1
00:00:09,341 --> 00:00:12,803
.مهلاً، يا رجال. بحقكم. لنهدأ

2
00:00:12,970 --> 00:00:13,971
ما المشكلة؟

3
00:00:15,639 --> 00:00:17,850
هل فهمت قصدي؟ -
لماذا يتشاجرون؟ -

4
00:00:18,058 --> 00:00:20,477
.الشحنة الأولى بقيمة 3 ملايين دولار

5
00:00:20,644 --> 00:00:23,814
.هناك خلاف حول أوراق شحن مزيفة ضائعة

6
00:00:23,981 --> 00:00:26,525
من المسؤول عن الأوراق؟ -
."هنري موريس" -

7
00:00:26,692 --> 00:00:29,570
.إنه يعمل في وزارة النقل

8
00:00:29,737 --> 00:00:31,405
مدمن القمار؟ -
.هو نفسه -

9
00:00:31,572 --> 00:00:34,366
ألم نسدد ديونه وساعدناه؟ أين هو؟

10
00:00:34,533 --> 00:00:36,368
.لم يأت اليوم -
.مهلاً -

11
00:00:36,535 --> 00:00:38,787
.يا للهول، حسناً. على رسلكم

12
00:00:38,954 --> 00:00:41,790
.بحقكم يا رجال، أبعدوا الأسلحة

13
00:00:43,459 --> 00:00:45,461
.هيا، إنها مجرد مجموعة من أجهزة التلفاز

14
00:00:45,627 --> 00:00:47,087
.هناك المزيد منها

15
00:00:47,254 --> 00:00:50,174
ديمبي"، لنر ما إذا كان بإمكاننا"
.أن نجلب بضع زجاجات من العرق

16
00:00:50,340 --> 00:00:51,592
.عرق. بالتأكيد

17
00:00:51,759 --> 00:00:54,261
.أجل، انتهينا. جيد

18
00:00:55,929 --> 00:00:58,557
{\an8}"(أتلانتيك سيتي)، (نيويورك)"

19
00:01:00,684 --> 00:01:02,644
"حظاً طيباً"

20
00:01:07,399 --> 00:01:08,734
"أدخل أموالاً لتكمل"

21
00:01:08,901 --> 00:01:10,778
لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء، صحيح؟

22
00:01:12,112 --> 00:01:13,155
بهذا السوء؟

23
00:01:13,322 --> 00:01:17,117
ماذا عن مدخراتي؟ منزلي؟
.وزوجتي التي لا تعلم

24
00:01:17,284 --> 00:01:19,244
."ستجد حلاً يا "هنري

25
00:01:20,537 --> 00:01:21,830
كيف عرفت اسمي؟

26
00:01:22,456 --> 00:01:23,791
.أعرف كل شيء عنك

27
00:01:25,125 --> 00:01:28,212
،تخلفك عن سداد رهنك العقاري
.وبطاقات الائتمان

28
00:01:28,378 --> 00:01:31,840
"ناهيك عما تدين به لـ"توني
."والشباب في "بوسطن

29
00:01:32,007 --> 00:01:33,383
.لم ينسوا

30
00:01:33,550 --> 00:01:35,469
من أنت بحق السماء؟ من أخبرك بذلك؟

31
00:01:35,636 --> 00:01:38,680
هذا ليس مهماً. هل تعرف ما هو المهم؟

32
00:01:39,973 --> 00:01:43,393
.الحظ. وحظك تغير للتو

33
00:01:43,560 --> 00:01:46,271
.من المفترض أن أكون في مكان ما -
."لا يا "هنري -

34
00:01:46,438 --> 00:01:49,566
.يُفترض بك أن تكون هنا. معي

35
00:01:49,733 --> 00:01:52,402
.وكل ما عليك فعله هو القيام برهان واحد آخر

36
00:01:52,569 --> 00:01:54,947
.هذه المرة، على نفسك

37
00:01:56,532 --> 00:01:58,325
.شكراً يا شباب. شكراً يا رجال

38
00:01:58,492 --> 00:02:02,704
.يمكن لزجاجة عرق أن تحل أي سوء تفاهم

39
00:02:05,833 --> 00:02:06,834
.إنه هو

40
00:02:09,044 --> 00:02:10,087
."هنري"

41
00:02:10,254 --> 00:02:14,299
5 ألبان و4 نيجيريين لديهم عمل
.في مستودع شحن

42
00:02:14,466 --> 00:02:16,677
هذه خلاصة الأمر، أظنك قد فهمت. أين أنت؟

43
00:02:16,844 --> 00:02:18,262
.أنا آسف يا "ريد". آسف حقاً

44
00:02:18,428 --> 00:02:20,597
.واجهت مشكلة، وخسرت بعض المال

45
00:02:20,764 --> 00:02:22,599
كنت تلعب القمار اليوم؟ -
.لا -

46
00:02:22,766 --> 00:02:26,145
.أعني، أجل، كنت ألعب، لكنني تدبرت الأمر
.لقد جاءت إليّ

47
00:02:26,311 --> 00:02:28,355
.معجزتي. عقدنا صفقة

48
00:02:28,522 --> 00:02:31,441
ما الذي تتحدث عنه؟ من جاءت إليك؟
.كنت بحاجة إليك هنا

49
00:02:31,608 --> 00:02:35,487
،"يجب أن أقوم برحلة، لكنّي أقسم لك يا "ريد
.الأمور تتغير

50
00:02:35,654 --> 00:02:36,780
.سأكون رجلاً جديداً

51
00:02:37,781 --> 00:02:39,408
.سيحالفني الحظ أخيراً

52
00:02:42,035 --> 00:02:43,537
هل هناك مشكلة؟

53
00:02:43,704 --> 00:02:46,373
للأسف صديقنا "هنري" قد قامت بزيارته

54
00:02:46,540 --> 00:02:47,666
."سيدة الحظ"

