1
00:00:14,054 --> 00:00:15,139
هل تحتاج إلى مساعدة؟

2
00:00:17,850 --> 00:00:19,059
ما هذا؟

3
00:00:20,602 --> 00:00:22,104
.أنا أكلمك

4
00:00:54,178 --> 00:00:56,805
."مرحباً أيها القائد "ووكر
.أعتذر على مقاطعة وجبة طعامك

5
00:00:56,972 --> 00:00:57,973
من أنت؟

6
00:00:58,140 --> 00:00:59,975
.لا يهم من أكون

7
00:01:00,142 --> 00:01:02,519
.المهم أنني أعرفك

8
00:01:02,686 --> 00:01:07,524
أعلم على سبيل المثال، أنك أعلى مسؤول شرطة
.في مدينة غارقة في وباء الأفيون

9
00:01:07,691 --> 00:01:10,611
"وأعلم أن عصابة "سولاري
حققت نجاحاً ملحوظاً

10
00:01:10,778 --> 00:01:12,404
.في نقل بضاعتها إلى شوارعكم

11
00:01:12,571 --> 00:01:13,572
.وأعرف السبب

12
00:01:13,739 --> 00:01:14,948
.أنت تحميهم

13
00:01:15,115 --> 00:01:18,952
...أياً كان ما تظنين أنك تقومين به -
.أنت ومجموعة مرؤوسين فاسدين -

14
00:01:19,119 --> 00:01:23,415
أقدم لك عينة من نوع الأدلة
.التي جمعها فريقي

15
00:01:23,582 --> 00:01:25,083
.إنها نسخ في الواقع

16
00:01:25,250 --> 00:01:27,127
.جميعها موّثقة بشكل جيد

17
00:01:27,294 --> 00:01:29,379
،تحذيرات من مداهمات وشيكة

18
00:01:29,546 --> 00:01:32,090
،والنقل الآمن الذي وفّره رجالك

19
00:01:32,257 --> 00:01:34,301
.وأعضاء العصابة الذين غضضت الطرف عنهم

20
00:01:34,468 --> 00:01:35,636
ماذا تريدين؟

21
00:01:35,803 --> 00:01:37,513
ما هذا؟ -
.إشعار -

22
00:01:37,679 --> 00:01:39,598
.لا أطلب منك التوقف

23
00:01:39,765 --> 00:01:41,600
.قررنا ببساطة تغيير رئيسك

24
00:01:41,767 --> 00:01:42,976
رئيسي؟

25
00:01:43,143 --> 00:01:46,605
."لقد تم توكيلي من قبل منظمة "تويرتو
.هم رؤساؤك الآن

26
00:01:46,772 --> 00:01:51,068
."انتهى أمر عصابة "سولاري
.يمكنك اعتقالهم أو قتلهم، لا يهتم موكلي

27
00:01:51,235 --> 00:01:54,696
افعل ما أُمرت به وسيتم تكريمك كبطل
."قام بإنها عصر "سولاري

28
00:01:54,863 --> 00:01:59,118
تجاهل تعليماتي وسيتم تدميرك علانية
.وإلى الأبد

29
00:01:59,284 --> 00:02:01,662
.حسناً. تصبح على خير أيها القائد

30
00:02:45,247 --> 00:02:47,791
.مرحباً، نعم، أود إغلاق حسابي

31
00:02:47,958 --> 00:02:50,544
{\an8}.رمز الدخول؟ بالتأكيد

32
00:02:50,711 --> 00:02:52,170
{\an8}.نعم، أنا مستعد

33
00:02:52,337 --> 00:02:56,925
{\an8}،أكسيس، دلتا، 6، 3، 9، إيكو"
."يونيفورم، ويسكي

34
00:02:57,467 --> 00:02:58,552
{\an8}.هذا صحيح

35
00:02:59,136 --> 00:03:00,512
{\an8}.قومي بتصفية كل شيء

36
00:03:01,722 --> 00:03:03,223
{\an8}.كل الـ60 مليوناً

37
00:03:03,390 --> 00:03:05,601
"مصرف (فيرتراون)، تفاصيل الحساب والنشاط"

38
00:03:35,589 --> 00:03:37,257
{\an8}."ريموند"، إنها "إليزابيث"

39
00:03:37,424 --> 00:03:39,384
{\an8}.انتظر لحظة واحدة فقط

40
00:03:54,650 --> 00:03:58,403
{\an8}لماذا يعتقد الرجال أن الطريقة الوحيدة
.للتعامل مع مشكلة هي بكبح جماح عواطفه

41
00:03:58,570 --> 00:04:03,116
{\an8}"لأن "غاري كوبر" أو "هنري فوندا
"أو "غريغوري بيك

42
00:04:03,283 --> 00:04:06,203
{\an8}علّمونا أنها الطريقة
.التي يجب أن يتعامل بها الرجل مع المشكلة

43
00:04:06,370 --> 00:04:08,288
{\an8}.آرام" لا يتحدث أبداً عن الأمر"

44
00:04:08,455 --> 00:04:12,542
{\an8}.لديّ منافس أريد إبعاده عن المنافسة

45
00:04:12,709 --> 00:04:13,877
{\an8}.سينفجر

46
00:04:14,211 --> 00:04:17,172
{\an8}.الوقت فقط كفيل بمداواة الجراح. أو الانتقام

47
00:04:17,464 --> 00:04:19,466
{\an8}"تحية للقائد. قائد الشرطة ينهي عهد عصابة"

48
00:04:19,633 --> 00:04:21,426
{\an8}تريد منا الإطاحة بشرطي شريف؟

49
00:04:21,593 --> 00:04:23,428
{\an8}.قائد الشرطة ليس منافسي

50
00:04:23,595 --> 00:04:24,763
.ولا هو شريف

51
00:04:24,930 --> 00:04:28,934
،كان يعمل لصالح عصابة
.والآن يعمل لصالح عصابة أقوى

52
00:04:29,101 --> 00:04:32,354
{\an8}منافستي هل المرأة
.التي أقنعته بتبديل انتمائه

53
00:04:32,521 --> 00:04:35,607
{\an8}.تساعد منظمة إجرامية في السيطرة على أخرى

54
00:04:35,774 --> 00:04:39,653
{\an8}.تساعدهم على التوسع من خلال تحديد الأهداف

55
00:04:39,820 --> 00:04:42,698
{\an8}،المنظمات المرشحة لعمليات استحواذ عدائية

56
00:04:42,864 --> 00:04:46,285
{\an8}،شركات أو أفراد يمكن استغلال ديونهم

57
00:04:46,451 --> 00:04:50,497
{\an8}،أو في هذه الحالة
.شرطي يتم الضغط عليه لإقناعه

58
00:04:50,664 --> 00:04:53,750
هل تقدم لنا مجرماً
أم مستحوذاً على الشركات؟

59
00:04:55,127 --> 00:05:00,590
الرؤساء التنفيذيون للشركات
،عبيد للأرباح ربع السنوية

60
00:05:00,757 --> 00:05:05,053
وغالباً يضحّون باستراتيجية طويلة الأمد
.لتحقيق مكاسب قصيرة الأمد

61
00:05:05,220 --> 00:05:12,060
قد لا يكون لدى رؤساء المنظمات الإجرامية
،محللو "وول ستريت" لاستشارتهم

62
00:05:12,227 --> 00:05:14,730
،لكنهم ما زالوا تحت الضغط لزيادة الأرباح

63
00:05:14,896 --> 00:05:17,899
،لأنهم إن لم يفعلوا
،لن يحصلوا على اتفاق مظلة ذهبية

64
00:05:18,066 --> 00:05:21,862
،"ويتم نفيهم إلى قصر في "هامبتونز
.بل يُقتلون

65
00:05:22,029 --> 00:05:26,742
لذا فإن توجيههم إلى مراعٍ أوفر خضرة
،هو عمل مربح للغاية

66
00:05:26,908 --> 00:05:31,079
."وليس هناك من هو أفضل من "أوليفيا أولسون

67
00:05:31,246 --> 00:05:32,914
لماذا تخبرني بهذا؟

68
00:05:33,081 --> 00:05:36,501
عادةً ما تكون متكتماً لدرجة كبيرة
.حول دوافعك الحقيقية في القضايا

69
00:05:36,668 --> 00:05:39,796
لماذا تُقر بأنك تعطينا هذا المجرم لتتوسع؟

70
00:05:39,963 --> 00:05:43,383
.لأنه مكسب للطرفين
،أقوم بتوسيع نطاق أعمالي

71
00:05:43,550 --> 00:05:47,554
وأنتم تعرفون المزيد
."حول ما تخطط له "آنا مكماهون

72
00:05:47,721 --> 00:05:50,223
هل "أولسون" لديها معلومات
عن "آنا مكماهون"؟

73
00:05:50,390 --> 00:05:52,267
.كما قلت، إنه مكسب للطرفين

74
00:05:52,684 --> 00:05:56,021
"يريد منا "ريدينغتون
،"أن نلاحق مجرماً مطلوباً يعمل مع "مكماهون

75
00:05:56,188 --> 00:05:58,607
بينما تشرف "مكماهون" على فريق العمل؟

76
00:05:58,774 --> 00:06:00,233
.أعلم. الوضع صعب

77
00:06:00,400 --> 00:06:02,778
الصعب في الأمر أن نعرف
،ما إذا كان يتم التلاعب بنا

78
00:06:02,944 --> 00:06:06,656
"ومعرفة ما إذا كانت هذه المرأة "أولسون
."متورطة في مؤامرة "مكماهون

79
00:06:06,823 --> 00:06:11,787
أو ما إذا كان "ريدينغتون" قد قال ذلك
.ليكون لدينا حافز لإبعاد منافسته

