:47,657
{\an8}.ساعديني على التقاط هذه

54
00:02:47,824 --> 00:02:49,659
.لا تسمحي له بالدخول. لا يمكن أن يراني

55
00:02:50,243 --> 00:02:52,037
.لا، لا ينبغي ذلك

56
00:02:54,581 --> 00:02:56,124
{\an8}.لن يموت أي شخص آخر

57
00:02:56,291 --> 00:02:58,627
{\an8}.ليز"، الرجل الذي طلبت مساعدته، صديقي"

58
00:02:59,169 --> 00:03:01,963
.إنه صديق جيد لي -
.حسناً. لا تقلقي -

59
00:03:12,057 --> 00:03:13,058
{\an8}هل الوقت غير مناسب؟

60
00:03:14,017 --> 00:03:15,685
{\an8}.لا

61
00:03:17,020 --> 00:03:18,063
{\an8}هل تسمحين لنا بالدخول؟

62
00:03:19,481 --> 00:03:24,361
{\an8}كهارب من العدالة، أفضل عدم التسكع
.في الممرات العامة

63
00:03:24,528 --> 00:03:26,613
{\an8}.بالطبع. تفضلا

64
00:03:26,863 --> 00:03:28,698
{\an8}هل فقدت وزناً؟

65
00:03:29,157 --> 00:03:31,201
{\an8}.2.5 كيلوغرام

66
00:03:32,035 --> 00:03:34,996
{\an8}.و3 في وقت الصباح

67
00:03:36,373 --> 00:03:38,083
{\an8}.دعني أنظر إليك

68
00:03:38,708 --> 00:03:40,752
{\an8}.حسناً، تبدو رائعاً

69
00:03:41,044 --> 00:03:44,548
{\an8}.تاي تشي" والسبانخ تناسبك" -
.أشعر بأنني شخص مختلف -

70
00:03:45,173 --> 00:03:47,342
.أنا متأكدة من ذلك

71
00:03:49,344 --> 00:03:52,180
.لديّ أخبار عن الكورسيكي

72
00:03:52,848 --> 00:03:55,308
،"وفقاً لـ"ريد
..."مداهمتنا لغرفة عمليات الطبيب "كولر

73
00:03:55,475 --> 00:03:58,979
لم تردع "مورو" ولا مطاردتنا له
."في مطار "ريغان

74
00:03:59,146 --> 00:04:02,732
وبدلاً من ذلك، إنه يتصل بتجار أسلحة
.بخصوص مهمة مقبلة

75
00:04:02,899 --> 00:04:04,484
أي مهمة؟ هل لديه أي تفاصيل؟

76
00:04:04,651 --> 00:04:07,612
.ريدينغتون" لا يعرف"
.إنه يحاول الاتصال بمعارفه

77
00:04:07,779 --> 00:04:10,824
،لكن إذا كان محقاً و"مورو" يتسلح
.هذا يعني أنه سيعمل

78
00:04:10,991 --> 00:04:12,951
.وهذا يعني أنه سيكون لدينا ضحايا

79
00:04:13,118 --> 00:04:16,663
ما آخر أخبار "مورو"؟ هل هناك مستجدات
من المطار أو الشرطة المحلية؟

80
00:04:16,830 --> 00:04:17,914
.مسحنا أجهزة المراقبة

81
00:04:18,081 --> 00:04:20,500
.كان يتجنب آلات التصوير. لا شيء يظهر وجهه

82
00:04:20,876 --> 00:04:23,253
.نحن نطارد قاتلاً ولكننا لا نعرف شكله

83
00:04:23,420 --> 00:04:27,799
صحيح. ولكننا نعلم أنه اشترى تذكرة
..."باسم "دينو يدباسكوالي

84
00:04:27,966 --> 00:04:31,803
"وكان سيصعد على متن طائرة "بريميوم سكاي
."رقم 206 إلى مطار "جون كينيدي

85
00:04:31,970 --> 00:04:35,140
...تم حرق الاسم المستعار، لكن -
."إنه في طريقه إلى "نيويورك -

86
00:04:35,432 --> 00:04:38,810
.إنه موجود هناك
...وضعنا تعميماً على سيارته

87
00:04:38,977 --> 00:04:41,688
.التي سرقها من مرآب الموظفين في المطار

88
00:04:41,855 --> 00:04:45,150
أشارت هيئة النقل أنها عبرت عبر
.نفق هولاند" بعد الساعة الـ6 مساءً"

89
00:04:45,901 --> 00:04:48,904
،قد لا نعرف من هو هذا الشخص
.لكننا نعرف من كان

90
00:04:49,070 --> 00:04:52,908
قومي. قاتل مأجور يستهدف العولمة
.في جميع أشكالها

91
00:04:53,074 --> 00:04:56,995
.نافابي"، قومي بتنبيه الأهداف المحتملة"
.وول ستريت"، وسائل الإعلام، القنصليات"

92
00:04:57,162 --> 00:04:58,997
."ريسلر" و"كين"، اذهبا إلى "نيويورك"

93
00:04:59,164 --> 00:05:02,250
.هناك قاتل في المدينة، وعلينا العثور عليه

94
00:05:02,417 --> 00:05:05,629
.لا أعرف عن الآخرين. أعرف فقط وضعي فيه

95
00:05:05,795 --> 00:05:07,672
.الطابق السفلي الأول

96
00:05:07,839 --> 00:05:09,341
.أجل، الطابق السفلي الأول

97
00:05:09,508 --> 00:05:12,385
."إنه باب يحمل علامة "سي 2
.الجانب الشمالي الشرقي من المبنى

98
00:05:12,594 --> 00:05:14,346
...بمجرد الدخول، هناك نقطة تفتيش

99
00:05:14,513 --> 00:05:16,806
.لست مهتماً بنقطة التفتيش الأولى

100
00:05:16,973 --> 00:05:20,727
.أخبرني عن الثانية، حيث يفحصون شاراتك

101
00:05:21,061 --> 00:05:23,230
كيف تعرف ذلك؟

102
00:05:23,522 --> 00:05:25,190
من فضلك، لماذا تطرح هذه الأسئلة؟

103
00:05:25,357 --> 00:05:29,194
...حدثني عن نقطة التفتيش الثانية

104
00:05:29,361 --> 00:05:33,490
حيث يتم التحقق من شارتك
.ورمز الدخول الخاص بك

105
00:05:33,657 --> 00:05:38,036
كيف تعرف هذه الأشياء؟ -
...الذي أرسلوه لك هذا الصباح -

106
00:05:38,370 --> 00:05:40,455
.أريدك أن تكتبه

107
00:05:40,622 --> 00:05:42,040
.الآن

108
00:05:44,209 --> 00:05:45,710
!الآن

109
00:06:00,183 --> 00:06:01,393
هل أنت متأكد؟

110
00:06:02,227 --> 00:06:03,561
.أجل

111
00:06:03,895 --> 00:06:07,274
.حان الوقت للدخول في صندوق السيارة

112
00:06:07,440 --> 00:06:08,650
ماذا؟

113
00:06:08,817 --> 00:06:10,318
.أرجوك، لا

114
00:06:11,736 --> 00:06:13,405
{\an8}...فقط -
.انتظر، بسرعة -

115
00:06:13,571 --> 00:06:15,073
.أعطني شارتك

116
00:06:22,205 --> 00:06:23,498
...والآن

117
00:06:24,749 --> 00:06:26,543
.ادخل صندوق السيارة

118
00:06:27,085 --> 00:06:29,004
.انتظر. لا

119
00:06:39,806 --> 00:06:41,224
"(هوليود)"

120
00:06:41,433 --> 00:06:45,145
هل تسمعون ما أقوله؟ قامت الشبكة بتخفيض
.رسوم الترخيص الخاصة بي إلى النصف

121
00:06:45,312 --> 00:06:48,064
أدفع لإدارة المعلومات والاتصالات
.10 بالمئة من الناتج

122
00:06:48,231 --> 00:06:50,984
والآن يدعي الأستديو
أنه لا يزال في حالة عجز؟

123
00:06:51,568 --> 00:06:53,236
.نعم، أريد مقاضاتهم

124
00:06:53,403 --> 00:06:54,571
.الآن

125
00:06:54,738 --> 00:06:56,364
.بالأمس، إذا أمكن

126
00:06:58,992 --> 00:07:00,952
.أخيراً، رجل يمكنني الوثوق به

127
00:07:01,119 --> 00:07:03,496
كم مرة حذرتك يا "آرون"؟

128
00:07:03,663 --> 00:07:06,333
...تجارتك في السلاح تعتبر مزحة

129
00:07:06,499 --> 00:07:09,836
مقارنة بهذا النشاط التجاري
."الذي تسميه "عرض

130
00:07:10,003 --> 00:07:11,880
...أقسم أني أفضل أن تتزوج ابنتي

131
00:07:12,047 --> 00:07:15,050
من "عرفات" على أن تتزوج مدير أستديو
.أو مدير محطة تلفزيونية