55
00:02:57,551 --> 00:03:00,554
{\an8}هل هذا كل ما لدى وكالة المخابرات المركزية
عن "كاتارينا روستوفا"؟

56
00:03:00,721 --> 00:03:02,723
{\an8}البحث عن جواسيس مختفين
لم يخرجوا من سباتهم

57
00:03:02,890 --> 00:03:05,058
{\an8}.بعد الحرب الباردة لم يكن أولوية

58
00:03:05,225 --> 00:03:08,437
{\an8}ادّعى "أنتون فيلوف" أنها شُوهدت
"في محطة عبّارات "كروس ساوند

59
00:03:08,604 --> 00:03:10,272
{\an8}.بعد أسبوعين من انتحارها المزعوم

60
00:03:10,439 --> 00:03:11,815
{\an8}.ادّعاء، لم يتم التحقق منه

61
00:03:11,982 --> 00:03:14,109
{\an8}،تتطلب العبّارة حجزاً
،لذلك إذا كانت على متنها

62
00:03:14,276 --> 00:03:16,570
{\an8}.سيكون اسمها في كشف الأسماء، ولم يكن كذلك

63
00:03:16,737 --> 00:03:18,363
{\an8}.لا تُوجد نسخة من الكشف هنا

64
00:03:19,615 --> 00:03:20,699
{\an8}.لا بد أنها ضربة مؤلمة

65
00:03:20,866 --> 00:03:24,411
{\an8}،مطاردة "ريدينغتون" طوال هذه السنوات
.ليتم القبض عليه ثم يهرب مجدداً

66
00:03:24,578 --> 00:03:28,081
{\an8}هذا هو السبب، أليس كذلك؟ العثور
على "روستوفا" للعثور على "ريدينغتون"؟

67
00:03:28,248 --> 00:03:29,499
{\an8}.ريدينغتون" هرب"

68
00:03:29,666 --> 00:03:32,836
{\an8}.ولن يجده أحد أبداً -
على من تبحث؟ -

69
00:03:33,003 --> 00:03:35,756
{\an8}.إم جي"، أريد نسخة من كشف الأسماء"

70
00:03:40,636 --> 00:03:41,678
{\an8}.تم ترتيب كل شيء

71
00:03:41,845 --> 00:03:46,558
{\an8}،"لديك أماكن في "سانت لويس" و"دنفر
.آمنة وسرية

72
00:03:46,725 --> 00:03:49,686
{\an8}."شكراً لك يا "سموكي
."أعط العناوين لـ"ديمبي

73
00:03:49,853 --> 00:03:53,023
{\an8}.سيقوم باستدعاء الضيوف التعساء -
ولماذا تعساء؟ -

74
00:03:53,190 --> 00:03:57,444
{\an8}،أثناء وجودي في السجن
أخذ بعض الأشخاص في منظمتي

75
00:03:57,611 --> 00:04:00,822
{\an8}.على عاتقهم القيام ببعض الأعمال الحرة

76
00:04:00,989 --> 00:04:03,367
{\an8}.وحاول آخرون الانقلاب عليّ

77
00:04:03,533 --> 00:04:07,162
{\an8}،بعد انتهاء هذا الفصل المؤسف

78
00:04:07,329 --> 00:04:09,373
{\an8}،قمت بتحديد هؤلاء الخونة

79
00:04:09,539 --> 00:04:13,710
{\an8}وسأواجههم حول هذا الموضوع
.في الأماكن التي قمت بتوفيرها

80
00:04:14,920 --> 00:04:17,798
{\an8}منحت الناس الفرص، وهكذا يكون الجزاء؟

81
00:04:17,965 --> 00:04:19,967
{\an8}يعضون اليد التي امتدت إليهم بهذه الطريقة؟

82
00:04:23,303 --> 00:04:28,392
{\an8}أنا متأكد أنك لست مندهشاً
.من قلة الأشخاص الذين يمكنني الوثوق بهم

83
00:04:28,558 --> 00:04:30,269
{\an8}.يمكنك الاعتماد عليّ 100 بالمئة

84
00:04:30,435 --> 00:04:32,854
{\an8}."هذا يعني الكثير لي يا "سموكي

85
00:04:34,273 --> 00:04:37,818
{\an8}،الناس الذين انقلبوا عليك
إلى أي درجة سيكونون تعساء؟

86
00:04:37,985 --> 00:04:39,486
{\an8}.سأعرف عندما أقابلهم

87
00:04:39,653 --> 00:04:43,115
{\an8}.في النهاية، مصير الجميع قابل للتفاوض

88
00:04:43,282 --> 00:04:45,951
{\an8}.باستثناء الشخص الذي أبلغ عني

89
00:04:46,118 --> 00:04:49,204
{\an8}.أياً كان، فإن مصيره محتوم

90
00:04:49,371 --> 00:04:54,543
{\an8}إليزابيث". أنت كالنور الساطع"
.في يوم غائم كئيب

91
00:04:54,710 --> 00:04:56,545
{\an8}هل أنت قادم أم مسافر؟

92
00:04:56,712 --> 00:04:57,713
{\an8}.مسافر

93
00:04:57,879 --> 00:04:59,756
{\an8}."في زيارة مكوكية لطيفة إلى "لوس أنجلوس

94
00:04:59,923 --> 00:05:04,177
،سنتوقف في أكثر من محطة في الطريق
.لذا لا وقت لديّ

95
00:05:04,344 --> 00:05:05,595
.أستميحك عذراً

96
00:05:05,762 --> 00:05:09,057
.كما تشاء. يعلّمني "ديمبي" لعبة الطاولة

97
00:05:09,224 --> 00:05:12,769
،آسف على الدخول في الموضوع بسرعة
.أنا بحاجة إلى مساعدتك