80
00:06:11,953 --> 00:06:13,288
.إنه حافز كافٍ بالنسبة إليّ

81
00:06:13,455 --> 00:06:15,832
."لم نصل إلى شيء بشأن ما تفعله "مكماهون

82
00:06:15,999 --> 00:06:18,251
إنها مسؤولة كبيرة في وزارة العدل

83
00:06:18,418 --> 00:06:21,880
ويستشيرها الرئيس
وتقوم بتدبير مؤامرة خطيرة جداً

84
00:06:22,047 --> 00:06:24,800
اضطرت للتعاقد مع قاتل لقتل الأشخاص
،الذين اكتشفوا الأمر

85
00:06:24,966 --> 00:06:26,426
."وكانت تريد إعدام "ريدينغتون

86
00:06:26,593 --> 00:06:29,554
.وعلى الرغم من كل ذلك، هي الآن رئيستنا

87
00:06:29,721 --> 00:06:33,558
.لهذا السبب علينا أن نمضي بحذر
أخبرينا عن "أولسون"، ماذا نعرف؟

88
00:06:33,725 --> 00:06:36,812
."اسمها ليس "أولسون
.لا أحد يعرف هويتها الحقيقية

89
00:06:36,978 --> 00:06:38,980
،"فقط أنها كانت محللة سابقة في "وول ستريت

90
00:06:39,147 --> 00:06:43,110
جنت ثروة كبيرة بتحليل المخاطر
.لشركات أسهم خاصة

91
00:06:43,276 --> 00:06:44,986
.قامت بتسهيل عمليات استحواذ عدائية

92
00:06:45,153 --> 00:06:47,405
،في أعقاب الانهيار المالي في عام 2008

93
00:06:47,572 --> 00:06:50,784
عادت إلى الظهور
.كمستحوذة على مؤسسات لعالم الجريمة

94
00:06:50,951 --> 00:06:53,912
ما المشكلة؟ -
.أيكندول". إنها منافسة" -

95
00:06:54,079 --> 00:06:56,998
شركة البناء الجديدة الخاصة بهم
.حققت نجاحات عظيمة

96
00:06:57,165 --> 00:06:59,918
.إذاً تريد إما إبعادها، أو تدميرها

97
00:07:00,085 --> 00:07:01,711
.أريد أن أفعل الأمرين

98
00:07:01,878 --> 00:07:04,589
.نهجها في عملية شرطة "كالينغتون" نموذجي

99
00:07:04,756 --> 00:07:06,925
،تقوم بتحديد الشركات المؤهلة للهجوم

100
00:07:07,092 --> 00:07:10,220
ثم تجمع معلومات دقيقة
،حتى تعرف كل نقطة ضعف

101
00:07:10,387 --> 00:07:13,682
.وتستفيد منها لتجريدها من الأصول أودمجها

102
00:07:13,849 --> 00:07:17,436
.أو لخيانة عصابة والتعهد بالولاء لأخرى

103
00:07:17,602 --> 00:07:19,187
.الذين هم عملاؤها

104
00:07:19,354 --> 00:07:23,692
يقول "ريدينغتون" إن عملاءها يتراوحون
"من مطور عقاري في "بوسطن

105
00:07:23,859 --> 00:07:27,320
"إلى زعيم منظمة إجرامية في "مومباي
."إلى النخبة الحاكمة في "أوكرانيا

106
00:07:27,487 --> 00:07:30,866
إنها تتقاضى أجوراً
بالملايين أو عشرات الملايين

107
00:07:31,032 --> 00:07:33,952
لمساعدتهم على التوسع
.في الأعمال الإجرامية والمشروعة

108
00:07:34,119 --> 00:07:37,539
إذاً هي تلحق الضرر بالأبرياء
."كما يفعل السيد "ريدينغتون

109
00:07:39,458 --> 00:07:40,584
ماذا؟

110
00:07:41,084 --> 00:07:42,252
.تعلمون أن ذلك صحيح

111
00:07:44,129 --> 00:07:46,465
بالنسبة لـ"أولسون". ما المدخل بالنسبة لنا؟

112
00:07:46,631 --> 00:07:50,135
يقول "ريدينغتون" إنها ستعقد اجتماعاً
.مع أحد العملاء، وأعطاني الوقت والمكان

113
00:07:50,302 --> 00:07:53,680
.خذوا الوحدة الخاصة
.اقتحموا الاجتماع وأحضروها إلى هنا

114
00:07:53,847 --> 00:07:57,267
.نحن نساعد "ريدينغتون" بإبعادها
هل أنتم موافقون على ذلك؟

115
00:07:57,434 --> 00:08:00,103
،"إذا كان ذلك سيجعلنا أقرب إلى "مكماهون
.فنعم، أنا موافق

116
00:08:00,270 --> 00:08:03,607
والطريقة الوحيدة لذلك هي أن نُخفي عنها
.ما سنقدم عليه

117
00:08:03,773 --> 00:08:05,317
.لذلك ممنوع ذكر اسمها

118
00:08:05,484 --> 00:08:09,154
لا أريدها أن تعرف بأننا ندرك أن هناك
."أي صلة بينها وبين "أولسون

119
00:08:09,321 --> 00:08:10,405
مفهوم؟

120
00:08:10,572 --> 00:08:11,781
.جيد. انطلقا

121
00:08:13,575 --> 00:08:14,910
."العميل "موجتبي

122
00:08:16,077 --> 00:08:17,370
هلا أتحدث إليك؟

123
00:08:20,582 --> 00:08:23,710
.يتطلب العمل ذهناً صافياً وتركيزاً كاملاً

124
00:08:23,877 --> 00:08:27,088
.أعلم أن ما أطلبه كثير، لكنه الحد الأدنى

125
00:08:27,255 --> 00:08:29,341
.إذا كنت لا تستطيع ذلك، أخبرني

126
00:08:29,508 --> 00:08:30,592
.أنا مركّز يا سيدي

127
00:08:30,759 --> 00:08:34,012
.غاضب، لكنني مركّز

128
00:08:34,179 --> 00:08:36,097
.بشكل لم أظنه قط ممكناً

129
00:08:39,309 --> 00:08:41,728
{\an8}"(لونغ آيلاند)، (نيويورك)"

130
00:08:42,854 --> 00:08:43,939
مكسب للطرفين؟

131
00:08:44,105 --> 00:08:47,275
،لم أقبل العمل ليكون الربح للطرفين
.بل لطرف واحد

132
00:08:47,442 --> 00:08:48,693
.نحن نربح، وليس هو

133
00:08:48,860 --> 00:08:51,988
.ريدينغتون" دائماً لديه خطته الخاصة" -
."إنه ليس "ريدينغتون -

134
00:08:52,155 --> 00:08:54,533
.الفرق الوحيد أننا نعرف ما هي هذه المرة

135
00:08:54,950 --> 00:08:56,076
ألا يزعجك ذلك؟

136
00:08:56,243 --> 00:08:58,328
،أنه ليس عليه أن يتظاهر

137
00:08:58,495 --> 00:09:01,706
وأنه بكل صراحة يستغلّنا ليصبح ثرياً؟

138
00:09:03,083 --> 00:09:07,879
اسمعي، أعلم أنك تأملين أن أكون راضياً
،بعدم السعي وراء هويته الحقيقية

139
00:09:08,171 --> 00:09:09,172
.لكنني لست كذلك

140
00:09:11,132 --> 00:09:13,635
.لا بد أن يكون هذا العميل -
.لدينا صورة واضحة -

141
00:09:13,802 --> 00:09:14,803
هل الجميع في مكانه؟

142
00:09:14,970 --> 00:09:16,638
.لم ينته كلامنا

143
00:09:16,805 --> 00:09:19,015
،الوحدات الخاصة جاهزة
.إنهم يرسلون إلينا الصوت

144
00:09:19,182 --> 00:09:22,185
.نبحث في كاميرات المراقبة في المنطقة الآن

145
00:09:25,605 --> 00:09:27,023
ماذا يجري؟

146
00:09:29,609 --> 00:09:31,486
ريدينغتون" هو العميل الجديد؟"

147
00:09:31,653 --> 00:09:34,573
.من الصعب عليه أن يخبرنا ما هي وجهة نظره

148
00:09:48,336 --> 00:09:51,548
،لا يهمني إذا كان ذلك سيفسد العملية
.أريد أن أرى ما يدور في الداخل

149
00:09:51,715 --> 00:09:54,634
.ما زلت أعمل على الفيديو -
كين" و"ريسلر"، ماذا تريان؟" -

150
00:09:55,218 --> 00:09:57,679
.لا نرى أكثر منكم. "ريدينغتون" في الداخل

151
00:09:58,722 --> 00:10:00,432
."مرحباً يا سيد "ريدينغتون

152
00:10:01,975 --> 00:10:05,520
هل تسمعون هذا؟ تلك هي؟ -
.لم يسبق لي التعارف في العالم الافتراضي -

153
00:10:05,687 --> 00:10:09,524
.لا بد من القول، إنه أشبه بتصوير إباحي

154
00:10:09,691 --> 00:10:12,485
.الحرص الزائد من مخاطر العمل

155
00:10:12,652 --> 00:10:14,571
.يبدو أنها تبث فيديو

156
00:10:14,738 --> 00:10:16,531
.إنها تبث إلى هذا الموقع

157
00:10:16,698 --> 00:10:18,408
هل يمكنك تتبعه؟ -
.يمكنني المحاولة -

158
00:10:18,575 --> 00:10:21,578
حاول بسرعة
.قبل أن يخدعنا "ريدينغتون" مرةً أخرى

159
00:10:21,745 --> 00:10:22,829
كيف يمكنني المساعدة؟

160
00:10:22,996 --> 00:10:25,707
.تقنعين الناس بتغيير ولاءاتهم

161
00:10:25,874 --> 00:10:27,959
.آمل أن أقنعك بفعل نفس الشيء

162
00:10:28,126 --> 00:10:29,628
.سأعطيك كل ما ترغبين به

163
00:10:29,794 --> 00:10:31,963
.أشك أن ذلك ممكن

164
00:10:32,130 --> 00:10:33,506
.حسناً، أعتقد أننا سنرى

165
00:10:33,673 --> 00:10:36,384
من تتوقع مني أن أخون؟

166
00:10:36,551 --> 00:10:37,719
."آنا مكماهون"