132
00:07:15,467 --> 00:07:19,179
.على الأقل يكذب بشكل لائق

133
00:07:19,346 --> 00:07:23,516
...قدمت خدمة نقل لتاجر "كوبالت" صيني عريق

134
00:07:23,683 --> 00:07:26,978
...وقد أصر على تحويل مكاسبه غير المشروعة

135
00:07:27,145 --> 00:07:30,649
."إلى اتفاق لإنتاج 3 أفلام مع "ودمان بليك

136
00:07:30,982 --> 00:07:34,778
.حقق نجاحاً كبيراً، كل واحد أكبر من الآخر

137
00:07:34,944 --> 00:07:37,530
.تم توفير الوظائف، والفوز بجوائز

138
00:07:37,697 --> 00:07:43,578
،تجاوز المليار بقليل في الأرباح الصافية
.وتضاعفت استثماراته

139
00:07:43,745 --> 00:07:46,873
بلغ الربح الصافي للأفلام حوالي 3 مليارات
.في جميع أنحاء العالم

140
00:07:47,040 --> 00:07:49,250
...تحسباً لنتائج غير متوقعه

141
00:07:49,417 --> 00:07:51,961
..."اشترى صديقي قصراً في "سيدني

142
00:07:52,128 --> 00:07:53,421
."ويختاً في "الجبل الأسود

143
00:07:53,797 --> 00:07:56,883
...عندما انتهى المحاسبون من شحذ أقلامهم

144
00:07:57,050 --> 00:08:00,845
.كان صافي الدخل 999 مليون بالضبط

145
00:08:01,012 --> 00:08:05,266
،فُرضت عليه الحراسة القضائية
.وتركته زوجته من أجل وكيل مواهب

146
00:08:05,433 --> 00:08:08,520
،هذا لا يعني أن ذلك سيحدث معك. أعني
.مالياً، أنت مفلس

147
00:08:08,687 --> 00:08:12,691
.لكن انظر إلى الجانب المشرق. زوجتك ميتة
.علّها ترقد في سلام

148
00:08:13,983 --> 00:08:16,444
."قلت إن لديك سؤالاً حول "مورو

149
00:08:16,778 --> 00:08:20,907
.أجل، مكانه. سمعت أنه اتصل بك مؤخراً

150
00:08:21,366 --> 00:08:22,659
...صحيح، لكن

151
00:08:22,826 --> 00:08:27,789
لن أطلب منك الكشف عن معلومات عميل
.إذا لم تكن الحاجة ملحة

152
00:08:28,456 --> 00:08:30,417
.أقدر ذلك يا صديقي

153
00:08:30,583 --> 00:08:32,293
.ليس لديّ أسرار أخفيها عنك

154
00:08:32,460 --> 00:08:36,756
،لو كنت أعرف مكانه، كنت ستعرف مكانه
.لكنني لا أعرف

155
00:08:36,923 --> 00:08:40,093
ماذا عن المكان الذي أرسلت إليه المواد
.التي طلبها

156
00:08:40,260 --> 00:08:41,761
.لم يطلب أي شيء

157
00:08:42,220 --> 00:08:45,932
،كانت لدي مجموعة "آر بي جي"، في حالة جيدة
.بلا فوائد

158
00:08:46,099 --> 00:08:48,518
.أراد فقط معلومات لمتعاقد

159
00:08:49,102 --> 00:08:50,520
ومن كان؟

160
00:08:51,563 --> 00:08:53,189
."ماكسويل روديغر"

161
00:08:53,982 --> 00:08:57,777
هل يذكرك بشيء؟ -
.ذكرى رائعة من الماضي -

162
00:09:01,364 --> 00:09:04,117
.إذا كنت تقبلين الأمر، فسأقبل الأمر -
.قلتُ لك من قبل -

163
00:09:04,284 --> 00:09:05,285
.لا مشكلة لديّ

164
00:09:05,452 --> 00:09:07,454
لا. ما الذي لا أعرفه؟

165
00:09:07,620 --> 00:09:09,956
أنا أعرفك. أعرف أنه من المستحيل
...أن تقبلي

166
00:09:10,123 --> 00:09:12,333
...أن يقتل "ريديغتون" رجلاً في عهدتنا

167
00:09:12,500 --> 00:09:14,544
.حتى لا يتعرف على الهيكل العظمي

168
00:09:15,253 --> 00:09:19,174
،لا. لا تريدين أن تخبريني بما يحدث
.لا مشكلة لديّ

169
00:09:19,340 --> 00:09:21,926
.لكن لا تهينيني بقولك إنك تقبلين الأمر

170
00:09:22,844 --> 00:09:23,887
.شكراً لك

171
00:09:24,053 --> 00:09:26,639
على ماذا؟ -
.لقبولك الأمر -

172
00:09:26,806 --> 00:09:29,601
ماذا لديكم لنا؟ -
."تشارلز ألبركت" -

173
00:09:29,768 --> 00:09:31,686
.كان ساعياً للقنصلية التركية

174
00:09:32,103 --> 00:09:34,939
،عندما لم يأت إلى العمل
.بلغت القنصلية عن اختفائه

175
00:09:35,899 --> 00:09:38,026
.كانوا في حالة تأهب، لأننا أصدرنا تعميماً

176
00:09:38,193 --> 00:09:40,236
...تسأل القنصلية ما إذا كان بحوزته

177
00:09:40,403 --> 00:09:42,197
وثائق متمتعة بالحصانة أو سرية؟

178
00:09:42,363 --> 00:09:45,283
كان يحمل حقيبة دبلوماسية تحتوي
.على معلومات سرية

179
00:09:45,450 --> 00:09:47,410
."كان" -
.الحقيبة مفقودة -

180
00:09:47,577 --> 00:09:50,455
،بما أن المحتويات سرية
.فلن تخبرنا القنصلية ماذا كانت

181
00:09:50,622 --> 00:09:54,125
نعرف ماذا كانت، شيء "مورو" على استعداد
.للقتل من أجله

182
00:09:54,292 --> 00:09:57,253
...حتى لو كان "مورو"، ساعي تركي

183
00:09:57,420 --> 00:10:00,089
كيف يتوافق ذلك مع نعرته القومية؟

184
00:10:02,133 --> 00:10:03,718
ماذا يمكنك أن تخبرنا أيضاً؟

185
00:10:03,885 --> 00:10:08,681
لم تكن الحقيبة الدبلوماسية الشيء الوحيد
.المفقود. تم أخذ شارته أيضاً

186
00:10:09,557 --> 00:10:11,267
"(الأمم المتحدة، (ألبركت - تشارلز"

187
00:10:21,486 --> 00:10:22,779
.لدينا مشكلة

188
00:10:22,946 --> 00:10:25,323
آرام"، ما هي؟" -
."إنها عن "ألبركت -

189
00:10:25,490 --> 00:10:27,367
...تحدث السيد "كوبر" إلى السفير التركي

190
00:10:27,534 --> 00:10:32,539
الذي أكد أن "ألبركت" كان متوجهاً
.إلى اجتماع في الأمم المتحدة

191
00:10:33,206 --> 00:10:34,791
.هذا يتوافق مع نعرته القومية

192
00:10:34,958 --> 00:10:38,211
تقول شرطة أمن الأمم المتحدة
...إن شارة "ألبركت" تم تمريرها قبل 6 دقائق

193
00:10:38,461 --> 00:10:40,380
."في الطابق السفلي الأول، المدخل "سي 2

194
00:10:40,547 --> 00:10:43,132
.آرام"، قم بالتنسيق مع الأمن، أغلقوا المكان"

195
00:10:43,299 --> 00:10:45,552
لنرى إذا لم يتمكنوا
.من تحديد موقع تلك الشارة

196
00:10:45,969 --> 00:10:47,720
.نحن في الطريق -
."كين" -

197
00:10:47,887 --> 00:10:51,391
إليزابيث"، لديّ أخبار عن القاتل المجهول"
.الذي تبحثون عنه