98
00:05:12,936 --> 00:05:18,608
.الحظ حالف أحد شركائي بشكل مفاجئ ومذهل

99
00:05:18,775 --> 00:05:19,943
وهل هذا شيء سيئ؟

100
00:05:20,110 --> 00:05:22,863
،تخيّلي أنك خسرت رهنك العقاري في القمار

101
00:05:23,030 --> 00:05:27,743
وتواجهين ضائقة مالية
.لأنك مدمنة على القمار

102
00:05:27,909 --> 00:05:34,833
وبعد ذلك، تخيّلي في تلك اللحظة
،من الألم واليأس

103
00:05:35,000 --> 00:05:36,793
.عُرض عليك الخلاص

104
00:05:36,960 --> 00:05:42,090
.سداد ديونك، والحفاظ على منزل العائلة
هل ستقبلين بذلك؟

105
00:05:42,257 --> 00:05:44,301
ما المقابل؟ -
.لا يوجد مقابل -

106
00:05:44,468 --> 00:05:45,469
.رهان

107
00:05:45,635 --> 00:05:46,636
.على نفسك

108
00:05:47,721 --> 00:05:50,432
."رقصة مع "سيدة الحظ

109
00:05:53,310 --> 00:05:54,811
."سيدة الحظ"

110
00:05:54,978 --> 00:05:57,773
أسطورة حضرية
.يدّعي "ريدينغتون" أنها حقيقية

111
00:05:57,939 --> 00:06:01,443
مجرمة مطلوبة تقدم الخلاص بيد
.والموت باليد الأخرى

112
00:06:01,651 --> 00:06:02,652
ما هو الرهان؟

113
00:06:02,819 --> 00:06:05,197
لا يعرف لأنه لم يعش أحد لفترة كافية
.ليكشف الأمر

114
00:06:05,363 --> 00:06:08,158
،و"سيدة الحظ" هذه
عرضت شيئاً على أحد شركائه؟

115
00:06:08,325 --> 00:06:11,203
"أجل، شخص يدّعي "ريدينغتون
،"أنه قد تعامل مع "الطبقة الثالثة

116
00:06:11,369 --> 00:06:13,914
وربما يكون قادراً على إخبارنا
."عن المؤامرة ضد "أمريكا

117
00:06:14,081 --> 00:06:18,043
.ربما. وهذا يعني أنه ربما لا -
.أخبرنا عن صديقه -

118
00:06:18,210 --> 00:06:20,504
."حسناً، اسمه "هنري موريس

119
00:06:20,670 --> 00:06:23,965
خسر 3400 دولار الليلة الماضية
."في "أتلانتيك سيتي

120
00:06:24,132 --> 00:06:29,054
وبناءً على السجلات المصرفية
.خسر خلال العامين الماضيين 196 ألفاً

121
00:06:29,221 --> 00:06:32,307
.لست متأكداً أنه يمكنني القيام بذلك -
."لقد تراهنّا يا "هنري -

122
00:06:32,474 --> 00:06:35,644
.إن فزت، ستحصل على 200 ألف دولار

123
00:06:35,811 --> 00:06:37,437
.وإن خسرت، ستُطرد عائلتك من المنزل

124
00:06:37,604 --> 00:06:40,565
هل اتصلت لتقول إنك خسرت؟ -
...لا. أنا فقط -

125
00:06:40,732 --> 00:06:42,776
.لست متأكداً -
.حسناً، تأكد -

126
00:06:43,777 --> 00:06:48,365
،أنا متزوجة من فاشل يا "هنري". ثق بي
.إنه مصير أسوأ من الموت

127
00:06:50,283 --> 00:06:54,204
غادر "هنري موريس" نادي القمار الساعة
.4:18 صباحاً. ولم يُر منذ ذلك الوقت

128
00:06:54,371 --> 00:06:56,832
.ربما يكون هارباً من الناس المدين لهم

129
00:06:56,998 --> 00:06:59,626
"أو ربما أقنعته "سيدة الحظ
.بأن يقامر بحياته

130
00:06:59,793 --> 00:07:03,755
.لنبدأ من هناك. اذهبا وتحدثا مع زوجته
.دعونا نر ما يمكن أن تقوله

131
00:07:05,382 --> 00:07:06,550
{\an8}"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

132
00:07:06,716 --> 00:07:09,803
{\an8}.مفقود؟ "هنري" ليس مفقوداً
"اتصل قبل بضع ساعات من "بنسلفانيا

133
00:07:09,970 --> 00:07:12,097
{\an8}وقال إنه سيبقى لفترة أطول قليلاً
.من أجل العمل

134
00:07:12,264 --> 00:07:16,143
سيدة "موريس"، هل أنت على علم
بأن زوجك ترك العمل قبل شهرين؟

135
00:07:16,309 --> 00:07:18,228
.لا. يعمل هناك منذ عامين

136
00:07:18,395 --> 00:07:20,272
.إنه في "ألنتاون" في رحلة عمل

137
00:07:20,439 --> 00:07:24,401
."هذا من كاميرات في "أتلانتيك سيتي

138
00:07:24,568 --> 00:07:26,903
.على ما يبدو، خسر الكثير من المال هناك

139
00:07:27,070 --> 00:07:28,738
.أكثر من 3 آلاف الليلة الماضية

140
00:07:29,865 --> 00:07:31,616
.لا

141
00:07:34,119 --> 00:07:37,205
.خسر كل شيء... قبل أن نتزوج

142
00:07:37,372 --> 00:07:40,083
.ومرة بعد ذلك، اعتقدت أنه سيقلع عن ذلك

143
00:07:41,418 --> 00:07:43,462
.لقد رهن خاتم الخطوبة

144
00:07:43,628 --> 00:07:44,796
.كان لجدتي

145
00:07:44,963 --> 00:07:48,967
،سيدتي، إذا اتصل زوجك مرة أخرى
.فسنحتاج إلى مساعدتك