167
00:10:38,261 --> 00:10:40,889
ماذا يفعل؟ -
.ما أردت بالضبط منا أن نتجنبه -

168
00:10:41,056 --> 00:10:44,267
من الأفضل أن يكون لديه تفسير جيد لذلك
.وإلا سيدفع الثمن غالياً

169
00:10:44,434 --> 00:10:48,355
لا أرى أي شيء يطابق إرسال الفيديو هذا
.على أي أبراج محلية

170
00:10:48,521 --> 00:10:49,856
من أي مكان آخر يمكن أن يكون؟

171
00:10:50,523 --> 00:10:52,317
بث اتصال لاسلكي؟

172
00:10:52,484 --> 00:10:53,485
.ربما

173
00:10:53,652 --> 00:10:56,404
،ربما، لكن حتى يكون البث المباشر ثابتاً
.يجب أن يكون قريباً

174
00:10:56,571 --> 00:10:59,491
إلى أي مدى؟ -
.ضمن 5 أو 10 مباني من المتلقي -

175
00:10:59,658 --> 00:11:00,659
.إنها قريبة

176
00:11:00,867 --> 00:11:02,494
كيف يمكننا تضييق الاحتمالات؟

177
00:11:02,661 --> 00:11:04,996
،لا أعرف كم مرة يجب أن أقول ذلك

178
00:11:05,163 --> 00:11:07,165
."لكن لا تربطني أي صلة بـ"آنا مكماهون

179
00:11:07,332 --> 00:11:09,417
،وبعد إعادة التفاوض

180
00:11:09,584 --> 00:11:11,795
عندما أُرسلت المعاهدة
،إلى مجلس الشيوخ للمصادقة

181
00:11:11,961 --> 00:11:14,005
،احتاج البيت الأبيض إلى صوت واحد

182
00:11:14,172 --> 00:11:16,549
.وطلبت منك "مكماهون" أن تجلبيه، وفعلت ذلك

183
00:11:16,716 --> 00:11:21,846
،حسناً، إنها ترسل الكثير من البيانات
.لذلك يتعين عليها استخدام تردد عالٍ

184
00:11:22,013 --> 00:11:23,014
إلى أي مدى؟

185
00:11:23,223 --> 00:11:26,518
تعمل الكثير من الكاميرات اللاسلكية
...فوق 900 ميغاهيرتز، مثل

186
00:11:26,684 --> 00:11:28,311
.لاسلكي الشرطة

187
00:11:28,478 --> 00:11:31,398
.انتقل إلى وضع المسح
.قم بمسح نطاق 900 ميغاهيرتز

188
00:11:32,690 --> 00:11:34,192
.أنت تبالغ في تقدير قدراتي

189
00:11:34,359 --> 00:11:36,319
.وأنت تقللين من قدراتي

190
00:11:36,486 --> 00:11:39,781
.لست الوحيدة القادرة على رسم خريطة حرارية

191
00:11:39,948 --> 00:11:44,577
.حسناً. وجدته. 982.5

192
00:11:44,744 --> 00:11:47,038
.يا للهول، هذا غريب -
ما المشكلة؟ -

193
00:11:47,205 --> 00:11:49,374
.أستطيع رؤية قوة الإشارة، لكنها ليست ثابتة

194
00:11:49,541 --> 00:11:53,294
هل هناك تشويش؟ -
.ربما. أو أنها ليست ثابتة -

195
00:11:53,461 --> 00:11:56,172
أعتقد أنه ربما يتم بث الإشارة
.من سيارة متحركة

196
00:11:56,506 --> 00:11:58,716
،تواصلت معي كعميل محتمل

197
00:11:58,883 --> 00:12:02,095
.لكن ينتابني شعور بأنك منافس محتمل

198
00:12:02,262 --> 00:12:04,556
.أقرب إلى وريث، في الواقع

199
00:12:04,722 --> 00:12:05,974
،قمت بعمل جيد لفترة طويلة

200
00:12:06,141 --> 00:12:11,396
وكنت آمل أن أكرّم ذلك بإبلاغك شخصياً
،بعمليتي للاستحواذ العدائية

201
00:12:11,563 --> 00:12:13,231
.ولكن ربما يكون هذا أفضل

202
00:12:13,398 --> 00:12:17,277
.قد تكون المحادثات المباشرة غير مريحة

203
00:12:17,444 --> 00:12:19,571
.بهذه الطريقة يمكننا ببساطة قطع الاتصال

204
00:12:21,281 --> 00:12:24,451
."نحن نتجه شمالاً على "كولفر -
.حسناً، الإشارة تزداد قوة -

205
00:12:24,617 --> 00:12:27,745
.لا، انتظرا. لقد تجاوزتما الإشارة
.انعطفا يميناً

206
00:12:30,707 --> 00:12:32,208
.لقد وصلتما

207
00:12:32,375 --> 00:12:33,918
ما الذي نبحث عنه؟

208
00:12:34,085 --> 00:12:36,212
.ربما شاحنة. سيارة نقل صغيرة

209
00:12:36,379 --> 00:12:38,298
.شيء بهوائي بادٍ

210
00:12:39,757 --> 00:12:41,468
.هذه هي. وجدناها

211
00:12:55,190 --> 00:12:56,608
.سيدتي

212
00:12:56,774 --> 00:12:59,277
.هناك من يتعقبنا. إنهم يتعقبون البث

213
00:13:02,947 --> 00:13:05,325
.لا بد أنها قطعت الاتصال. لقد فقدت الإشارة

214
00:13:16,586 --> 00:13:17,795
."ريسلر"

215
00:13:32,185 --> 00:13:33,728
.لديك عدو قوي

216
00:13:33,895 --> 00:13:34,979
لماذا، ما الخطب؟

217
00:13:35,146 --> 00:13:38,107
."ريموند ريدينغتون" -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

218
00:13:38,274 --> 00:13:42,153
،طلب مني خيانتك، وعندما رفضت
.قامت الشرطة بمطاردتي

219
00:13:42,320 --> 00:13:43,321
.أستطيع إنهاء الأمر

220
00:13:43,488 --> 00:13:46,824
هذا أفضل. وإلا سأضطر مرغمة
."للتعامل مع "ريدينغتون

221
00:13:47,575 --> 00:13:50,161
ربما كونه عدواً يُعتبر أمراً مشرفاً
.بالنسبة إليك

222
00:13:50,328 --> 00:13:51,579
.أما أنا فلا

223
00:14:04,592 --> 00:14:05,593
."آرام"

224
00:14:09,639 --> 00:14:10,848
.سيتحسن الوضع

225
00:14:12,642 --> 00:14:13,851
.أعلم

226
00:14:15,019 --> 00:14:16,396
.سيحرصون على ذلك

227
00:14:19,857 --> 00:14:22,569
.عليك توضيح الكثير من الأمور

228
00:14:22,735 --> 00:14:24,028
ولم ذلك؟

229
00:14:24,195 --> 00:14:28,157
.قدتك إلى مجرمة مطلوبة مراوغة وتركتها تهرب

230
00:14:28,324 --> 00:14:30,076
."أخفيت أنك ستقابل "أولسون

231
00:14:30,243 --> 00:14:31,661
.غفلت عن ذلك

232
00:14:31,828 --> 00:14:35,999
الإخفاء يعني أنني كنت أخشى بطريقة أو بأخرى
.من أن تعرف الأمر. لكني لم أخش

233
00:14:36,165 --> 00:14:37,917
أخبرتها عن "مكماهون". كيف فعلت ذلك؟

234
00:14:38,084 --> 00:14:39,752
.لا بد أنها قد أخبرتها أننا نلاحقها

235
00:14:39,961 --> 00:14:41,212
.أتمنى ذلك بالتأكيد

236
00:14:41,379 --> 00:14:42,797
.هذا آخر شيء أردناه

237
00:14:42,964 --> 00:14:46,217
.اجلس يا "هارولد". اهدأ. دخن السيجار

238
00:14:46,384 --> 00:14:48,136
.اقرأ مجلة هزلية

239
00:14:48,303 --> 00:14:52,265
،أياً كان ما تفعله للاسترخاء
.افعله قبل أن تعاني من تمدد الأوعية

240
00:14:56,394 --> 00:14:58,646
أخبرني لماذا تعتقد أنه من الجيد

241
00:14:58,813 --> 00:15:02,942
.أن يعرف الشخص الذي نشك به أننا نشك به

242
00:15:03,109 --> 00:15:05,945
.آنا مكماهون" ذكية وحذرة"

243
00:15:06,112 --> 00:15:07,238
،وحاولنا ما بوسعنا

244
00:15:07,405 --> 00:15:12,660
ولم تستطع أنت ولا أنا من أن نعرف خبراً
.عن المؤامرة التي تحيكها ضد البلاد

245
00:15:12,994 --> 00:15:15,246
اعتقدت أنه من الأفضل أن نجبرها
.على مواجهة الأمر

246
00:15:15,413 --> 00:15:19,292
،دعها تعرف أننا نبحث، ونضعها في حالة تأهب
،ونجعلها تفكر ملياً

247
00:15:19,459 --> 00:15:21,169
،وعند القيام بذلك

248
00:15:21,336 --> 00:15:25,048
.ربما، نأمل أن نجعلها ترتكب خطأ

249
00:15:29,135 --> 00:15:33,014
ما الذي يتعذر عليك فهمه فيما يتعلق
بكوني من أدير هذا الفريق؟

250
00:15:33,181 --> 00:15:37,936
.أحياناً، فهمي لطبيعة البشر تذهلني

251
00:15:43,149 --> 00:15:46,152
،اسمحي لي أن أعيد ذلك مرةً أخرى
.لأرى ما إذا كنت قد فهمت