198
00:10:51,558 --> 00:10:54,769
.لقد توجه إلى الأمم المتحدة -
.نعم، ليضع قنبلة -

199
00:10:55,186 --> 00:10:57,105
قنبلة"؟ وكيف تعرف هذا؟"

200
00:10:57,272 --> 00:11:00,525
..."تم شراء العبوة من "ماكسويل روديغر

201
00:11:00,692 --> 00:11:03,486
...صديق قديم مدمن كحول ونذل

202
00:11:03,653 --> 00:11:06,573
وخبير من الطراز الأول
.في جميع أنواع المتفجرات

203
00:11:06,739 --> 00:11:09,742
.لهذا السبب استهدف "مورو" الساعي
.ليتمكن من الدخول

204
00:11:09,909 --> 00:11:12,704
كان "مورو" بحاجة إلى وسيلة لإدخال العبوة
.إلى المبنى

205
00:11:12,871 --> 00:11:15,748
{\an8}.ستدخله الشارة، وليس القنبلة
.سيقومون بمسحها ضوئياً عند الأمن

206
00:11:15,915 --> 00:11:18,042
{\an8}.ويوقفونها هناك -
.إلا إذا لم يفعلوا -

207
00:11:18,209 --> 00:11:20,420
{\an8}.لم يختر "مورو" أي شخص عادي لديه تصريح

208
00:11:20,587 --> 00:11:24,173
{\an8}اختار على وجه التحديد شخصاً
.يحمل حقيبة دبلوماسية

209
00:11:24,340 --> 00:11:26,759
.والتي لن يضبطوها لأنها لا تخضع للتفتيش

210
00:11:26,926 --> 00:11:28,678
...الجهاز الغريب الذي تطاردونه

211
00:11:28,845 --> 00:11:33,224
هو جهاز ثنائي. إنه يحتوي على ما يكفي
..."من "نترات الأمونيوم" والـ"هيدرازين

212
00:11:33,391 --> 00:11:37,687
ليمسح الجمعية العامة
.إذا لم ينسف المبنى نفسه

213
00:11:37,854 --> 00:11:38,938
.وهي متطايرة

214
00:11:39,105 --> 00:11:42,567
.أي حركة أو صدمة يمكن أن تفجر الشيء

215
00:11:42,734 --> 00:11:44,360
كيف تعرف هذا؟ -
...أعرف هذا -

216
00:11:44,527 --> 00:11:47,322
لأنني أجلس مع المجنون
.الذي بنى هذا الشيء اللعين

217
00:11:47,488 --> 00:11:50,867
ماكسويل روديغر" معك؟" -
.نحن في طريقنا إليكم -

218
00:11:51,034 --> 00:11:53,578
...عليكم إخلاء المبنى، وتحديد موقع العبوة

219
00:11:53,745 --> 00:11:55,747
.وجدي طريقة لأخذنا إليها

220
00:11:55,913 --> 00:11:58,750
...ولا تسمحي لأحد بالاقتراب من آلة الموت

221
00:11:58,916 --> 00:12:02,712
حتى أتمكن من إحضار "روديغر" إلى هناك
ليبطل الشر الذي صنعه. مفهوم؟

222
00:12:02,879 --> 00:12:04,172
.نعم

223
00:12:06,507 --> 00:12:09,510
ماكس"، ربما عليك أن تتوقف"
.عن شرب النبيذ والصودا

224
00:12:09,677 --> 00:12:12,388
.لديك عمل لتنجزه. يجب أن تكون يداك ثابتة

225
00:12:12,555 --> 00:12:17,226
.النبيذ والصودا يمنحان الثبات ليدي

226
00:12:17,560 --> 00:12:19,604
.من الأفضل أن أشرب كأساً آخر

227
00:12:20,730 --> 00:12:22,940
{\an8}"(الأمم المتحدة، (مدينة نيويورك"

228
00:13:03,815 --> 00:13:05,316
.جان توبروين"، رئيسة الأمن"

229
00:13:05,483 --> 00:13:08,653
.العملاء "ريسلر" و"كين"، مكتب التحقيقات
.عليكم إخلاء المبنى

230
00:13:08,820 --> 00:13:12,281
لدينا خطة إخلاء، لكن ليس هناك ما يضمن
.ألا نفقد المشتبه به

231
00:13:12,448 --> 00:13:14,826
.علينا القيام بهذه المخاطرة
.عليكم إخلاء المبنى

232
00:13:14,992 --> 00:13:17,662
هل قمتم بتحديد موقع "مورو"؟ -
.نعرف أين تم تمرير الشارة -

233
00:13:17,829 --> 00:13:18,955
.خذنا إلى هناك الآن

234
00:13:25,503 --> 00:13:28,506
.نداء إلى جميع الأفراد، هذه حالة طوارئ

235
00:13:28,673 --> 00:13:32,802
،من أجل سلامتكم
.رجاءً توجهوا لأقرب مخرج فوراً

236
00:13:33,428 --> 00:13:36,180
.هذه ليست مناورة تدريبية

237
00:13:45,690 --> 00:13:46,774
{\an8}"حقيبة دبلوماسية"

238
00:13:46,941 --> 00:13:48,276
.سيدي! توقف

239
00:13:49,026 --> 00:13:52,363
،"ضعها من يدك. العميل الخاص "إليزابيث كين
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

240
00:13:52,530 --> 00:13:55,491
{\an8}.نعتقد أن هذه الحقيبة تحتوي على عبوة ناسفة

241
00:13:55,658 --> 00:13:59,454
أريدك أن تضعها من يدك ببطء
.وتفعل بالضبط ما أطلبه منك

242
00:14:10,757 --> 00:14:13,259
.حسناً، لديّ البث الآن

243
00:14:13,426 --> 00:14:16,053
.سأوصلك مع رئيس الأمن

244
00:14:16,804 --> 00:14:18,264
."العميل "موجتاباي -
.مرحباً -

245
00:14:18,431 --> 00:14:20,892
مرحباً. تم احتجاز الذين تم إجلاؤهم
.على المرج الشمالي

246
00:14:21,059 --> 00:14:22,977
.سأحاول منحك الوصول لأجهزة المراقبة

247
00:14:23,144 --> 00:14:24,520
.حسناً، شكراً لك

248
00:14:34,489 --> 00:14:36,282
.تحركوا

249
00:14:39,619 --> 00:14:42,080
.سلاحي، لقد أخذ سلاحي

250
00:14:42,246 --> 00:14:46,167
.ضابط مصاب. أكرر. ضابط مصاب
.القاعة الشمالية. المشبته به يتحرك ومسلح

251
00:14:46,334 --> 00:14:50,463
.بروتوكول الإخلاء لدينا واضح -
.تم تفويضي بتغييره -

252
00:14:50,630 --> 00:14:52,256
.ليس لدى مكتب التحقيقات سلطة هنا

253
00:14:52,465 --> 00:14:55,093
،إلى جانب ذلك
...لن نقوم بإجلاء موظفي الطوارئ

254
00:14:55,259 --> 00:14:57,178
.خلال حالة طوارئ -
...عليك أن تغادر -

255
00:14:57,345 --> 00:15:01,641
،بمن فيهم جميع موظفي الأمم المتحدة
..."وشرطة نجدة وفرقة مفرقعات "نيويورك

256
00:15:01,808 --> 00:15:04,644
.ووحدة المواد الخطيرة، الجميع

257
00:15:04,852 --> 00:15:06,354
.كان هذا رئيسي

258
00:15:06,521 --> 00:15:08,606
...اتصل الأمين العام مع الأمن الداخلي

259
00:15:08,773 --> 00:15:11,859
.وطلبوا إخلاء جميع موظفي الطوارئ

260
00:15:13,152 --> 00:15:15,154
من أنتم؟

261
00:15:15,321 --> 00:15:17,448
ماذا يحدث هنا؟

262
00:15:18,199 --> 00:15:19,742
.10 - 4

263
00:15:20,076 --> 00:15:21,744
.الطريق آمن

264
00:15:29,710 --> 00:15:32,088
.هذه سابقة بالتأكيد

265
00:15:49,522 --> 00:15:53,359
.حسناً، أعتقد أنني رأيته -
حسناً، يا "آرام"، أخبرني، من أي اتجاه؟ -

266
00:15:53,526 --> 00:15:55,027
.حسناً، التفت يساراً

267
00:15:55,736 --> 00:15:57,572
.لا، إلى اليمين. لا، إلى يمينك

268
00:16:00,867 --> 00:16:03,536
،لا يمكن أن يبعد عنك أكثر من 18 متراً
.إنه يتحرك غرباً