146
00:07:50,594 --> 00:07:53,305
{\an8}"(بيثيسدا)، (ماريلاند)"

147
00:08:04,816 --> 00:08:05,901
ما الأمر يا "ميمي"؟

148
00:08:07,152 --> 00:08:08,737
هل من أحد هنا؟

149
00:08:08,904 --> 00:08:10,405
هل من أحد هنا؟

150
00:08:14,075 --> 00:08:15,076
هل تسمعني؟

151
00:08:16,203 --> 00:08:17,496
!لا

152
00:08:53,406 --> 00:08:55,784
،"المحقق "إبيرس"، معك "دونالد ريسلر
.مكتب التحقيقات

153
00:08:55,951 --> 00:08:57,244
.تحدثنا على الهاتف -
.صحيح -

154
00:08:57,452 --> 00:08:59,037
.وضعت تعميماً للبحث عن المشتبه به

155
00:08:59,204 --> 00:09:00,580
صحيح. ماذا لديك؟

156
00:09:00,747 --> 00:09:04,000
التقطنا هذا من كاميرا مراقبة من متجر خمور
.على بعد بنايتين من هنا

157
00:09:04,167 --> 00:09:07,254
تتطابق ملابسه مع المشتبه به
.الذي تم تصويره من الكاميرا

158
00:09:07,420 --> 00:09:10,006
يعتقد رجالي أنه تم التخطيط
.لتبدو كأنها عملية سطو فاشلة

159
00:09:10,632 --> 00:09:13,718
ماذا يمكن أن تخبرنا عن هذا الرجل؟ -
.ليس الكثير. رجل مفقود -

160
00:09:13,885 --> 00:09:15,387
.كنا نعتقد أنه كان في خطر

161
00:09:15,554 --> 00:09:18,390
.عندما تجد الرجل المفقود، اتصل بي

162
00:09:18,557 --> 00:09:20,350
.لأنه مطلوب بجريمة قتل

163
00:09:22,686 --> 00:09:25,855
.تي"، يسعدني سماع صوتك" -
هنري"، كيف حالك؟" -

164
00:09:26,398 --> 00:09:27,649
.لديّ الكثير لأخبرك به

165
00:09:27,816 --> 00:09:31,236
."انتهت مشكلاتنا يا "تي
.سنبدأ من جديد، أنت وأنا

166
00:09:31,403 --> 00:09:33,488
.اهتم زوجك أخيراً بالعمل

167
00:09:33,989 --> 00:09:37,576
دعينا نلتق، اتفقنا؟ غداً في الساعة
.الـ11 صباحاً في الحديقة

168
00:09:37,742 --> 00:09:39,536
.تعرفينها -
.أجل، اتفقنا -

169
00:09:39,703 --> 00:09:41,871
.الساعة الـ11 في الحديقة -
.أحضرت لك شيئاً -

170
00:09:42,038 --> 00:09:43,248
.شيء مدين لك به

171
00:09:43,415 --> 00:09:46,001
.حسناً، يجب أن أذهب. أحبك
.سأراك في الساعة الـ11

172
00:09:49,170 --> 00:09:50,797
.فعلت الصواب

173
00:09:52,841 --> 00:09:54,509
{\an8}"(سانت لويس)، (ميسوري)"

174
00:10:03,143 --> 00:10:05,937
.ريد". رؤيتك تسر الناظرين، يا صديقي"

175
00:10:06,104 --> 00:10:08,565
،عندما أُلقي القبض عليك
.اعتقدت أني لن أراك مرة أخرى

176
00:10:08,732 --> 00:10:10,859
ألهذا السبب قمت باستغلال ذلك؟

177
00:10:11,651 --> 00:10:12,944
استغلال؟

178
00:10:13,111 --> 00:10:15,530
،كنت مسجوناً وتخضع للمحاكمة
.كان ينتظرك حكم الإعدام

179
00:10:15,697 --> 00:10:17,157
من ينجو من ذلك؟

180
00:10:18,533 --> 00:10:19,534
فلفل؟

181
00:10:20,535 --> 00:10:21,536
.شكراً

182
00:10:22,912 --> 00:10:29,127
كارلو"، لم أحضرك إلى هنا"
.لأنك خنتني أثناء سجني

183
00:10:29,294 --> 00:10:31,171
أنت هنا، لأنني أريد أن أعرف

184
00:10:31,338 --> 00:10:33,798
،ما إذا كنت ببساطة تستغل الفرصة

185
00:10:33,965 --> 00:10:37,385
أو ما إذا كنت أنت من خلق الفرصة
.في المقام الأول

186
00:10:38,011 --> 00:10:42,682
،سأسألك مرة واحدة، وأريد جواباً بسيطاً
.بنعم أو لا

187
00:10:42,849 --> 00:10:45,185
هل سلمتني إلى الشرطة؟

188
00:10:45,352 --> 00:10:48,104
.لا، بالقطع لا. إطلاقاً

189
00:10:51,566 --> 00:10:55,737
،10 بالمئة. بدءاً من الآن
.عليك أن تدفع 10 بالمئة إضافية

190
00:10:55,904 --> 00:10:57,989
.ضريبة لأنك استهنت بي

191
00:10:58,156 --> 00:11:00,241
...ريد"، هذا ليس عدلاً. كنت مسجوناً"

192
00:11:00,408 --> 00:11:04,454
.هل تعلم يا "كارلو"؟ أنت على حق. اجعلها 15
هل لديك أي اعتراض؟