252
00:15:46,319 --> 00:15:51,115
"مذكرة مسببة، بمجرد أن يعطينا "ريدينغتون
.قضية، ولكن قبل أن نبدأ بها

253
00:15:51,282 --> 00:15:54,535
مذكرة آنية حيث نأخذ وقتاً من وقت عملنا

254
00:15:54,702 --> 00:15:56,245
.لنخبرك بما نعمل عليه

255
00:15:56,412 --> 00:15:59,999
ومذكرة لملف القضية، حيث نقدم تفصيلاً
،بما يوجد في ملف القضية

256
00:16:00,166 --> 00:16:02,001
.مرفقاً بمذكرة ملف القضية

257
00:16:02,168 --> 00:16:03,836
.الأمر كله متعلق بتداول المعلومات

258
00:16:04,003 --> 00:16:06,673
أخبريني، مع كل هذه المعلومات
،التي تريدين منا أن نتداولها

259
00:16:06,839 --> 00:16:08,132
متى من المفترض أن نعمل؟

260
00:16:08,299 --> 00:16:09,676
.تفضل. المسألة عاجلة

261
00:16:10,718 --> 00:16:13,388
كل ما تقوم به يعتمد على تعليمات
.من مختل اجتماعي

262
00:16:13,554 --> 00:16:16,683
لذلك اعذرني إذا أردت أن أشير
.بما إذا كنا سنأخذ بكلامه أم لا

263
00:16:16,849 --> 00:16:18,059
."أوليفيا أولسون"

264
00:16:20,228 --> 00:16:21,270
من؟

265
00:16:21,437 --> 00:16:23,231
ألا تعرفينها؟ -
وهل ينبغي أن أعرفها؟ -

266
00:16:23,398 --> 00:16:28,736
تقوم بتسهيل عمليات الدمج والاستحواذ
.للعملاء المجرمين عبر 4 قارات

267
00:16:28,903 --> 00:16:30,613
.إنها أحدث مجرمة مطلوبة

268
00:16:30,780 --> 00:16:32,532
.إذا قبضنا عليها، سنحصل على ملفاتها

269
00:16:32,699 --> 00:16:34,575
،مجموعة من المعلومات عن عملائها

270
00:16:34,742 --> 00:16:38,413
والشركات التي تقوم بابتزازها
نيابةً عن عملائها

271
00:16:38,579 --> 00:16:40,415
هل لديك مشكلة في ذلك؟

272
00:16:40,581 --> 00:16:41,582
.قطعاً لا

273
00:16:41,791 --> 00:16:44,669
ولن تكون لديك مشكلة
.في مشاركة الملفات المضبوطة

274
00:16:44,836 --> 00:16:46,629
،إذا كانت تحتوي على أسماء عملائها

275
00:16:46,796 --> 00:16:49,340
.أريد تعيين عملاء للترتيب لاعتقالهم

276
00:16:49,507 --> 00:16:50,842
.سأعلمك بمجرد الحصول عليها

277
00:16:51,009 --> 00:16:52,218
.يبدو أننا متفقان

278
00:16:52,385 --> 00:16:53,428
.عظيم

279
00:16:54,554 --> 00:16:56,097
.أنا سعيدة بحديثنا هذا

280
00:16:56,806 --> 00:16:57,807
."حضرة المدير "كوبر

281
00:17:05,982 --> 00:17:09,110
لم يحقق ذلك شيئاً
.سوى المزيد من العمل المكتبي لي

282
00:17:09,277 --> 00:17:12,155
.اصبر يا "هارولد". نحن نرمي الطعم

283
00:17:12,321 --> 00:17:14,699
.عاجلاً أم آجلاً، سنصطاد السمكة الكبيرة

284
00:17:14,866 --> 00:17:16,534
.كما لو أن كل هذا شوهد من قبل

285
00:17:16,701 --> 00:17:19,746
،ريدينغتون" يضللنا، و"كوبر" يلومه"
.والحياة تمضي

286
00:17:19,912 --> 00:17:23,374
لقد أعطانا مجرمين عتاة
.وجعل هذا العالم أكثر أمناً

287
00:17:23,541 --> 00:17:27,086
،نعم، حقيقة كنت سأقبلها
.قبل أن أعرف أنه محتال

288
00:17:27,253 --> 00:17:29,213
،أعرف أن الأمر صعب بالنسبة إليك

289
00:17:29,380 --> 00:17:32,633
،ولكن أياً كان، فقد اعتنى بي منذ طفولتي

290
00:17:32,800 --> 00:17:35,636
لذلك إذا كنت قد قبلت أن هويته الحقيقية
،ليست من شأني

291
00:17:35,803 --> 00:17:37,972
.أريدك أن تقبل أيضاً أنها ليست من شأنك

292
00:17:38,139 --> 00:17:40,975
،وماذا لو كانت والدتك على قيد الحياة
وتعرف الحقيقة؟

293
00:17:41,142 --> 00:17:44,103
كاتارينا روستوفا" لفّقت لأبي جرائم"
.لم يرتكبها

294
00:17:44,270 --> 00:17:47,940
،بسبب أكاذيبها
.نشأت أعتقد أن والدي كان خائناً

295
00:17:48,107 --> 00:17:50,610
.إذا كانت على قيد الحياة، وهذا أمر مستبعد

296
00:17:50,777 --> 00:17:52,653
.ربما لن تخبرني بالحقيقة على أي حال

297
00:17:52,820 --> 00:17:53,821
.حتى لو كانت تعرفها

298
00:17:53,988 --> 00:17:57,116
.أعتقد حقاً أن أفضل حل هو تجاهل الأمر

299
00:17:57,283 --> 00:18:01,788
حسناً، استطعت سحب صورة من كاميرا المرور
."عند تقاطع "كالفور" و"تالبوت

300
00:18:01,954 --> 00:18:03,873
هل عرفت هويته؟ -
.ليست هوية السائق -

301
00:18:04,040 --> 00:18:07,502
لكن الشاحنة التي اعترضت طريقكم مسجلة
،"باسم "هامرستون إليكتريك

302
00:18:07,668 --> 00:18:08,753
،وهذا لا يدلنا على شيء

303
00:18:08,920 --> 00:18:12,006
لأنني أشك أنكم تعرضتم لهجوم
.من مجموعة غاضبة من عمال الكهرباء

304
00:18:13,257 --> 00:18:16,719
حسناً. قبل شهر، اشترت شركة أسهم خاصة
"في "نيويورك

305
00:18:16,886 --> 00:18:19,180
.ديون "هامرستون" وأغلقتها

306
00:18:19,347 --> 00:18:22,100
إذاً تعرضنا لهجوم من مجموعة غاضبة
.من حملة شهادة في الإدارة

307
00:18:22,266 --> 00:18:24,894
وتم شراؤها
،"من قبل شركة "رينكلاود إل بي أو

308
00:18:25,061 --> 00:18:28,898
شركة في "نيويورك" متخصصة
.في عمليات الاستحواذ العدائية

309
00:18:29,065 --> 00:18:30,066
."أولسون"

310
00:18:30,233 --> 00:18:32,777
من المنطقي أن تكون لديها شركة
.كواجهة لمعاملاتها

311
00:18:32,944 --> 00:18:35,029
.سأذهب للحصول على مذكرة قضائية

312
00:18:35,196 --> 00:18:41,536
الليلة، سنحتسي أنا وأنت الشراب
.لننسى أحزاننا

313
00:18:41,702 --> 00:18:42,829
اتفقنا؟

314
00:18:42,995 --> 00:18:47,875
،حسناً، عادةً لا أشرب
.ولكن في ظل هذه الظروف، بالتأكيد

315
00:18:53,339 --> 00:18:55,341
.سبق أن تكلمنا في هذا

316
00:18:55,508 --> 00:18:58,010
،قيادتهم، وخطتهم في شراء الأسهم

317
00:18:58,177 --> 00:19:00,221
لا يسمحون لمستثمرين
.يحاولون اختراق الإدارة

318
00:19:00,388 --> 00:19:02,223
وحياتها الشخصية؟ -
.نظيفة -

319
00:19:02,390 --> 00:19:05,643
.ملتزمة وتحضر الكنيسة يوم الأحد -
.أيكندول" محصنة" -

320
00:19:06,811 --> 00:19:08,396
.لديّ فكرة أخرى

321
00:19:08,563 --> 00:19:11,941
أكملت "أيكندول" غرفة سماوية زجاجية
."لمشاهدة المعالم في فندق "التا

322
00:19:12,108 --> 00:19:14,443
.ماذا لو وقع حادث هناك

323
00:19:14,610 --> 00:19:16,320
.تريدين استهداف الرأي العام

324
00:19:16,487 --> 00:19:19,240
الغرفة السماوية تبرز من المبنى
في الطابق الـ72

325
00:19:19,407 --> 00:19:21,242
.باستخدام عوارض فولاذية

326
00:19:21,742 --> 00:19:24,370
يصر المهندسون لديّ
،أن الإطارات كافية للغاية

327
00:19:24,537 --> 00:19:26,414
.طالما أنها وُضعت في اتجاه عمودي

328
00:19:26,581 --> 00:19:27,582
"الموظفون فقط"

329
00:19:27,748 --> 00:19:31,002
ومع ذلك، أشاروا أيضاً
إلى أن هناك فتحات هندسية

330
00:19:31,169 --> 00:19:34,422
.لخطوط الغاز والمرافق هنا في الطابق الـ71

331
00:19:34,589 --> 00:19:39,302
إذا حدث لسبب ما، أن لم يتم تركيب
،خط الغاز هذا بشكل صحيح

332
00:19:39,468 --> 00:19:42,221
،وإذا تم قطع الزوايا أثناء الإنشاء

333
00:19:42,388 --> 00:19:44,557
.ستُحبس تلك الأبخرة في تلك الفتحة

334
00:19:44,724 --> 00:19:49,854
،كل ما يتطلبه الأمر لهب من الموقد
،أو شرارة شاردة من مصعد