269
00:16:08,749 --> 00:16:14,255
،أعتذر. ربما يكون سؤالاً سخيفاً
لكن لماذا ترافقنا الشرطة؟

270
00:16:14,422 --> 00:16:17,967
.تربطني بالشرطة علاقة خاصة

271
00:16:18,134 --> 00:16:20,845
."نعم، لكن الآن؟ إنهم يعاملونك مثل "إلفيس

272
00:16:21,012 --> 00:16:22,597
.صحيح

273
00:16:22,763 --> 00:16:27,602
باستثناء أن الرئيس أعطى "إلفيس" شارة
.وأنا حقاً لست بحاجة إلى واحدة

274
00:16:32,899 --> 00:16:34,442
.حسناً، لا أستطيع تحديد مكانه

275
00:16:34,901 --> 00:16:36,319
بحقك. أين ذهبت؟

276
00:16:36,485 --> 00:16:39,572
.فقدت أثره في البث. لا أراه

277
00:16:44,202 --> 00:16:46,245
.لقد رأيته للتو مرة أخرى. أنت قريب منه

278
00:16:49,832 --> 00:16:52,251
.ألق سلاحك يا "مورو". لا تفعل هذا

279
00:16:52,418 --> 00:16:55,338
.لديكم مشاكل أكبر مني في ذلك المبنى

280
00:16:55,922 --> 00:16:58,132
.أنا فقط قلق بشأنك

281
00:16:59,133 --> 00:17:02,220
.ربما ينبغي أن تقلق بشأن الرهينة

282
00:17:05,097 --> 00:17:06,098
.اصمد

283
00:17:08,226 --> 00:17:10,186
.تماسك

284
00:17:14,398 --> 00:17:16,359
.اصمد

285
00:17:20,947 --> 00:17:22,198
{\an8}"الرئيس"

286
00:17:24,116 --> 00:17:26,786
.يجب على رجالك إخلاء المبنى

287
00:17:34,794 --> 00:17:37,838
.مضحك، كل شيء أصغر بكثير مما كنت أتصور

288
00:17:38,673 --> 00:17:39,924
.ورديء بعض الشيء

289
00:17:40,091 --> 00:17:43,052
.يذكرني بالرحلة التي قمنا بها -
."إلى "ممفيس -

290
00:17:43,219 --> 00:17:47,056
نعم، بالضبط، "غريسلاند". كان لديّ
."نفس رد الفعل في "غريسلاند

291
00:17:48,391 --> 00:17:51,227
.لا شيء يدعو للإعجاب، في الواقع

292
00:17:52,728 --> 00:17:54,272
.الرائحة غريبة نوعاً ما

293
00:17:56,857 --> 00:17:59,443
كم من الوقت لدينا قبل أن تنفجر هذه؟

294
00:17:59,735 --> 00:18:01,570
.ليس لديّ أدنى فكرة

295
00:18:02,655 --> 00:18:06,325
إليزابيث"، ربما علينا أن نجد شخصاً"
.يشتري للرجل شراباً

296
00:18:13,249 --> 00:18:15,960
.أخبرني عن المحيط -
..."نعمل مع شرطة "نيويورك -

297
00:18:16,127 --> 00:18:20,089
لتعيين خطاً من وسط المدينة إلى الشرق
.ومن شارع 51 إلى شارع 42 إلى الجنوب

298
00:18:20,256 --> 00:18:21,340
أي مشاهدات؟ -
.ليس بعد -

299
00:18:21,507 --> 00:18:24,552
لكنني حصلت
.على تحليل لقطات شرطة "نيويورك" للمنطقة

300
00:18:24,719 --> 00:18:26,679
.اسحب لقطات المراقبة. وابحث عن صورة

301
00:18:26,846 --> 00:18:30,599
أريد أن يظهر وجه "مورو" على كل شاشة
في مثلث المنطقة. أي أخبار من "كين"؟

302
00:18:30,933 --> 00:18:33,019
.أنا في طريقي إليها الآن

303
00:18:37,481 --> 00:18:39,025
...بصراحة، التشويق

304
00:18:39,191 --> 00:18:40,234
.هدوء

305
00:18:41,777 --> 00:18:44,989
هل يجب أن أكون هنا؟ -
.هدوء -

306
00:18:47,158 --> 00:18:48,951
.أنا أكره الإبر

307
00:18:53,748 --> 00:18:55,333
انتظر، ماذا تفعل؟

308
00:18:56,042 --> 00:18:59,920
...سأضرب القفل، وأحطمه إلى أجزاء

309
00:19:00,087 --> 00:19:04,508
وسأدعو الرب أن يُفتح
.من دون أن يصيب مفتاح التحويل الثانوي

310
00:19:04,675 --> 00:19:05,760
ستدعوا الرب؟

311
00:19:06,052 --> 00:19:08,554
.حسناً، لا داعي لوجودي هنا أثناء ذلك

312
00:19:08,721 --> 00:19:11,182
...أثناء الضرب والتحطيم و

313
00:19:11,640 --> 00:19:14,185
هل أنت بخير؟ -
ما الأمر؟ -

314
00:19:16,604 --> 00:19:18,356
."حسناً يا "روديغر

315
00:19:18,522 --> 00:19:21,400
،إذا كنت لا تريد مني شيئاً آخر
.أعتقد أنني سأذهب للاستكشاف

316
00:19:21,567 --> 00:19:24,362
انتظر. أتتركني وحدي معه ومع القنبلة؟

317
00:19:24,528 --> 00:19:26,947
يمكنك المجيء إلى الأمم المتحدة
.في أي يوم من الأسبوع

318
00:19:27,114 --> 00:19:31,577
،بالنسبة لي، إنها المرة الوحيدة في حياتي
...لحظة تاريخية

319
00:19:31,744 --> 00:19:33,371
.وكل ذلك

320
00:19:36,165 --> 00:19:37,833
.يُفترض أن تكوني بخير

321
00:19:38,584 --> 00:19:41,253
.يُفترض"؟ هذا يبعث على الاطمئنان"

322
00:20:34,432 --> 00:20:36,725
.يا إلهي، انظر

323
00:20:47,820 --> 00:20:49,447
"الجمعية العامة"

324
00:21:17,933 --> 00:21:19,727
.السيد الأمين العام

325
00:21:19,894 --> 00:21:21,145
.سيدي الرئيس

326
00:21:21,312 --> 00:21:24,815
.الأعضاء الموقرون في الجمعية العامة

327
00:21:27,902 --> 00:21:31,322
...أقف أمامكم في الذكرى السبعين

328
00:21:31,489 --> 00:21:34,950
...لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

329
00:21:35,117 --> 00:21:39,747
...ويشرفني أن أكون الأخير في طابور طويل

330
00:21:39,914 --> 00:21:45,044
من الرجال الأقوياء السابقين
...المشكوك بهم سياسياً

331
00:21:45,211 --> 00:21:47,213
.للتصدي لهذه القاعة المهيبة

332
00:21:47,379 --> 00:21:49,256
."كاسترو"، "القذافي"

333
00:21:49,423 --> 00:21:52,301
...والمفضل لديّ

334
00:21:56,764 --> 00:21:58,098
."نيكيتا"

335
00:21:58,599 --> 00:22:03,938
ربما ساعدتم "الاتحاد السوفيتي" في خسارة
.الحرب الباردة، لكنكم فعلتم ذلك بأسلوب جيد

336
00:22:05,189 --> 00:22:10,319
اليوم، أود أن ألفت انتباهكم إلى موضوع
...بالغ الأهمية بالنسبة لي

337
00:22:10,486 --> 00:22:15,950
وبرأيي، أي شخص يهمه أمر
.هذه المؤسسة الموقرة

338
00:22:16,408 --> 00:22:20,246
،كاري غرانت"، أو على وجه التحديد"
.رحلات المخدرات الخاصة به

339
00:22:22,623 --> 00:22:23,749
مورو"؟" -
فقدنا أثره؟ -

340
00:22:23,958 --> 00:22:27,169
"انتشر رجال شرطة "نيويورك
.في المدينة بينما نتحدث