193
00:11:04,621 --> 00:11:08,124
."لا، لا. 15 بالمئة نسبة عادلة يا "ريد

194
00:11:10,669 --> 00:11:13,963
المرأة التي قتلها "موريس" في حوض الاستحمام
."كانت "بيتسي نيغل

195
00:11:14,130 --> 00:11:16,257
،قبل أسبوعين
نشرت على وسائل التواصل الاجتماعي

196
00:11:16,466 --> 00:11:18,718
".وسماً بأنها "ممتنة للشفاء

197
00:11:18,885 --> 00:11:19,928
الشفاء من ماذا؟

198
00:11:20,095 --> 00:11:24,599
،في نفس المنشور
."شاركت رابط موقع لـ"جي إي آر تي

199
00:11:24,849 --> 00:11:28,144
.إنها مجموعة دعم لعلاج إدمان القمار

200
00:11:28,770 --> 00:11:29,854
.كانت مقامرة أيضاً

201
00:11:30,021 --> 00:11:32,816
مع العديد من حسابات البوكر ترتبط جميعها
.ببطاقتها الائتمانية

202
00:11:32,982 --> 00:11:34,984
كانت مدينة؟ -
.لم تعد كذلك -

203
00:11:35,151 --> 00:11:38,988
تم سداد جميع مواقع القمار
.وإيقاف جميع حساباتها

204
00:11:39,155 --> 00:11:42,158
."وصل هذا للعميل "ريسلر -
.إنه يقوم باستجواب، سآخذه -

205
00:11:42,325 --> 00:11:46,454
.إنه بخصوص قضية يعمل عليها -
.لا بأس، نعمل على نفس القضية -

206
00:11:46,621 --> 00:11:49,374
"أيمكن أن تكون مرتبطة بـ"موريس
عبر مواقع ألعاب البوكر؟

207
00:11:49,541 --> 00:11:53,336
لم أجد أي اسم مستخدم مرتبط
،بـ"موريس" في أي غرف دردشة

208
00:11:53,503 --> 00:11:55,422
.ولم يكن هناك أي شيء افتراضي حول ديونه

209
00:11:55,588 --> 00:11:58,133
"ربما كان "موريس" و"نيغل
.يُعالجان من إدمان القمار معاً

210
00:11:58,299 --> 00:12:01,428
بحثت في كل شيء. لا شيء يتشاركان فيه
.غير تاريخهما في لعب القمار

211
00:12:01,594 --> 00:12:03,972
،تابع البحث، جد صلة، أحد المعارف المشتركين

212
00:12:04,139 --> 00:12:06,182
.مطعم يترددان عليه، أي ارتباط

213
00:12:06,349 --> 00:12:08,393
.أنهت "تيريزا موريس" للتو اتصالاً مع زوجها

214
00:12:08,560 --> 00:12:10,395
.اتفقا على أن يلتقيا غداً الساعة الـ11

215
00:12:10,687 --> 00:12:13,148
.جهزوا فريقاً
.لنرى ما إذا كنا نستطيع تسجيل اعتراف

216
00:12:16,109 --> 00:12:17,610
.اعتقدت أن بيننا اتفاقاً

217
00:12:17,777 --> 00:12:20,780
أي اتفاق؟ -
وثائق المخابرات من المكتب الروسي؟ -

218
00:12:20,947 --> 00:12:24,117
كشف أسماء ركاب من عام 1991؟
.أنت تبحث عن أمي

219
00:12:24,284 --> 00:12:26,619
."اسمعي يا "كين -
.لست مهتمة بنبش هذا الماضي -

220
00:12:26,786 --> 00:12:29,789
.لست مهتمة بنبش هذا الماضي -
.كين"، دعيني أنه كلامي" -

221
00:12:29,956 --> 00:12:32,667
كنت أتحرى عن هذا الأمر
.قبل وقت طويل من اتفاقنا

222
00:12:32,834 --> 00:12:36,588
،طلبت هذا الملف قبل أسابيع
.لكنه استغرق هذا الوقت الطويل

223
00:12:36,754 --> 00:12:39,174
انظري. إنه غير مهم. اتفقنا؟

224
00:12:40,592 --> 00:12:41,759
أرأيت؟ -
.شكراً لك -

225
00:12:41,926 --> 00:12:42,927
أنحن على وفاق؟

226
00:12:43,094 --> 00:12:45,013
.سأقوم باستدعاء فريق المراقبة

227
00:12:49,309 --> 00:12:51,519
.ميغان ماري"، ابنتنا الكبرى"

228
00:12:51,686 --> 00:12:55,440
وصلت رسالة قبولها في الجامعة
في البريد الأسبوع الماضي

229
00:12:55,607 --> 00:12:58,943
.ولم أرها سعيدة هكذا من قبل

230
00:13:00,278 --> 00:13:04,782
،بغض النظر عن الظروف السيئة التي تحيط بي
.لكن تشرق دنياي عندما تكون هذه الفتاة سعيدة

231
00:13:07,118 --> 00:13:08,161
...إنها

232
00:13:09,245 --> 00:13:10,997
."إنها جامعة "ميدلبيري

233
00:13:13,958 --> 00:13:19,631
والآن لا يمكنها الالتحاق بها
.لأنني خسرت مصروفات الجامعة في القمار

234
00:13:21,549 --> 00:13:26,054
ولم أخبرها بعد. كيف عساي أن أفعل؟
.لن أحطم قلبها