335
00:19:50,021 --> 00:19:53,608
أي احتراق سيؤدي إلى انفجار تلك الفتحة

336
00:19:53,774 --> 00:19:55,860
.وتدمير الدعامات

337
00:19:56,027 --> 00:19:57,111
،ومن دون دعم

338
00:19:57,278 --> 00:20:00,698
من شأن الضغط أن يسبّب سقوط العوارض
.كأحجار الدومينو

339
00:20:00,865 --> 00:20:02,033
،تريدين للغرفة أن تنهار

340
00:20:02,200 --> 00:20:04,994
ليبدو الأمر كأن "أيكندول" ارتكبت خطأ
ثم تثيرين الرأي العام

341
00:20:05,161 --> 00:20:06,162
.لإجبارها على البيع

342
00:20:06,329 --> 00:20:10,208
.يا رفاق، نتحدث هنا عن أرواح ناس
هل يستحق هذا العقد ذلك حقاً؟

343
00:20:10,374 --> 00:20:12,585
.آمل أن يكون ذلك سؤالاً بلاغياً

344
00:20:13,711 --> 00:20:14,962
"(شركة (رينكلاود إل بي أو"

345
00:20:22,678 --> 00:20:24,555
.السيدات والسادة، مكتب التحقيقات

346
00:20:24,722 --> 00:20:27,016
.مكتب التحقيقات، لدينا مذكرة تفتيش

347
00:20:27,183 --> 00:20:29,810
.أوقفوا عملكم وابتعدوا عن الحواسيب

348
00:20:29,977 --> 00:20:33,022
.العميل "ريسلر". أريد التحدث مع المدير

349
00:20:33,189 --> 00:20:34,232
.لدينا مشكلة هنا

350
00:20:34,398 --> 00:20:35,566
ما الذي تتحدث عنه؟

351
00:20:38,194 --> 00:20:39,195
.مكتب التحقيقات

352
00:20:39,362 --> 00:20:40,613
.لديهم مذكرة تفتيش

353
00:20:40,780 --> 00:20:41,822
ماذا تريدينا أن نفعل؟

354
00:20:43,616 --> 00:20:45,201
.انكشف أمرنا. تعامل مع الأمر

355
00:20:47,912 --> 00:20:49,247
العميل "ريسلر"؟

356
00:20:50,081 --> 00:20:51,123
."ميتشل يونغ"

357
00:20:51,290 --> 00:20:53,251
."أنا المدير التنفيذي لـ"رينكلاود

358
00:20:53,417 --> 00:20:55,419
ماذا يحدث هنا؟ -
.اقرأ المذكرة -

359
00:20:55,586 --> 00:20:58,422
.لدينا أمر محكمة بالتفتيش -
التفتيش عن ماذا؟ -

360
00:20:58,839 --> 00:21:01,342
بالأمس، استُخدمت مركبات مسجلة
"باسم "هامرستون إليكتريك

361
00:21:01,550 --> 00:21:03,719
.لإحباط ملاحقة لمكتب التحقيقات

362
00:21:03,886 --> 00:21:05,554
.شركتكم تمتلك هذه المركبات

363
00:21:05,721 --> 00:21:07,598
،واستحوذنا على "هامرستون" قبل بضعة أشهر

364
00:21:07,765 --> 00:21:10,351
.لكننا اشترينا الشركة لبيع أصولها

365
00:21:10,518 --> 00:21:13,646
.إذا سرق أحدهم مركبات، فهذا ليس خطأنا

366
00:21:13,813 --> 00:21:16,440
أنت. ما الأمر؟ -
ماذا؟ -

367
00:21:16,607 --> 00:21:18,359
ماذا تحاول أن تقول لصديقك؟

368
00:21:19,652 --> 00:21:22,154
إريك" مساعدي. إذا كنت تريدين التحدث معه"
...فأنت بحاجة

369
00:21:22,321 --> 00:21:24,156
إريك"، أنت ماذا، في الـ20 أم الـ25؟"

370
00:21:24,323 --> 00:21:27,994
يمكنك قضاء ما لا يقل عن هذا الوقت الطويل
...في السجن لأي عدد من الجرائم

371
00:21:28,160 --> 00:21:30,371
إريك"؟" -
،بما في ذلك عرقلة العدالة، احتيال -

372
00:21:30,538 --> 00:21:31,789
...المساعدة والتحريض

373
00:21:31,956 --> 00:21:34,625
ما رأيك أن تساعدنا وتخبرنا ما تعرفه؟

374
00:21:36,544 --> 00:21:39,630
،"فوقنا بطابقين، "هيلمان آند مين
.شركة محاسبة

375
00:21:39,797 --> 00:21:41,090
.إنها ليست شركة محاسبة

376
00:21:42,550 --> 00:21:44,427
.ابق معه -
.حسناً -

377
00:21:48,097 --> 00:21:49,598
.مكتب التحقيقات -
.أيديكم -

378
00:21:49,765 --> 00:21:51,142
!ارفعوا أيديكم

379
00:21:51,309 --> 00:21:54,270
.إنها تمحو كل شيء -
.اقطع الاتصال الآن -

380
00:21:54,437 --> 00:21:56,689
.أمرتك بقطع الاتصال -
.لا أستطيع -

381
00:21:56,856 --> 00:21:59,692
.إنه برنامج خبيث يأتي من النظام المضيف

382
00:22:14,707 --> 00:22:16,625
"(ريسلر)"

383
00:22:23,007 --> 00:22:24,008
"(ليز)"

384
00:22:26,218 --> 00:22:28,512
."لقد ارتكبت خطأ فادحاً يا "آرام

385
00:22:32,933 --> 00:22:35,019
.أخذت شيئاً ثميناً مني

386
00:22:35,186 --> 00:22:39,065
.خطأ يتعين عليك تصحيحه -
.ولذلك أخذت شيئاً ثميناً منك -

387
00:22:39,231 --> 00:22:40,733
.أريد أموالي

388
00:22:43,611 --> 00:22:45,738
"عندما كنا في "لوكسمبورغ"، فتح "ديمبي

389
00:22:45,905 --> 00:22:48,491
."حساباً باسمك في مصرف "فيرتراون

390
00:22:48,657 --> 00:22:51,827
احتفظت بنسخة من ملف الوصول إلى الحساب
.الذي سرقناه في ذلك اليوم

391
00:22:51,994 --> 00:22:54,663
.استغرقت وقت طويلاً لمعرفة ما فعلته

392
00:22:54,830 --> 00:22:58,417
...بصراحة، لو أنك لم تدخل للتو، كنت أفكر

393
00:22:58,584 --> 00:23:00,419
.في إخبارك بنفسي

394
00:23:00,586 --> 00:23:02,171
هل هذه طريقتك في الانتقام؟

395
00:23:02,338 --> 00:23:05,216
.ليس انتقاماً، بل وسيلة ضغط

396
00:23:05,382 --> 00:23:09,804
."60 مليون دولار لتأخذني إلى "سمر

397
00:23:09,970 --> 00:23:11,639
،بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك

398
00:23:11,806 --> 00:23:14,809
.لن تنتهي الأمور كما تعتقد

399
00:23:14,975 --> 00:23:16,852
،حزمت حقيبتي

400
00:23:17,019 --> 00:23:18,604
.وكتبت رسائل الوداع

401
00:23:18,771 --> 00:23:22,024
.أنا مستعد لمواجهة العواقب في الحالتين

402
00:23:22,191 --> 00:23:23,234
وأنت؟

403
00:23:26,570 --> 00:23:27,905
.أريد اسمها ومكانها

404
00:23:28,072 --> 00:23:30,658
.لا أعرف مكانها، ولا أحد يعرف

405
00:23:30,825 --> 00:23:33,244
.إنها لا تجتمع بشكل شخصي
.ولم تأت يوماً إلى هنا

406
00:23:33,410 --> 00:23:34,411
.إذاً اسمها

407
00:23:35,454 --> 00:23:37,790
حسناً، ماذا كان على أجهزة الحاسوب؟

408
00:23:38,666 --> 00:23:42,294
.لا جدوى من ذلك
.لقد فات الأوان لوقف الهجوم

409
00:23:42,461 --> 00:23:45,923
هجوم؟ أي هجوم؟ من تخطط للهجوم عليه؟

410
00:23:46,090 --> 00:23:47,800
.لن يساعدك أحد هنا

411
00:23:47,967 --> 00:23:49,844
.الخبراء قادمون، لكن دُمّرت الأقراص

412
00:23:50,052 --> 00:23:53,097
نحتاج إلى شخص لديه الكثير من المهارة
.لترتيب الأدلة وحل هذا اللغز

413
00:23:53,264 --> 00:23:54,557
.حسناً، اسمعني

414
00:23:54,723 --> 00:23:56,976
،إن كان هناك هجوم قيد التنفيذ
.وتعرض الناس للأذى