341
00:22:28,545 --> 00:22:31,048
ما الأمر؟ -
.غطاء كبسولة الهلام عالقة -

342
00:22:31,215 --> 00:22:33,384
.لا أعتقد أنه يمكنني إزالته -
والمعنى؟ -

343
00:22:33,550 --> 00:22:34,635
.لا أعرف بعد

344
00:22:35,469 --> 00:22:36,845
.أسد لي معروفاً

345
00:22:37,012 --> 00:22:38,347
.أمسك بهذا -
أمسك بماذا؟ -

346
00:22:38,514 --> 00:22:40,015
...السلك الأبيض

347
00:22:40,182 --> 00:22:43,310
.وليس الأصفر. لا تلمس هذا

348
00:22:43,477 --> 00:22:45,813
.من فضلك. ثبت يدك يا صديقي

349
00:22:46,021 --> 00:22:49,608
...من خلال 5 زيجات، والعديد من العشاق

350
00:22:49,775 --> 00:22:54,029
،يُقال من الذكور والإناث
...وأكثر من 70 فيلماً

351
00:22:54,196 --> 00:22:59,410
،"بما في ذلك "نورث باي نورث ويست
...يمكن القول أعظم عمل تم إنتاجه هنا

352
00:22:59,576 --> 00:23:02,663
واستمر برحلاته، ولم لا؟

353
00:23:02,830 --> 00:23:07,501
قبل أن يرزخ عقار الهلوسة
...تحت وطأة الثقافة المضادة

354
00:23:07,668 --> 00:23:11,213
:من قبل "تيموثي ليري" صاحب مقولة
..."نشط ذهنك، تفاعل، وانسحب"

355
00:23:11,380 --> 00:23:15,926
،كان عقار الهلوسة يُستخدم لعلاج الإدمان
.والقلق، والاكتئاب

356
00:23:24,268 --> 00:23:26,353
يا للهول؟ -
ماذا تقصد بـ "يا للهول"؟ -

357
00:23:26,520 --> 00:23:29,940
.أقصد أن هذا غير مبشر -
...وأنا أقف هنا في وسط -

358
00:23:30,482 --> 00:23:33,861
...مؤسسة مكرسة للدبلوماسية

359
00:23:34,028 --> 00:23:36,405
...يمكنني القول، من تجربة شخصية

360
00:23:36,572 --> 00:23:38,198
...إن عقار الهلوسة جعلني

361
00:23:38,365 --> 00:23:42,870
...أكثر تنويراً، ولطفاً

362
00:23:43,037 --> 00:23:45,039
.ومراعياً للآخرين وودوداً

363
00:23:45,331 --> 00:23:49,918
،وإذا كان الناس أكثر لطفاً
.فسيكون العالم كذلك أيضاً

364
00:23:50,085 --> 00:23:52,004
هل تعرف ماذا تفعل؟

365
00:23:52,171 --> 00:23:55,090
،ستكون هناك جرائم أقل
...وأعمال إرهابية أقل

366
00:23:55,257 --> 00:23:58,719
.وبهجة ودبلوماسبة ومتعة أكبر

367
00:24:04,016 --> 00:24:08,395
قال "كاري غرانت" ذات مرة بعد رحلة
:عقار هلوسة مثيرة

368
00:24:08,562 --> 00:24:11,857
...تخيلت نفسي كقضيب عملاق"

369
00:24:12,024 --> 00:24:14,860
".ينطلق من الأرض مثل سفينة الفضاء

370
00:24:15,027 --> 00:24:18,614
،"فقدنا أثر "مورو
.لكن صديقك الألماني العجيب نجح في مهمته

371
00:24:18,781 --> 00:24:20,032
.لقد أبطل مفعول القنبلة

372
00:24:20,657 --> 00:24:22,618
.لست متفاجئاً. في النهاية، هو من صنعها

373
00:24:22,785 --> 00:24:26,455
."قمنا بإخطار شرطة "نيويورك
.اخرج من هنا قبل أن يصلوا

374
00:24:32,628 --> 00:24:34,171
...هل

375
00:24:34,505 --> 00:24:36,548
تشعر بالانزعاج؟ -
لماذا؟ -

376
00:24:36,715 --> 00:24:40,844
لعلمك أن كارثة في الأمم المتحدة
...قد تم تفاديها

377
00:24:41,011 --> 00:24:44,390
.وبأن أرواح الناس قد أنقذت بسببك

378
00:24:44,890 --> 00:24:46,642
...وبأنك فعلت خيراً

379
00:24:47,309 --> 00:24:49,978
.ولن يعرف أحد بذلك

380
00:24:50,145 --> 00:24:54,316
"هل تعلمين أن الاسم الحقيقي لـ"كاري غرانت
كان "آرتشيبالد ليتش"؟

381
00:24:54,858 --> 00:24:58,404
،وأنه ولد في أسرة فقيرة
...لأب مدمن على الكحول

382
00:24:58,570 --> 00:24:59,822
.وأم مصابة بالاكتئاب

383
00:24:59,988 --> 00:25:04,326
...ثم تغير جذرياً وأصبح مثالاً

384
00:25:04,493 --> 00:25:07,538
للفضيلة والوسامة؟

385
00:25:08,038 --> 00:25:09,665
."أحسنت يا "آرتشي

386
00:25:10,082 --> 00:25:13,377
.أنا من أشد مؤيدي التغيير الجذري

387
00:25:13,794 --> 00:25:15,838
.وإخفاء حقيقتك

388
00:25:16,004 --> 00:25:18,340
...أو أن تصبح على حقيقتك

389
00:25:18,507 --> 00:25:22,469
حتى لو تطلب الأمر إتخاذ هوية جديدة
.لتحقيق ذلك

390
00:25:30,894 --> 00:25:34,314
"أتريدين الانضمام إلي مع "ديمبي" و"روديغر
في حانة "ريد براو"؟

391
00:25:34,481 --> 00:25:37,151
سنحتفل بتناول الكعك المملح والجعة الباردة؟

392
00:25:37,317 --> 00:25:40,279
وماذا عن "تاي تشي" والسبانخ؟

393
00:25:40,487 --> 00:25:44,032
بعد إنقاذ "مانهاتن"، أعتقد أنني أستحق
.القليل من الكربوهيدرات

394
00:25:44,575 --> 00:25:48,996
اذهبوا أنتم. يجب أن أبقى هنا لأعرف ما
.سأقول لوحدة التخلص من المتفجرات

395
00:25:49,163 --> 00:25:51,999
هل أنت مترددة؟ -
.أريد التحدث عن خطتنا -

396
00:25:52,166 --> 00:25:55,752
.ما نفعله هو الصحيح -
.أعلم ذلك -

397
00:25:56,295 --> 00:25:57,713
...أعلم. فقط

398
00:26:00,048 --> 00:26:02,384
.أياً كان، إنه يفعل الكثير من الخير

399
00:26:03,844 --> 00:26:07,723
."قلت للتو أن ما يهم هو: "أياً كان

400
00:26:07,890 --> 00:26:11,351
.هذا بيت القصيد. نحن لا نعرف
.إنها الطريقة الوحيدة لنكتشف الأمر

401
00:26:11,518 --> 00:26:13,145
.لكننا نعرف من هو

402
00:26:13,437 --> 00:26:15,189
."ريموند ريدينغتون"

403
00:26:15,814 --> 00:26:18,192
...ليس الحقيقي، الذي غير هويته

404
00:26:18,358 --> 00:26:22,863
،الذي كان كذلك لمدة 30 عاماً
.فترة أطول من أي شخص آخر

405
00:26:23,030 --> 00:26:25,449
.ومهما اكتشفنا، لن تتغير هذه الحقيقة

406
00:26:25,616 --> 00:26:28,660
...هذا الرجل، الذي نعرفه

407
00:26:28,827 --> 00:26:30,704
.هو بواب عالم الجريمة

408
00:26:31,163 --> 00:26:35,417
.رجل شرير للغاية قادر على فعل خير لا يحصى

409
00:26:35,709 --> 00:26:37,294
.اسمعي، فهمت

410
00:26:37,461 --> 00:26:38,670
.أعني

411
00:26:38,837 --> 00:26:41,715
.لم أفهم، لكنني أقبل الأمر

412
00:26:41,882 --> 00:26:44,718
.إنه جزء من حياتك. جاء من دون سابق إنذار

413
00:26:44,885 --> 00:26:46,595
.إنه مثل عائلتك

414
00:26:47,054 --> 00:26:50,349
.لكن كونه "مثل عائلتك" لا يعني أنه كذلك

415
00:26:51,266 --> 00:26:55,646
.لدينا خطة، إذا التزمنا بها، سننجح
.لكن لا أستطيع فعل هذا من دونك