235
00:13:27,055 --> 00:13:30,308
.وأدعها تعرف حقيقة والدها

236
00:13:33,311 --> 00:13:35,647
.سأفعل أي شيء لأصلح هذا الأمر

237
00:13:57,293 --> 00:14:00,380
حقاً يا "نيد"؟
.هذا لا يبدو حلاً بالنسبة إليّ

238
00:14:00,547 --> 00:14:03,049
معظم بوليصات التأمين
.لا تغطي حالات الانتحار

239
00:14:03,216 --> 00:14:04,717
من أنت؟ كيف دخلت إلى هنا؟

240
00:14:04,884 --> 00:14:07,762
تريد حضور
حفل تخرج "ميغان ماري"، صحيح؟

241
00:14:07,929 --> 00:14:10,014
كما يفعل أي أب صالح؟

242
00:14:10,181 --> 00:14:12,892
كيف عرفت ذلك؟ -
.أعرف أشياء كثيرة -

243
00:14:13,101 --> 00:14:15,311
أعرف أنك خسرت بالقمار
.مصروفات "ميغان" الجامعية

244
00:14:15,478 --> 00:14:18,231
أعرف عن وكلاء المراهنات
،والقروض ذات الضمانات الوهمية

245
00:14:18,439 --> 00:14:22,110
"ناهيك عن فريق "ليكرز
.الذين يفشلون في تغطية فرق النقاط

246
00:14:22,277 --> 00:14:24,696
.أنت محصلة ديون -
.نوعاً ما -

247
00:14:26,614 --> 00:14:29,909
.لم يعد لدي شيء لأقدمه -
.لا تبخس نفسك -

248
00:14:30,076 --> 00:14:32,620
.لديك أنت

249
00:14:32,787 --> 00:14:35,957
أخبرني. هل لديك الشجاعة لتقوم برهان آخر؟

250
00:14:37,458 --> 00:14:38,918
.هذه المرة، على نفسك

251
00:14:46,384 --> 00:14:48,219
{\an8}"(دنفر)، (كولورادو)"

252
00:14:48,386 --> 00:14:50,430
{\an8}من التعيس التالي؟

253
00:14:50,597 --> 00:14:53,474
مارتين والكوت". هل تعرفه؟"

254
00:14:53,641 --> 00:14:55,435
والكوت"؟ لا، لا أعتقد ذلك. ماذا فعل؟"

255
00:14:55,602 --> 00:14:57,478
سرق من الأرباح أثناء غيابك؟

256
00:14:57,645 --> 00:14:59,188
.على العكس تماماً

257
00:14:59,355 --> 00:15:01,691
.لقد سجل أرباحاً قياسية

258
00:15:01,858 --> 00:15:03,443
إذاً أين المشكلة؟

259
00:15:03,610 --> 00:15:04,652
."ريموند"

260
00:15:05,570 --> 00:15:08,531
.لم أرك منذ وقت طويل -
."مارتين والكوت"، "سموكي بوتنوم" -

261
00:15:08,698 --> 00:15:10,575
.تشرفت بمقابلتك

262
00:15:10,742 --> 00:15:12,285
.أحضرت دفتر الحسابات

263
00:15:12,452 --> 00:15:14,579
.ظننت أنك تريد التحقق من الأرقام

264
00:15:15,622 --> 00:15:19,208
.اعتاد "سموكي" أن يعمل مع الفريق
.يهتم بأمور النقل والإمداد

265
00:15:19,375 --> 00:15:23,880
.توصيل ونقل البضائع بالقطارات
.أنا مندهش أنكما لم تلتقيا من قبل

266
00:15:24,047 --> 00:15:30,053
أنا مجرد عمل ثانوي لـ"مارتين"، إنه نائب
الرئيس التنفيذي في شركة سكك حديدية للشحن

267
00:15:30,219 --> 00:15:32,347
."بين "نيو مكسيكو" و"إلينوي

268
00:15:32,513 --> 00:15:35,308
.هذه حقيقة؟ نعم
.أنا مندهش أننا لم نلتق من قبل

269
00:15:35,475 --> 00:15:37,936
."دعني أسألك شيئاً يا "مارتين

270
00:15:38,102 --> 00:15:40,188
.وأريد إجابة بسيطة بنعم أو لا

271
00:15:42,357 --> 00:15:44,359
هل سلّمتني إلى الشرطة؟

272
00:15:44,525 --> 00:15:45,818
ماذا يا "ريد"؟

273
00:15:45,985 --> 00:15:46,986
.لا

274
00:15:47,862 --> 00:15:50,198
بالطبع لا. لماذا تسألني ذلك؟

275
00:15:50,365 --> 00:15:52,200
.لأن هذا رقم كبير للغاية

276
00:15:52,367 --> 00:15:57,246
،والطريقة الوحيدة لكسبك إياه
.هي أن أكون في السجن

277
00:15:57,413 --> 00:16:00,458
.اعتقدت أنك ستكون سعيداً -
حقاً؟ -

278
00:16:00,625 --> 00:16:01,793
.لا أعتقد ذلك

279
00:16:01,960 --> 00:16:06,255
،إذا كنت تعتقد أنني سأكون سعيداً
.لذكرت في سجلاتك كيف جنيت هذه الأرباح

280
00:16:06,422 --> 00:16:08,341
ولكن هذا غير مذكور، صحيح؟

281
00:16:09,133 --> 00:16:13,096
إنه رقم كبير
"لأنك أبرمت صفقة مع عصابة "كاتيلا

282
00:16:13,262 --> 00:16:15,139
."لتهريب الـ"ميثاميفيتامين

283
00:16:16,391 --> 00:16:19,102
،استخدمت شبكتي

284
00:16:19,268 --> 00:16:23,898
.وشاحناتي، وسائقيّ، ومستودعاتي

285
00:16:25,191 --> 00:16:29,112
،إذا كنت لن تعمل في تجارة المخدرات
.فغيرك سيفعل ذلك