415
00:23:57,143 --> 00:23:58,561
.فستتم محاسبتك كشريك متآمر

416
00:23:58,727 --> 00:23:59,812
هل تريد ذلك؟

417
00:23:59,979 --> 00:24:01,438
.أريد محامياً

418
00:24:18,080 --> 00:24:19,623
."إليزابيث" -
.لدينا مشكلة -

419
00:24:19,790 --> 00:24:21,750
.نعتقد أن "أولسون" تخطط لاعتداء

420
00:24:22,168 --> 00:24:24,128
.ربما للضغط على ضحيتها القادمة

421
00:24:24,295 --> 00:24:26,088
من الهدف؟ -
.تلك هي المشكلة -

422
00:24:26,255 --> 00:24:27,673
.لا نعرف من ولا أين ولا متى

423
00:24:27,840 --> 00:24:31,302
.لدينا فقط بعض الملفات المشفرة من خوادمها

424
00:24:31,844 --> 00:24:34,346
.وصل الخبراء للتو. وسنرسل ما يتم تشفيره

425
00:24:34,513 --> 00:24:37,016
."هل اتصلتم بـ"آرام -
.حاولت الاتصال به -

426
00:24:37,349 --> 00:24:38,475
.لكنه لا يجيب

427
00:24:42,730 --> 00:24:44,148
."كانت هذه "إليزابيث

428
00:24:45,149 --> 00:24:49,028
.لا تعرف أنك رحلت. لم تقم بتوديعها

429
00:24:49,195 --> 00:24:51,530
.قلت لك، تركت لها رسالة

430
00:24:56,285 --> 00:24:58,829
.من الصعب أن تودع الأشخاص الذين تحبهم

431
00:25:00,331 --> 00:25:01,749
أو ربما لم تودعهم

432
00:25:01,916 --> 00:25:04,418
.لأنك لا تعتقد أنه سيكون وداعاً

433
00:25:05,461 --> 00:25:07,796
:وإن كان الأمر كذلك، دعني أوضح لك

434
00:25:07,963 --> 00:25:11,300
،إذا أصبحت جزءاً من حياة "سمر" الجديدة

435
00:25:11,467 --> 00:25:14,720
"فإنك لن ترى "هارولد" و"دونالد
.و"إليزابيث" مرةً أخرى

436
00:25:14,887 --> 00:25:16,764
.ولن تتحدث معهم أبداً

437
00:25:16,931 --> 00:25:19,433
.ولن تكون بجانبهم عندما يحتاجون إليك

438
00:25:20,226 --> 00:25:24,188
ألهذا السبب اتصلت "ليز"؟
لأنها بحاجة إلى مساعدة؟

439
00:25:24,355 --> 00:25:30,569
هروبك لن يزيل "سمر" من قائمة القتل
.الخاصة بالموساد

440
00:25:30,736 --> 00:25:33,739
.إنهم يعتمدون عليك لتدلّهم عليها

441
00:25:33,906 --> 00:25:38,452
،ولهذا السبب قاموا بالتنصت على شقتك
.وهواتفك وأصدقائك

442
00:25:38,619 --> 00:25:40,955
كيف تعرف ذلك؟ -
.لأن هذا ما كنت سأفعله -

443
00:25:42,331 --> 00:25:47,169
لهذا السبب استغرق "ديمبي" ساعة إضافية
.لنكون على متن الطائرة

444
00:25:47,336 --> 00:25:50,965
.لإزالة أي تعقب ممكن

445
00:25:52,841 --> 00:25:58,305
،"من الآن فصاعداً يا "آرام
،إن اتصلت بصديق أو قريب

446
00:25:58,472 --> 00:26:02,518
،أو أرسلت رسالة نصية أو بريداً إلكترونياً
...أو إنستغرام، أو أي شيء

447
00:26:04,061 --> 00:26:05,729
...سيقتفون أثرك

448
00:26:07,273 --> 00:26:08,732
..."وسيجدون "سمر

449
00:26:10,109 --> 00:26:11,235
.ويقتلونها

450
00:26:14,989 --> 00:26:16,740
...ونعم

451
00:26:16,907 --> 00:26:21,245
يحتاج فريق العمل إلى مساعدة
.لوقف هجوم وشيك

452
00:26:21,412 --> 00:26:24,290
هجوم؟ على ماذا؟ وأين؟

453
00:26:24,456 --> 00:26:26,250
.لا يهم، أنت خارج العمل

454
00:26:26,417 --> 00:26:28,794
.اجلس واسترخي

455
00:26:28,961 --> 00:26:33,590
احسب الفائدة بالساعة التي تراكمت
.على الـ60 مليون دولار

456
00:26:48,355 --> 00:26:49,690
."السيد والسيدة "أيكندول

457
00:26:49,857 --> 00:26:52,818
.آسفة على المقاطعة
."أود أن أقدم لكما "مايكل مولباك

458
00:26:52,985 --> 00:26:55,654
."مايكل" رئيس مؤسسة "براتويكلر"

459
00:26:55,821 --> 00:26:58,782
،"السيد "مولباك
.إنه لأمر رائع أن ألتقي بكما

460
00:26:58,949 --> 00:27:02,536
أردت أن أشكرك على جهودك
.التي أوصلتنا إلى هذا المكان

461
00:27:02,703 --> 00:27:03,829
.إنه لأمر مذهل

462
00:27:03,996 --> 00:27:07,916
"في الواقع، زوجتي "كارولين
."هي المدير التنفيذي وعقل "أيكندول

463
00:27:08,083 --> 00:27:09,668
.أنا مجرد مرافق وسيم

464
00:27:10,711 --> 00:27:12,254
.آسف جداً -
.لا داعي للأسف -

465
00:27:12,421 --> 00:27:14,882
"العمل الذي أنجزته "براتويكلر
"من أجل أبحاث "باركنسون

466
00:27:15,049 --> 00:27:17,634
مثير للإعجاب وهو أمر بالغ الأهمية
،لكثير من الناس

467
00:27:17,801 --> 00:27:19,636
.ويسعدنا أن نكون جزءاً من الحل

468
00:27:19,803 --> 00:27:22,139
.شكراً مرةً أخرى

469
00:27:22,306 --> 00:27:25,809
.ستكون أمسية رائعة -
.أجل، لنجمع بعض المال -

470
00:27:25,976 --> 00:27:27,102
.في صحتك -
.في صحتك -

471
00:27:27,269 --> 00:27:28,270
.في صحتك

472
00:27:50,876 --> 00:27:52,461
."البيانات من "إليزابيث

473
00:28:05,015 --> 00:28:06,141
ما هي؟ شفرة؟

474
00:28:10,104 --> 00:28:11,855
البيانات، هل هي مشفرة؟

475
00:28:13,565 --> 00:28:15,442
.إما تعمل معهم وإما لا

476
00:28:22,908 --> 00:28:25,452
.لا يمكنهم تتبعي إلى "سمر" حتى أكون معها

477
00:28:25,619 --> 00:28:27,746
.ولست معها بعد

478
00:28:27,913 --> 00:28:30,958
.هذه ليست الجنة أو النار. إنه حاجز الأعراف

479
00:28:31,125 --> 00:28:33,710
...ويمكنني المساعدة وأنا من هنا، لذلك

480
00:28:34,920 --> 00:28:36,046
.من فضلك

481
00:28:41,176 --> 00:28:42,261
.273

482
00:28:43,846 --> 00:28:45,973
.هذه هي الفائدة في الساعة على الـ60 مليون

483
00:28:46,140 --> 00:28:50,644
،2.4 مليون في السنة، 6575 في اليوم

484
00:28:50,811 --> 00:28:52,688
.273 في الساعة

485
00:28:55,441 --> 00:28:56,483
.تلك النسبة 4 بالمائة

486
00:28:57,651 --> 00:29:01,238
.كنت كريماً. معدل الفائدة الفدرالي 2.5

487
00:29:05,242 --> 00:29:06,702
...أجل

488
00:29:06,869 --> 00:29:08,412
.ومعدل فائدتي 25

489
00:29:08,579 --> 00:29:10,456
25 بالمئة؟

490
00:29:10,622 --> 00:29:13,625
...ما يجعل الفائدة في الساعة

491
00:29:13,792 --> 00:29:15,627
...1700

492
00:29:17,755 --> 00:29:19,047
.و12

493
00:29:23,093 --> 00:29:24,219
.وإذا قمت بحل اللغز

494
00:29:24,386 --> 00:29:27,181
.سأقلل النسبة إلى 1700

495
00:29:27,347 --> 00:29:28,974
.خصم للأصدقاء والعائلة

496
00:29:38,442 --> 00:29:39,735
هل توصلت إلى شيء عن الهجوم؟

497
00:29:39,943 --> 00:29:42,154
لا شيء. أتمنى أنكم وجدتم شيئاً
.على هذه الأقراص

498
00:29:42,321 --> 00:29:43,322
.لا شيء ملموس

499
00:29:43,489 --> 00:29:45,741
،سلسلة بيانات وبعض الأسماء المجزوءة
وأرقام توجيه

500
00:29:45,908 --> 00:29:46,992
."إلى مصرف في "لندن

501
00:29:47,159 --> 00:29:49,077
تصاميم؟ -
.أجل، ولكن لا نعرف لماذا -

502
00:29:49,244 --> 00:29:52,206
،يبدو أنها صالة فعاليات ما
.ولكن قد تكون في أي مكان

503
00:29:52,372 --> 00:29:55,667
الموظفون في الطابق السفلي
.إما أنهم لا يعرفون أو لن يتكلموا

504
00:29:59,421 --> 00:30:02,257
.أخبرني أنك تعرف شيئاً -
.أعرف -

505
00:30:02,424 --> 00:30:05,469
.هذا، مرحباً -
."مرحباً، "آرام -

506
00:30:05,636 --> 00:30:08,055
.أراني السيد "ريدينغتون" ما أرسلت إليه

507
00:30:08,222 --> 00:30:10,140
أين أنت؟ -
...بصراحة -

508
00:30:11,558 --> 00:30:12,726
.ليست لديّ فكرة

509
00:30:14,102 --> 00:30:18,357
،الهدف الذي تحاولون تحديده
."نعتقد أنه قد يكون في "منهاتن

510
00:30:18,524 --> 00:30:21,735
منهاتن"؟ لماذا تعتقد ذلك؟"
.سأضعك على مكبر الصوت

511
00:30:21,902 --> 00:30:23,987
حسناً، بعض سلاسل الشفرات المكسورة
تبدو كأنها

512
00:30:24,154 --> 00:30:28,325
ربما كانت تحاول تجاوز جدار حماية
،على الكاميرات في وسط المدينة