416
00:26:56,563 --> 00:26:58,482
لذلك، ما هو قرارك؟

417
00:27:00,442 --> 00:27:01,818
...ماكس"، يمكنك السفر الليلة"

418
00:27:01,985 --> 00:27:05,155
طالما سنعود إلى الفندق في الوقت المحدد
.لمباراة التنس

419
00:27:05,322 --> 00:27:07,991
.لا أريد أن تفوتني لحظة من زوجي السيدات

420
00:27:09,451 --> 00:27:12,538
.اذهبا. سأقابلكما في الداخل -
.أريد واحدة مملحة -

421
00:27:12,704 --> 00:27:14,540
.وكأن هناك واحدة أخرى

422
00:27:14,831 --> 00:27:16,667
.3 مملحة، 2 مع الخردل

423
00:27:16,833 --> 00:27:19,002
.عذراً يا سيدي
هل يمكنني المساعدة؟ تبدو تائهاً؟

424
00:27:21,129 --> 00:27:24,466
،أنا، بشكل غيبي
لكن ألسنا كلنا كذلك تقريباً؟

425
00:27:25,092 --> 00:27:26,385
.أريد هويتك

426
00:27:27,010 --> 00:27:30,889
،"جورج مورفي"
."نائب الرئيس الأول في "فاين آند كلين

427
00:27:31,056 --> 00:27:35,018
،نبيع ستائر حمام، قضبان ستائر، بطانات
.أطباق صابون موسمية

428
00:27:35,185 --> 00:27:36,728
ما الذي تنظر إليه؟

429
00:27:37,145 --> 00:27:40,065
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ -
.استدر. ضع يديك على العربة -

430
00:27:40,357 --> 00:27:42,818
.لا تريدني أن أفعل ذلك
.أظهر الجانب الجميل مني

431
00:27:42,985 --> 00:27:45,737
.10 - 80 - 5، ضابط بحاجة إلى مساعدة -
مساعدة في ماذا؟ -

432
00:27:45,904 --> 00:27:48,448
في تحديد إذا كنت أريدها مملحة أم لا؟ -
.لن أعيد كلامي -

433
00:27:48,615 --> 00:27:51,034
لا بأس، مملحة. لا تلومني
.بسبب تمدد الأوعية الدموية

434
00:27:51,201 --> 00:27:52,286
.يداك على العربة

435
00:27:52,452 --> 00:27:55,747
أليس هذا النوع من المضايقة هو ما يجعل
الناس يكرهون الشرطة؟

436
00:27:55,914 --> 00:27:59,626
هل تحمل سلاحاً؟ -
.كنت أحب مفاجأتك -

437
00:27:59,793 --> 00:28:03,797
ماذا يفعل بائع قضبان ستائر
بمسدس محشو بالرصاص؟

438
00:28:03,964 --> 00:28:08,135
بائع قضبان ستائر"؟" -
.ستائر، أقمشة مقاومة للعفن -

439
00:28:08,302 --> 00:28:11,305
هل تعرف من هذا الرجل؟ -
.أعرف أنه متحذلق -

440
00:28:11,471 --> 00:28:13,974
متحذلق؟ هذا من تعتقد؟

441
00:28:14,141 --> 00:28:16,143
."إنه أكثر الرجال المطلوبين في "أمريكا

442
00:28:26,403 --> 00:28:27,446
آرام"، ما الأخبار؟"

443
00:28:28,405 --> 00:28:29,448
.لقد تم القبض عليه

444
00:28:30,073 --> 00:28:31,783
.إنها أخبار رائعة -
رائعة؟ -

445
00:28:32,159 --> 00:28:33,327
لماذا تقول ذلك؟

446
00:28:33,493 --> 00:28:35,495
.الرجل قاتل -
...أعرف، لكن -

447
00:28:35,871 --> 00:28:38,373
...أعلم نظرياً أنه ينبغي أن أكون سعيداً

448
00:28:38,540 --> 00:28:41,752
،لإلقاء القبض على شخص فعل ما فعل
.لكنني لست كذلك

449
00:28:43,003 --> 00:28:46,006
.أنا حزين -
حزين بشأن "مورو"؟ -

450
00:28:46,173 --> 00:28:48,216
مورو"؟" -
.قلت للتو إنه تم القبض عليه -

451
00:28:48,383 --> 00:28:52,095
."لا. لم نعثر على "مورو
.ما زلنا نعمل على ذلك

452
00:28:52,262 --> 00:28:53,931
من الذي تتحدث عنه؟

453
00:28:54,097 --> 00:28:57,059
"السيد "ريدينغتون". السيد "ريدينغتون
.هو الشخص الذي قُبض عليه

454
00:28:57,601 --> 00:29:00,270
ماذا؟ متى؟

455
00:29:01,146 --> 00:29:05,317
.قبل أقل من ساعة. كان يشتري الكعك المملح

456
00:29:05,484 --> 00:29:09,237
،هارب لمدة 30 سنة
.ويقبض عليه شرطي مغمور عند عربة كعك

457
00:29:09,404 --> 00:29:12,115
أين هو؟ -
.تحتجزه شرطة "نيويورك" في الدائرة الـ27 -

458
00:29:12,282 --> 00:29:13,325
.يجب أن نذهب ونحضره

459
00:29:13,492 --> 00:29:15,869
قسم شرطة، أكثر رجل مطلوب في "أمريكا"؟

460
00:29:16,036 --> 00:29:18,246
.لا يمكننا أن نخرجه -
...بالطبع نستطيع. نحن -

461
00:29:18,413 --> 00:29:20,165
.نحن الحكومة. لدينا اتفاق

462
00:29:20,332 --> 00:29:22,292
.كين"، إنه خاضع للنظام الآن"

463
00:29:23,585 --> 00:29:25,963
هل يعرف "كوبر"؟ -
."إنه مع "بانابيكر -

464
00:29:26,838 --> 00:29:29,466
.لن تفعل شيئاً -
هل هذا ما تريده؟ -

465
00:29:29,633 --> 00:29:30,634
.لا أحد يريد ذلك

466
00:29:30,801 --> 00:29:34,262
"تريد أن يتم اعتقال "ريدينغتون
حتى لا نضطر للعمل معه بعد الآن؟

467
00:29:35,472 --> 00:29:38,684
.هيا، قوليها. أعلم أن هذا ما ستفكرين به

468
00:29:39,017 --> 00:29:41,144
تفكر بماذا؟ -
.أنني قمت بالإبلاغ عنه -

469
00:29:41,311 --> 00:29:44,022
.مكان "ريدينغتون"، وأنهم اعتقلوه بسببي

470
00:29:44,189 --> 00:29:45,232
.هذا جنون

471
00:29:45,399 --> 00:29:48,360
.لا أحد منا سيخون "ريدينغتون" بهذه الطريقة

472
00:29:53,740 --> 00:29:55,951
.لا أعتقد أنك فعلت ذلك

473
00:29:56,201 --> 00:29:58,620
.ولكن أعتقد أنك راض بما حدث

474
00:29:58,912 --> 00:30:01,081
.كين"، أعرف فقط أن الأمر انتهى"

475
00:30:01,248 --> 00:30:04,251
.ولا شيء مما سيقوله "كوبر" سيغير ذلك

476
00:30:08,422 --> 00:30:09,923
.لا يمكنك التخلي عنا

477
00:30:10,090 --> 00:30:12,884
في الواقع يا "هارولد"، لا أستطيع فعل
.أي شيء آخر

478
00:30:13,051 --> 00:30:15,220
.تعرفين الخير الذي قام به فريق العمل هذا

479
00:30:15,387 --> 00:30:17,472
.أجل، والشر

480
00:30:17,639 --> 00:30:19,850
.كنا نعلم بهذا الاحتمال عندما أبرمنا الصفقة

481
00:30:20,017 --> 00:30:23,061
ولهذا السبب كان المحامون
...الذين قاموا بكتابتها واضحين

482
00:30:23,228 --> 00:30:25,147
.حول ماهية موقفنا إن حصل ذلك

483
00:30:25,313 --> 00:30:28,275
.في حال اعتقال "ريدينغتون"، ننكر مسؤوليتنا

484
00:30:28,442 --> 00:30:30,152
.أبرمنا الاتفاق قبل 5 سنوات

485
00:30:30,318 --> 00:30:32,779
منذ ذلك الوقت، بفضل القائمة السوداء
..."لـ"ريدينغتون