286
00:16:29,278 --> 00:16:32,490
لن يكون هذا سبباً لمنعه من الدخول، صحيح؟

287
00:16:34,659 --> 00:16:37,245
."لا أتاجر في الـ"ميثامفيتامين

288
00:16:38,329 --> 00:16:39,664
.إنه سُمّ

289
00:16:40,915 --> 00:16:42,792
.تاجرت باسمي

290
00:16:44,585 --> 00:16:48,214
...أنا رجل متسامح نسبياً، لكن هذا

291
00:16:49,799 --> 00:16:50,842
.لا يمكن أن أغفره

292
00:16:51,009 --> 00:16:53,761
.ريد". انتظر"

293
00:16:53,928 --> 00:16:56,347
...ظننت أنك -
ما رأيك؟ -

294
00:16:56,514 --> 00:16:58,516
أنا؟ -
.أجل -

295
00:16:58,683 --> 00:17:02,020
ماذا برأيك يجب أن أفعله مع "مارتين"؟

296
00:17:02,186 --> 00:17:03,312
.ينتابني الفضول

297
00:17:07,025 --> 00:17:11,571
،لا أعرف. أعتقد أنه من ناحية
،قد خانك بطريقة ما

298
00:17:11,738 --> 00:17:14,115
،وأقول أنه ربما عندما كنت في السجن

299
00:17:14,282 --> 00:17:17,869
كان يفكر في ذلك الوضع
.أن لديه بعض المساحة للتصرف

300
00:17:19,746 --> 00:17:23,958
قلت: "من ناحية". هل هناك شيء آخر؟

301
00:17:24,125 --> 00:17:26,252
.أجل. لا، بالطبع. أعني، اسمع

302
00:17:26,419 --> 00:17:28,963
.لم أقتل أحداً قط
.عندما يتعلق الأمر بالناس، أنا نباتي

303
00:17:30,923 --> 00:17:35,678
لذلك إن كان الأمر بيدي، ويجب ألا ننسى
،أنه من الرائع أني لست صاحب القرار

304
00:17:35,845 --> 00:17:40,391
ولكن إن كان الأمر كذلك، أعتقد أنني سأختار
."طرده أو تغريمه كما فعلت مع "أندريساني

305
00:17:40,558 --> 00:17:43,644
.الرجلان لديهما أسرتان
.أندريساني" لديه زوجة وطفل"

306
00:17:43,811 --> 00:17:48,274
على أي حال، أنت المسؤول عن اتخاذ القرار
.وأنا مسؤول عن النقل والإمداد

307
00:18:06,542 --> 00:18:12,673
كان "جي غوردون ليدي" مخططاً
."لاقتحام "واترغيت

308
00:18:12,840 --> 00:18:15,968
إنه مؤمن حقيقي صارم درّب نفسه

309
00:18:16,135 --> 00:18:20,223
ليكون متجرداً من مشاعره
.عند ارتكاب أشياء فظيعة

310
00:18:20,389 --> 00:18:23,935
.كان حرفياً يختبر نفسه بالنار

311
00:18:30,066 --> 00:18:36,197
كان يضع يده على اللهب
.من دون تردد ولحمه يحترق

312
00:18:36,364 --> 00:18:38,324
.اعتقد الناس أنها خدعة

313
00:18:38,491 --> 00:18:40,827
.قال إن الحيلة هي عدم الاهتمام

314
00:18:43,204 --> 00:18:44,330
.أنا أهتم

315
00:18:48,292 --> 00:18:49,335
.أنا أهتم

316
00:19:16,404 --> 00:19:20,366
.لا تتصورين كم اشتقت إليك

317
00:19:20,533 --> 00:19:21,576
ما الأمر؟

318
00:19:21,742 --> 00:19:24,912
،اسمعي، أريدك أن تعرفي أن كل ما فعلته
.كان من أجلنا

319
00:19:25,079 --> 00:19:27,540
كين"، هل تسمعين ذلك؟" -
.كل كلمة -

320
00:19:27,707 --> 00:19:30,668
،"فريق "تانغو
.بمجرد أن تسمعوا تأكيدأ شفوياً، تحركوا

321
00:19:30,835 --> 00:19:32,170
.افترضوا أنه مسلح -
.عُلم -

322
00:19:32,336 --> 00:19:34,797
.قمت بتسوية الأمور. لم تعد هناك ديون

323
00:19:35,715 --> 00:19:38,593
لكن كيف؟ -
.سنكون قادرين على سداد جميع قروضنا -

324
00:19:38,759 --> 00:19:41,179
.سنبدأ من جديد. سنذهب إلى مكان آخر

325
00:19:41,345 --> 00:19:43,222
.سننتقل إلى مكان دافئ -
.كين"، انتبهي" -

326
00:19:43,389 --> 00:19:45,850
.هناك رجل أبيض بالقرب من الملعب

327
00:19:46,017 --> 00:19:47,268
أتظن أن زوجته أخبرت أحداً؟

328
00:19:47,435 --> 00:19:49,979
.أو جلب "موريس" أحدهم
.سأذهب للتحقق من الأمر

329
00:19:50,146 --> 00:19:51,397
.مررت على متجر الرهن

330
00:19:51,564 --> 00:19:54,192
،إذا قمت بشيء غير قانوني
.فعليك أن تخبرني. من فضلك

331
00:19:54,358 --> 00:19:55,860
.لديّ شيء لك

332
00:19:59,947 --> 00:20:01,157
.إنه يحمل سلاحاً

333
00:20:01,324 --> 00:20:03,993
.مكتب التحقيقات، توقف -
.مكتب التحقيقات، ارفع يديك -