513
00:30:28,492 --> 00:30:30,869
.وتحديداً الشارع الـ50 جنوباً إلى الـ38

514
00:30:31,036 --> 00:30:33,080
.لدينا تصاميم، لكنها مجرد أجزاء

515
00:30:33,247 --> 00:30:36,333
تم ختم بعضها مؤخراً بتاريخ
،في الخريف الماضي

516
00:30:36,500 --> 00:30:38,669
.لذلك تبحثون عن بناء جديد

517
00:30:39,169 --> 00:30:40,462
."عودي إلى الوراء يا "كين

518
00:30:40,712 --> 00:30:41,713
"(فندق (ألتا"

519
00:30:41,880 --> 00:30:43,006
.هناك، هذا البرج

520
00:30:45,259 --> 00:30:46,969
.هناك، هذا هو

521
00:30:47,135 --> 00:30:49,137
.إنه فندق "ألتا" في وسط المدينة

522
00:30:49,304 --> 00:30:53,058
.آرام"، أنت رائع. الشراب الليلة على حسابي"

523
00:30:53,225 --> 00:30:54,518
..."في الواقع يا "ليز

524
00:30:56,353 --> 00:30:57,354
العميلة "كين"؟

525
00:31:04,319 --> 00:31:06,530
.ساعة أخرى عند حاجز الأعراف

526
00:31:17,291 --> 00:31:18,917
.شكراً لكم

527
00:31:20,669 --> 00:31:22,421
.شكراً لكم

528
00:31:22,588 --> 00:31:25,632
،"عندما بدأت "أيكندول للبناء

529
00:31:25,799 --> 00:31:27,801
،أخبرني الناس أنه لا يمكنني القيام بذلك

530
00:31:27,968 --> 00:31:30,762
،وأن عمل المقاولات من اختصاص الرجال

531
00:31:30,929 --> 00:31:32,264
.وأنه سيتهم افتراسي

532
00:31:33,515 --> 00:31:39,897
لكن العمل يزدهر وهذا المكان الجميل
.دليل على ذلك

533
00:31:40,063 --> 00:31:41,440
.لقد أثبتّ أنهم مخطئون

534
00:31:43,233 --> 00:31:45,402
"ولكن عندما تم تشخيص أخي "تود

535
00:31:45,569 --> 00:31:47,696
،بمتلازمة "باركنسون" منذ 8 سنوات

536
00:31:48,739 --> 00:31:51,116
.اضطررت إلى إعادة تقييم الأمور

537
00:31:51,283 --> 00:31:52,784
.ما زلت أهتم بتحقيق الأرباح

538
00:31:52,951 --> 00:31:57,956
والآن فقط، همّي الأول
."هو إيجاد علاج لمرض "باركنسون

539
00:31:58,123 --> 00:32:01,376
مرة أخرى، يقول المشككون
.إنه لا يمكن القيام بذلك

540
00:32:01,543 --> 00:32:06,798
،ولهذا السبب نحن هنا الليلة
.لنثبت خطأهم مرةً أخرى

541
00:32:08,300 --> 00:32:11,970
،لذلك، افتحوا قلوبكم ومحافظكم

542
00:32:12,137 --> 00:32:15,057
وأي صفر كنتم تخططون
،لوضعه على هذا الشيك

543
00:32:15,223 --> 00:32:16,808
،أضيفوا إليه اثنين آخرين

544
00:32:16,975 --> 00:32:20,604
.لأن إيجاد العلاج أمر مهم

545
00:32:20,771 --> 00:32:22,439
.شكراً جزيلاً. أنتم ضيوف رائعون

546
00:32:22,606 --> 00:32:25,192
.عمل رائع. شكراً

547
00:32:25,359 --> 00:32:26,652
.شكراً جزيلاً

548
00:32:28,028 --> 00:32:30,238
.الأمن. "كوب" يتحدث -
سيد "كوب"؟ -

549
00:32:30,405 --> 00:32:31,865
.إليزابيث كين"، مكتب التحقيقات"

550
00:32:32,032 --> 00:32:34,952
لدينا تهديد موثوق بأن المبنى الخاص بكم
.هو هدف لهجوم

551
00:32:35,118 --> 00:32:37,996
أي نوع من الهجوم؟ -
.نريد منك إخلاء المبنى على الفور -

552
00:32:38,163 --> 00:32:41,166
.هل تفهم؟ شرطة "نيويورك" في الطريق
.نريد أن يخرج الجميع

553
00:32:42,250 --> 00:32:45,963
ركزت العلاجات منذ فترة طويلة
،على السيطرة على الأعراض

554
00:32:46,129 --> 00:32:49,716
لكن الأساليب الفعالة للتشخيص المبكر
.أصبحت الآن حقيقة واقعة

555
00:32:49,883 --> 00:32:54,304
بالفعل، يمكن للاختبارات الجديدة اكتشاف
...الـ"ألفاسينوكلين" غير الطبيعي في المرضى

556
00:32:54,471 --> 00:32:57,015
.سيدة "سيغرز"؟ لدينا مشكلة

557
00:32:57,182 --> 00:32:59,393
.يجب إخلاء المكان الآن

558
00:32:59,935 --> 00:33:02,521
،مكتب الأمن إلى الأمام
.في نهاية الرواق إلى اليمين

559
00:33:02,688 --> 00:33:04,481
...ما نوع التهديد -
.لسنا متأكدين بعد -

560
00:33:04,690 --> 00:33:06,525
.فعّل إنذار الحريق وابدأ خطة الإخلاء

561
00:33:08,443 --> 00:33:09,528
"غاز طبيعي"

562
00:33:15,283 --> 00:33:16,451
.سأصعد إلى الطابق العلوي

563
00:33:20,872 --> 00:33:24,793
.هناك انفجار، أريد فرق إطفاء وإسعاف

564
00:33:24,960 --> 00:33:26,628
عُلم. أين "روجر"؟

565
00:33:26,795 --> 00:33:28,380
أين زوجي؟

566
00:33:28,547 --> 00:33:29,548
أين "روجر"؟

567
00:33:34,094 --> 00:33:36,555
أنت! هل تعرف مصدر الانفجار؟

568
00:33:36,722 --> 00:33:40,225
.لا أدري. أحاول الحصول على إجابات -
.يجب علينا إخراج الجميع -

569
00:33:44,896 --> 00:33:46,398
!اخرجوا! تحركوا، حالاً

570
00:33:52,529 --> 00:33:54,531
.سأخرجك من هنا، اصمدي

571
00:33:54,698 --> 00:33:56,241
.لا أستطيع الصمود -
.أعطيني يدك -

572
00:33:56,408 --> 00:33:59,119
.لا يمكنني إفلاتها -
.تشجعي، يمكنك ذلك -

573
00:33:59,286 --> 00:34:01,455
.انظري إليّ. يمكنك فعلها

574
00:34:01,621 --> 00:34:03,123
.أعطيني يدك فحسب

575
00:34:03,290 --> 00:34:06,209
.هيا، اتركي ذلك الشيء وأعطيني يدك

576
00:34:06,376 --> 00:34:07,669
.هيا

577
00:34:07,836 --> 00:34:09,463
.افعلي ذلك حالاً. هيا

578
00:34:19,139 --> 00:34:21,600
علمت للتو أن الفدراليين
."يحتجزون "ميتش يونغ

579
00:34:21,767 --> 00:34:24,019
.يجب أن نلغي العملية -
.ماذا؟ لقد نُفذت -

580
00:34:24,811 --> 00:34:25,854
هل تعلم الشرطة؟

581
00:34:26,271 --> 00:34:29,316
،لن يحتاجوا وقتاً طويلاً لربط الأمر بك
.إن لم يفعلوا هذا بالفعل

582
00:34:29,483 --> 00:34:32,069
.يجب أن تغادري الآن -
.لا أستطيع. الخوادم -

583
00:34:32,235 --> 00:34:34,696
،سأتولى أمر الخوادم
.غادري قبل أن يفوت الأوان

584
00:34:35,238 --> 00:34:36,448
."ريسلر"

585
00:34:37,783 --> 00:34:40,869
،شرطة "نيويورك" لا تزال تحاول إحصاء الجميع

586
00:34:41,036 --> 00:34:42,788
.لكن الطبيب يقول إننا فقدنا 6

587
00:34:43,747 --> 00:34:45,123
كين"، ما الأمر؟"

588
00:34:49,503 --> 00:34:51,713
!مكتب التحقيقات، توقف

589
00:34:54,007 --> 00:34:55,759
.تحدث حالاً

590
00:35:03,558 --> 00:35:06,686
.لقد رحلت. لا بد أنها علمت بقدومنا

591
00:35:06,853 --> 00:35:09,314
.أجل، حسناً، هذا سينفعنا

592
00:35:16,154 --> 00:35:18,031
.يقول "إدوارد" إننا سنهبط خلال 20 دقيقة

593
00:35:20,867 --> 00:35:21,868
...إذاً

594
00:35:23,161 --> 00:35:24,579
أين نحن؟

595
00:35:24,746 --> 00:35:26,665
لم لا ننتظر ونرى؟

596
00:35:27,332 --> 00:35:28,333
...تعلم

597
00:35:29,376 --> 00:35:32,671
."أعلم لماذا لم تودعني "سمر

598
00:35:32,838 --> 00:35:35,590
.ويمكنني تقبّل سبب مساعدتك لها لتتجنب ذلك

599
00:35:36,758 --> 00:35:39,094
.لكنني لم أستطع تقبّل أننا لن نكون معاً

600
00:35:39,261 --> 00:35:41,096
."لقد تقبّلته "سمر

601
00:35:42,430 --> 00:35:44,474
.رتبت لذلك -
.إنها مخطئة -

602
00:35:46,601 --> 00:35:50,272
ظنّت أنني سأستثقل العناية بها
.مع ازدياد حالتها سوءاً