486
00:30:32,946 --> 00:30:36,283
قام هذا المكتب بقتل أو القبض
...على أكثر من 100 هدف حيوي

487
00:30:36,533 --> 00:30:38,910
.وإنقاذ عدد هائل من الأرواح أثناء ذلك

488
00:30:39,077 --> 00:30:40,370
."هارولد"

489
00:30:41,204 --> 00:30:45,417
أنا معجبة بك، وتعجبني طريقة حلبك
.لهذه البقرة المجنونة

490
00:30:45,584 --> 00:30:49,796
،لكنك تعلم منذ اليوم الأول
...أن الحكومة لن تعترف

491
00:30:49,963 --> 00:30:53,300
باتفاقية حصانة للرجل الأول
.على قائمة المطلوبين

492
00:30:53,467 --> 00:30:55,886
.لا أريد إعلان الخبر
."تم القبض عليه في "نيويورك

493
00:30:56,053 --> 00:30:58,972
...إذا أبلغت النائب العام للقسم الجنوبي

494
00:30:59,139 --> 00:31:02,350
،سيدة الدعاية التي تريد الترشح لمنصب الحاكم
ولا قدر الرب، الرئيس؟

495
00:31:02,559 --> 00:31:05,562
هل ستعرف كم ستستغل تلك الأخبار؟

496
00:31:06,354 --> 00:31:09,024
.سيمضي الوقت ببطء لمدة شهر كامل

497
00:31:09,191 --> 00:31:13,612
.يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به -
.يوجد، ونحن بارعون جداً في ذلك -

498
00:31:13,779 --> 00:31:15,280
.لا شيء على الإطلاق

499
00:31:15,655 --> 00:31:16,990
..."سينثيا"

500
00:31:17,157 --> 00:31:19,785
.أعلم أن فريق العمل قد تجاوز الحدود

501
00:31:19,951 --> 00:31:22,204
...وأنه كانت هناك أضرار جانبية

502
00:31:22,370 --> 00:31:25,332
وأن "ريد" مجرم ويوماً ما
.يجب أن ينال جزاء أفعاله

503
00:31:25,499 --> 00:31:29,127
..."ولكن ليس اليوم. اليوم، بفضل "ريدينغتون

504
00:31:29,294 --> 00:31:31,963
.أوقفنا إرهابياً من تفجير الأمم المتحدة

505
00:31:32,130 --> 00:31:35,634
.تنصلي، وغداً، قد لا نكون محظوظين

506
00:31:36,218 --> 00:31:38,428
.وهذه ستكون مأساة

507
00:31:38,637 --> 00:31:43,475
.لكن ليس بوسعي فعل أي شيء حيال ذلك

508
00:32:03,578 --> 00:32:05,580
.رخصة قيادة واحدة

509
00:32:05,747 --> 00:32:08,208
."ساعة واحدة، "رولكس

510
00:32:08,375 --> 00:32:10,043
.2000 دولار نقداً

511
00:32:11,503 --> 00:32:13,672
...لا توجد محفظة، لا بطاقة ائتمان

512
00:32:13,839 --> 00:32:16,133
.لا مفاتيح، ولا هاتف

513
00:32:16,383 --> 00:32:18,802
.تسافر خفيفاً -
.تعلمت هذه الحيلة من واقع مهنتي -

514
00:32:19,094 --> 00:32:20,971
.تجارة أطباق الصابون

515
00:32:22,514 --> 00:32:26,726
هل تعلم أنكم دائماً تقولون هذه العبارة؟

516
00:32:27,269 --> 00:32:30,564
يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة السهلة"
".أو بالطريقة الصعبة

517
00:32:30,730 --> 00:32:32,816
حسناً، الأمر متروك لك، أليس كذلك؟

518
00:32:32,983 --> 00:32:36,111
.في الواقع، إنه متروك لك تماماً

519
00:32:36,278 --> 00:32:38,238
.بطريقة أو بأخرى، سأكون حراً

520
00:32:38,822 --> 00:32:42,367
من الواضح أن لوائح الاتهام والمحاكم
.هي الطريقة الصعبة

521
00:32:42,534 --> 00:32:48,415
والطريقة السهلة أن تصبح أنت
...وعائلتك فجأة فاحشي الثراء

522
00:32:48,582 --> 00:32:52,169
...وتشتري يختاً ضخماً

523
00:32:52,335 --> 00:32:56,381
وتسافر عبر المحيطات
.مثل "جاك كوستو" المعاصر

524
00:32:56,548 --> 00:32:59,551
هل هذه رشوة؟ -
.سرد لحقائق -

525
00:32:59,718 --> 00:33:01,720
...أنت ببساطة لم تعش

526
00:33:01,887 --> 00:33:05,307
قبل أن تغطس عارياً
...في المياه الزرقاء الصافية

527
00:33:05,473 --> 00:33:08,101
."قبالة ساحل "لا سيوتا

528
00:33:11,146 --> 00:33:13,148
.يريد المدعي العام أن تدلي بإفادتك

529
00:33:25,076 --> 00:33:26,077
.رقم هاتف

530
00:33:26,244 --> 00:33:29,164
...جائزة كبرى تنتظر

531
00:33:29,331 --> 00:33:32,876
.أي شخص ذكي بما يكفي لإجراء المكالمة

532
00:33:38,840 --> 00:33:40,800
.لنحاول ذلك مرة أخرى

533
00:33:53,271 --> 00:33:54,648
{\an8}"!بالدوين)، أتمنى لك الشفاء)"

534
00:33:54,856 --> 00:33:56,942
{\an8}ما هذا؟ -
.توقيعي وإهداء -

535
00:33:57,108 --> 00:33:58,610
.لنجعل الأمر شخصياً

536
00:33:58,902 --> 00:34:02,739
وإذا أصررت على أن تكون بقدم مسطحة
."لبقية حياتك، يمكنك بيعها على "إي باي

537
00:34:02,906 --> 00:34:04,449
.وشراء جهاز تقويم القدم

538
00:34:09,913 --> 00:34:12,499
.نحن سنتولى الأمر -
من "نحن"؟ -

539
00:34:12,666 --> 00:34:15,835
.السجين الآن في عهدة الحكومة الفيدرالية

540
00:34:16,002 --> 00:34:18,213
.أنا من قبض عليه. سيعود الفضل لكم

541
00:34:18,380 --> 00:34:22,133
.إنه يواجه اتهامات فيدرالية
.وهذا يضعنا في مقدمة الأمر

542
00:34:22,300 --> 00:34:24,469
."أنت بطل أيها الضابط "بالدوين

543
00:34:24,636 --> 00:34:27,138
.سأحرص ذكر اسمك في المؤتمر الصحفي

544
00:34:29,683 --> 00:34:31,476
.كان سيكون قارباً جميلاً

545
00:34:41,528 --> 00:34:43,697
.دعني أكن واضحة

546
00:34:43,863 --> 00:34:46,449
.لن تكون حراً مرة أخرى

547
00:34:46,616 --> 00:34:48,910
،ستتم محاكمتك وإدانتك
...واحتجازك في سجن فيدرالي

548
00:34:49,077 --> 00:34:52,038
.إلى أن نقوم بإعدامك

549
00:34:52,956 --> 00:34:57,627
بقدر ما يبدو ذلك ساراً
.للأسف قمت بترتيبات أخرى

550
00:35:02,090 --> 00:35:04,301
.هذا سيكون ممتعاً

551
00:35:06,219 --> 00:35:08,513
.الفوز دائماً كذلك

552
00:35:16,104 --> 00:35:17,689
."آنسة "هولت

553
00:35:18,481 --> 00:35:20,191
."هارولد كوبر" -
.مرحباً -

554
00:35:20,358 --> 00:35:22,610
.شكراً لقدومك -
.لا داعي للشكر -

555
00:35:23,361 --> 00:35:26,573
،عندما طلبت مني الحضور إلى مكتبك
."افترضت مبنى "هوفر

556
00:35:26,823 --> 00:35:27,991
ما هذا المكان؟

557
00:35:28,158 --> 00:35:31,119
."منشأة سرية لفريق عمل "ريدينغتون

558
00:35:31,661 --> 00:35:33,663
هذا هو المكان الذي كنت تتعقبه منه؟

559
00:35:34,289 --> 00:35:36,374
.هذا ما أردت التحدث عنه

560
00:35:36,541 --> 00:35:39,961
.لم نكن نتعقب "ريدينغتون". كنا نعمل معه

561
00:35:40,503 --> 00:35:42,505
.قل ذلك مرة أخرى -
...قبل عدة سنوات -

562
00:35:42,672 --> 00:35:45,091
."وقعت الحكومة اتفاق حصانة مع "ريدينغتون

563
00:35:45,258 --> 00:35:48,928
،والآن بعد أن تم اعتقاله
.تلقيت تعليمات بإبقاء الأمر سراً