603
00:35:50,564 --> 00:35:51,565
.لكنني لن أفعل

604
00:35:57,779 --> 00:36:00,615
.اتخذت خيارات صعبة عديدة في حياتي

605
00:36:02,450 --> 00:36:05,704
...خيارات جلبت في مرحلة ما

606
00:36:07,372 --> 00:36:09,541
...الألم والأسى إلى

607
00:36:11,835 --> 00:36:13,545
.جميع من أحببتهم

608
00:36:16,506 --> 00:36:18,341
.ذلك عبء ثقيل حمله

609
00:36:20,051 --> 00:36:24,848
حتى لو كان الطريق الذي اختاره المرء
.هو الوحيد الذي يراه

610
00:36:27,559 --> 00:36:30,270
.لكنه العبء الذي تحمله "سمر" الآن

611
00:36:35,650 --> 00:36:40,155
.لم ترحل لأنها ظنت أنك ستستثقلها

612
00:36:41,489 --> 00:36:43,825
.رحلت لأنها لم تجد طريقاً آخر

613
00:36:46,036 --> 00:36:47,078
.إنها مُستهدفة

614
00:36:49,706 --> 00:36:53,001
،وإن كانت متواجدة في حياتك
.ستصبح مستهدفاً أيضاً

615
00:36:53,168 --> 00:36:54,294
.لذلك غادرت

616
00:36:56,254 --> 00:36:59,090
.اسمح لها بأن تعتقد أنها فعلت الشيء الصحيح

617
00:37:00,217 --> 00:37:02,427
،إن ذهبت إليها

618
00:37:02,594 --> 00:37:04,763
.سيتعين عليها أن تتركك مجدداً

619
00:37:07,933 --> 00:37:10,727
.لا تجعل عبئها أثقل مما تستطيع تحمله

620
00:37:12,020 --> 00:37:14,898
.سمر" أقوى شخص أعرفه"

621
00:37:16,316 --> 00:37:19,819
.ومع هذا، لم تمتلك القوة كي تودعك

622
00:37:23,615 --> 00:37:26,117
."أنت أقوى مما تظن يا "آرام

623
00:37:28,286 --> 00:37:29,788
.استخدم قوتك بحكمة

624
00:37:34,376 --> 00:37:36,211
."علمت أنك فقدت "أولسون

625
00:37:37,504 --> 00:37:40,423
لألخص مذكرة القضية
"التي يعمل عليها العميل "ريسلر

626
00:37:40,590 --> 00:37:43,468
التي بدورها ستلخص ملف القضية
،"التي تحضّرها العميلة "كين

627
00:37:43,635 --> 00:37:44,678
.أجل، لقد فقدناها

628
00:37:44,844 --> 00:37:47,639
وملفاتها؟ -
."استرجعنا القرص الصلب لـ"أولسون -

629
00:37:47,806 --> 00:37:50,433
وحدة الخبراء قيد تحويل البيانات

630
00:37:50,600 --> 00:37:51,601
.إلى أعضاء من فريقك

631
00:37:51,768 --> 00:37:53,561
،إن كانت هناك قضايا تحتاج معالجة

632
00:37:53,728 --> 00:37:56,064
.ستتمكنين من تحويلها إلى السلطات المناسبة

633
00:37:56,231 --> 00:37:57,399
.ممتاز

634
00:37:57,565 --> 00:38:00,485
ربما لن يكون التعاون بين وكالاتنا
.بالصعوبة التي تخيلتها

635
00:38:00,652 --> 00:38:03,238
.لا ينبغي ذلك. جميعنا نريد نفس الشيء

636
00:38:03,405 --> 00:38:06,366
،أنا وأنت صحيح
.لكني أشك في أن "ريدينغتون" يريده

637
00:38:06,533 --> 00:38:09,202
..."مثلاً، بخصوص "أولسون

638
00:38:09,995 --> 00:38:11,997
هل أخبرك لماذا وضعها على قائمة المطلوبين؟

639
00:38:13,248 --> 00:38:14,958
.لا -
لم يقل شيئاً؟ -

640
00:38:16,167 --> 00:38:17,961
.ما تعلمينه مثل ما أعلمه

641
00:38:19,045 --> 00:38:21,506
.حسناً، أظن أنني سأتفحص الملفات

642
00:38:22,882 --> 00:38:25,260
.كما قلت، بدايتنا مشجعة

643
00:38:25,427 --> 00:38:27,095
.أجل، أعتقد ذلك أيضاً

644
00:38:33,184 --> 00:38:38,023
"...ليز)، لست واثقاً من أين أبدأ)"

645
00:38:51,494 --> 00:38:53,163
...أجل، فيما يتعلق بهذا الشأن

646
00:38:54,581 --> 00:38:57,125
.مرحباً -
.مرحباً -

647
00:38:57,292 --> 00:38:58,335
...ظننت

648
00:38:59,961 --> 00:39:01,838
."أنك قلت إنك ستبقى مع "سمر

649
00:39:02,005 --> 00:39:03,381
.كنت سأفعل

650
00:39:03,548 --> 00:39:04,716
...أقصد

651
00:39:04,883 --> 00:39:08,094
حسناً، كان سيأخذني إلى هناك
...السيد "ريدينغتون" عندما

652
00:39:08,261 --> 00:39:09,679
.عندما اتصلت

653
00:39:09,846 --> 00:39:11,389
وهل رأيتها؟

654
00:39:12,349 --> 00:39:13,350
.لا

655
00:39:14,142 --> 00:39:15,435
.ولن أراها

656
00:39:17,187 --> 00:39:20,065
.ذهبت لأنني أحبها

657
00:39:20,231 --> 00:39:24,611
وأدركت أن احترام رغباتها
.هو أفضل طريقة لحبها

658
00:39:27,364 --> 00:39:30,367
.لم يكن هذا قراراً سهلاً

659
00:39:30,533 --> 00:39:31,785
.لم يكن كذلك

660
00:39:31,951 --> 00:39:35,705
"أو رخيصاً. أنا مدين للسيد "ريدينغتون
.بمبلغ 56،100 دولار

661
00:39:35,872 --> 00:39:37,290
ماذا؟

662
00:39:37,457 --> 00:39:38,458
لماذا؟

663
00:39:38,625 --> 00:39:43,588
.سأشرح لك ونحن نحتسي الشراب
...إذا كنت لا تزالين تودين الخروج و

664
00:39:43,755 --> 00:39:45,298
.ودفع الحساب -
.لك ذلك -

665
00:39:46,549 --> 00:39:49,177
.أنا فقط... دعني أكمل تقرير هذه القضية

666
00:39:49,344 --> 00:39:52,138
خذي وقتك، يجب أن أعود إلى المنزل
.وأتحدث مع أحدهم أولاً

667
00:40:09,197 --> 00:40:10,198
."دونالد ريسلر"

668
00:40:11,282 --> 00:40:14,119
،"مرحباً، "إم جي
.أشكرك على معاودة الاتصال بي

669
00:40:15,745 --> 00:40:16,746
...اسمع

670
00:40:17,872 --> 00:40:20,291
أعلم أنك كنت تتصدر العمل لصالح الوكالة

671
00:40:20,458 --> 00:40:23,002
عندما كانت المخابرات المركزية
."تطارد "كاتارينا روستوفا

672
00:40:24,295 --> 00:40:27,173
أتساءل ما إذا كان بإمكاني أن أعرف
.ما توصلت إليه

673
00:40:38,601 --> 00:40:41,229
،أخذت "مكماهون" الملفات، وراجعتها بنفسها

674
00:40:41,396 --> 00:40:44,524
ثم أعطت الملفات التي تحتوي
.على معلومات قيّمة إلى فريقها لمتابعتها

675
00:40:44,691 --> 00:40:45,692
.كلها ما عدا واحد

676
00:40:45,859 --> 00:40:48,653
هل يمكن أن تعرف أنك قمت بنسخها
قبل إعطائها القرص الصلب؟

677
00:40:48,820 --> 00:40:49,821
.مستحيل

678
00:40:49,988 --> 00:40:52,198
.اعتقدت أن الملفات كلها معها

679
00:40:52,365 --> 00:40:56,161
ها هو الملف الذي احتفظت به
.لا تريد لأحد أن يراه

680
00:40:56,411 --> 00:40:57,412
"الطبقة الثالثة"

681
00:40:57,579 --> 00:40:58,580
الطبقة الثالثة؟

682
00:41:00,206 --> 00:41:01,541
هل يعني شيئاً لك؟

683
00:41:01,708 --> 00:41:04,461
.أجل، إنها إشارة للثورة الفرنسية

684
00:41:04,627 --> 00:41:07,672
."وتعني "كل شخص آخر

685
00:41:07,839 --> 00:41:09,257
.الـ99 بالمائة

686
00:41:10,300 --> 00:41:13,052
"وهذا يعني أيضاً أن "مكماهون
"استخدمت "أولسون

687
00:41:13,219 --> 00:41:17,098
"للضغط على الطبقة الثالثة لمساعدة "مكماهون

688
00:41:17,265 --> 00:41:19,017
."في تنفيذ خطتها ضد "الولايات المتحدة

689
00:41:19,184 --> 00:41:22,437
."لديك أول دليل يا "هارولد

690
00:41:22,604 --> 00:41:24,105
.تهانيّ

691
00:41:24,272 --> 00:41:25,523
.وعلى الرحب والسعة

692
00:41:34,157 --> 00:41:35,200
هل يمكنكم سماعي؟

693
00:41:39,037 --> 00:41:40,455
.أعلم أنك تتنصتون عليّ

694
00:41:43,166 --> 00:41:45,001
.وتراقبونني

695
00:41:46,836 --> 00:41:48,755
.على أمل أن أذهب إليها

696
00:41:51,049 --> 00:41:52,425
.لكنني لن أفعل

697
00:41:56,596 --> 00:41:57,805
هل تسمعون؟

698
00:42:00,433 --> 00:42:01,851
.لقد رحلت

699
00:42:09,984 --> 00:42:11,444
.لقد رحلت إلى الأبد

700
00:42:58,283 --> 00:43:00,285
ترجمة
"ريعان خطيب"