564
00:35:49,095 --> 00:35:52,140
.ولكن اعتقدت أنك يجب أن تعرفي -
وهل أثمر الاتفاق؟ -

565
00:35:53,099 --> 00:35:54,309
.بوفرة

566
00:36:04,444 --> 00:36:07,072
.تريد أن تبقي على الأمر -
.أجل -

567
00:36:07,238 --> 00:36:10,158
أعتقد أنك سترغبين بذلك أيضاً
...بعد أن فهمت عدد القضايا

568
00:36:10,325 --> 00:36:12,952
هل سيكون مخبراً سرياً من السجن؟

569
00:36:13,828 --> 00:36:15,163
.لا

570
00:36:15,747 --> 00:36:17,332
.تريدني أن أطلق سراحه

571
00:36:17,916 --> 00:36:19,584
.أريدك أن تعرفي كل الحقائق

572
00:36:20,418 --> 00:36:22,921
."جئت أعتقد أنك ستساعد في محاكمة "ريدينغتون

573
00:36:23,088 --> 00:36:27,300
بدلاً من ذلك، تريد مني أن أتآمر معك
.لإطلاق سراحه

574
00:36:27,550 --> 00:36:30,220
.بمجرد إعلان الخبر، سينتهي كل هذا

575
00:36:30,387 --> 00:36:33,473
أستطيع حماية علاقة المكتب
...مع السيد "ريدينغتون" الآن

576
00:36:33,640 --> 00:36:36,351
،"لكن أكثر رجل مطلوب في "أمريكا
...وربما في العالم

577
00:36:36,518 --> 00:36:39,729
."تم اعتقاله في مدينة "نيويورك

578
00:36:40,021 --> 00:36:43,608
...وسأحاكمه إلى أقصى حد يسمح به القانون

579
00:36:43,775 --> 00:36:46,403
.سواء باتفاق حصانة أم لا

580
00:36:46,820 --> 00:36:49,030
.إذاً الشائعات صحيحة

581
00:36:49,239 --> 00:36:50,907
.ستترشحين لمنصب المحاكم

582
00:36:59,916 --> 00:37:01,376
.مساء الخير

583
00:37:01,543 --> 00:37:04,421
اليوم، يمكنني أن أبلغ الشعب الأمريكي
...والعالم

584
00:37:05,547 --> 00:37:09,926
أنه في وقت سابق من هذا اليوم، اعتقل
..."الضابط "بالدوين" من شرطة "نيويورك

585
00:37:10,093 --> 00:37:13,388
الهارب الدولي والخائن
..."لـ"الولايات المتحدة

586
00:37:13,555 --> 00:37:15,682
."السيد "ريموند ريدينغتون

587
00:37:16,975 --> 00:37:20,395
في هذه اللحظة، لا أستطيع التحدث
.عن تفاصيل اعتقاله

588
00:37:20,562 --> 00:37:23,022
لكن يمكنني أن أقول لكم في الأيام
...والأسابيع القادمة

589
00:37:23,314 --> 00:37:26,776
سيبحث مكتبي جميع الخيارات المتعلقة
...بالتهم والأحكام

590
00:37:27,277 --> 00:37:28,820
."ضد السيد "ريدينغتون

591
00:37:28,987 --> 00:37:32,365
،بالنسبة لضحايا جرائمه
...أريد منكم أن تعلموا

592
00:37:32,532 --> 00:37:37,036
.أن هذه القضية هي أولويتي القصوى
..."ولن أرتاح قبل أن يحاسب "ريدينغتون

593
00:37:37,203 --> 00:37:40,165
...على الألم والمعاناة

594
00:37:40,331 --> 00:37:43,793
.الذي سببها للكثيرين لفترة طويلة من الزمن

595
00:37:43,960 --> 00:37:45,378
هل يمكننا التحدث على انفراد؟

596
00:37:47,338 --> 00:37:49,299
.إنه والدي

597
00:37:55,722 --> 00:37:58,475
.لن يقروا بالاتفاق -
.أريدك أن تركزي -

598
00:37:58,641 --> 00:38:01,019
.لن يطلقوا سراحك -
.ركزي على ما حدث -

599
00:38:01,186 --> 00:38:04,189
.سيحاكمونك -
.كيف حدث -

600
00:38:05,231 --> 00:38:07,317
كيف؟ -
.لم يكن هذا مجرد حادث -

601
00:38:08,151 --> 00:38:09,861
.الحظ لم يتخل عني فجأة

602
00:38:10,028 --> 00:38:12,071
.قام شخص بالإبلاغ عني

603
00:38:12,405 --> 00:38:14,491
.شخص قريب

604
00:38:15,116 --> 00:38:18,620
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ -
.تلقى رجال الشرطة بلاغاً -

605
00:38:19,454 --> 00:38:20,872
.ليس بالتحديد عني

606
00:38:21,039 --> 00:38:24,125
،كان من الممكن أن يتطلب وجود أكبر
.وكنت سلاحظ ذلك

607
00:38:24,626 --> 00:38:27,962
،أياً كان من فعل ذلك
.فقد أخبر الشرطة القدر اليسير

608
00:38:28,129 --> 00:38:31,508
مثل رجل أبيض في منتصف العمر
.يحمل سلاحاً مخفياً

609
00:38:31,674 --> 00:38:36,554
شيء يمكن أن يتابعه رجلان من الشرطة
.بهدوء وسرية

610
00:38:37,931 --> 00:38:40,099
هل لديك أي فكرة من كان؟

611
00:38:40,642 --> 00:38:43,228
.هذا ما أريدك أن تساعديني في معرفته

612
00:38:44,521 --> 00:38:47,023
.انسي أمر المدعي العام وكل ذلك

613
00:38:47,524 --> 00:38:49,609
.لطالما كنت أسبقهم بخطوة لعقود

614
00:38:49,776 --> 00:38:52,403
.أنا واثق من أن هذا لن يتغير

615
00:38:52,570 --> 00:38:53,821
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

616
00:38:53,988 --> 00:38:57,575
.أريد أن أعرف الشخص الذي خانني

617
00:39:00,620 --> 00:39:03,039
حتى تتمكن من قتله؟

618
00:39:06,584 --> 00:39:08,711
.هذا يعتمد على من يكون

619
00:40:17,196 --> 00:40:20,241
...أعلم أنك كنت مترددة

620
00:40:21,409 --> 00:40:23,911
.ولكن هذا هو الصواب الذي ينبغي عمله

621
00:40:26,664 --> 00:40:31,085
ما هو أكبر عائق يحول بيننا وبين الحقيقة؟

622
00:40:31,836 --> 00:40:33,546
.كان هو

623
00:40:33,921 --> 00:40:35,298
.لقد حذف ملفه

624
00:40:35,465 --> 00:40:37,634
.وظهر من دون سابق إنذار

625
00:40:37,800 --> 00:40:40,428
.كان عليّ الاختباء في الخزانة حتى لا يراني

626
00:40:42,096 --> 00:40:45,683
.طالما أنه حر، لن نعرف الحقيقة أبداً

627
00:40:49,854 --> 00:40:53,524
.شخصياً، أعتقد أنها مناسبة للاحتفال

628
00:41:00,698 --> 00:41:04,077
.طلب مني أن أعرف من قام بإبلاغ الشرطة

629
00:41:06,746 --> 00:41:08,915
.كان ذلك أكبر همه

630
00:41:09,415 --> 00:41:11,793
...لم يكن يهمه الاعتقال

631
00:41:13,086 --> 00:41:15,797
...أو أنه سيحاكم

632
00:41:17,965 --> 00:41:20,468
.ويواجه عقوبة الإعدام

633
00:41:23,680 --> 00:41:27,558
.كان جل همه أن يعرف من خانه

634
00:41:33,022 --> 00:41:35,108
...لا أستطيع تخيل ما سيفعله

635
00:41:38,277 --> 00:41:41,280
.إذا اكتشف أنه أنا

636
00:41:46,452 --> 00:41:48,329
"إدارة السجون"

637
00:42:30,246 --> 00:42:32,749
{\an8}ترجمة
ريعان خطيب