334
00:20:06,913 --> 00:20:08,748
.أنزل المسدس. لا تتحرك

335
00:20:08,915 --> 00:20:12,043
،"هنري موريس"
."أنت قيد الاعتقال لقتل "بيتسي نيغل

336
00:20:13,294 --> 00:20:14,337
.أنا آسف جداً

337
00:20:14,503 --> 00:20:16,756
هنري"، ماذا فعلت؟"

338
00:20:18,758 --> 00:20:21,135
تحققت من كشف الأسماء
.وأعتقد أنني وجدت شيئاً

339
00:20:21,302 --> 00:20:23,638
.يسعدني سماع ذلك، لكنني مشغول باجتماع

340
00:20:23,804 --> 00:20:25,598
.الأحياء والأموات، الجميع مذكورون بدقة

341
00:20:25,806 --> 00:20:27,934
.ما عدا شخص واحد -
ما المساعدة التي تريدها؟ -

342
00:20:28,100 --> 00:20:31,604
ذلك الشخص غير موجود
.قبل شراء تذكرة لتلك العبارة

343
00:20:31,771 --> 00:20:35,650
،كل شيء، بطاقات الائتمان، الضمان الاجتماعي
،مدفوعات الرهن العقاري

344
00:20:35,816 --> 00:20:38,986
،إنها موجودة فقط بعد شراء تلك التذكرة
.وليس قبل ذلك

345
00:20:39,153 --> 00:20:43,282
أنا في غرفة مليئة بأشخاص
.ينتظرونني لإعطاء تقييم عن تهديد

346
00:20:43,449 --> 00:20:45,326
.الأمر مهم، أنا بحاجة لمساعدتك

347
00:20:45,493 --> 00:20:48,537
،الموضوع أيضاً غير رسمي
.لذلك عليّ القيام بجمع المعلومات بنفسي

348
00:20:48,704 --> 00:20:51,290
،إذا أرسلت لك ما لدي
فهلا تقوم ببعض التحريات؟

349
00:20:51,457 --> 00:20:55,670
،هذا سيكلفني الكثير. لكن من أجلك
.يمكن لـ"شبه جزيرة القرم" الانتظار

350
00:20:56,379 --> 00:20:57,922
.أنا مدين لك يا صديقي. شكراً

351
00:21:03,552 --> 00:21:07,640
،هذه الضمادة ليست كافية
.أنا بحاجة فعلاً للذهاب إلى المستشفى

352
00:21:07,807 --> 00:21:11,060
.ليس قبل أن تجيبني على سؤالي -
.اسمع، لا أعرف كيف أجدها -

353
00:21:11,227 --> 00:21:13,854
.لأنها جاءت إليك -
.نعم. المنزل -

354
00:21:14,021 --> 00:21:17,108
.كأنها كانت تدرس حالتي، لديها كل المعلومات

355
00:21:17,275 --> 00:21:18,317
أي نوع من المعلومات؟

356
00:21:18,484 --> 00:21:20,486
،كل شيء. عدد أشهر الإيجار المستحقة

357
00:21:20,653 --> 00:21:22,697
."وكم خسرت في "أتلانتيك سيتي

358
00:21:22,863 --> 00:21:25,157
،تعرف فرقي المفضلة
.وتعرف المبلغ المستحق عليّ

359
00:21:25,324 --> 00:21:27,910
.قالت إنها تستطيع أن تسدد كل ديوني

360
00:21:28,077 --> 00:21:30,121
كيف؟ ماذا قالت بالضبط؟

361
00:21:30,288 --> 00:21:35,042
.أن المقامرة أصبحت سرطاناً على من أحبهم

362
00:21:35,209 --> 00:21:37,753
.قالت إنني بحاجة للبدء من جديد

363
00:21:37,920 --> 00:21:40,965
ماذا يعني ذلك؟ كيف تبدأ من جديد؟ -
.أصنع لها معروفاً -

364
00:21:41,132 --> 00:21:44,343
.طلبت مني الاهتمام بأمر شخص من أجلها

365
00:21:44,510 --> 00:21:48,764
"وبالاهتمام بشخص، تقصد إغراق "بيتسي نيغل
في حوض الاستحمام الخاص بها؟

366
00:21:48,931 --> 00:21:52,268
.حسناً، كان من المفترض أن تبدو كأنها سرقة

367
00:21:52,435 --> 00:21:55,229
إطلاق نار في وضح النهار
."ليس من الذكاء يا "نيد

368
00:21:55,396 --> 00:21:57,064
.أعتقد أنها لم توافق على ذلك

369
00:21:57,231 --> 00:22:00,776
،اسمع، قد لا أخرج من السجن بسبب ما فعلته
.لكنني أقدمت على ذلك من أجل عائلتي

370
00:22:00,943 --> 00:22:02,737
...ولو كنت ذكياً بما فيه الكفاية

371
00:22:04,155 --> 00:22:05,406
.لنجوت بفعلتي

372
00:22:05,573 --> 00:22:08,617
.هنري"، لم تكن لتنجو بفعلتك أبداً"

373
00:22:08,784 --> 00:22:11,579
.لأنك كنت ستصبح ضحيتها القادمة

374
00:22:12,705 --> 00:22:14,457
ماذا تقصد: بـ"ضحيتها القادمة"؟

375
00:22:14,623 --> 00:22:16,375
.مقامرون يقتلون مقامرين

376
00:22:16,542 --> 00:22:19,962
،تحدد "سيدة الحظ" هدفها
يكون شخصاً لديه دين كبير

377
00:22:20,129 --> 00:22:24,508
ليكون قاتلها، ثم تعرض سداد تلك الديون
.في مقابل القتل

378
00:22:24,675 --> 00:22:28,137
.ما لا يعرفه القاتل، أنه الضحية القادمة

379
00:22:28,304 --> 00:22:29,346
مثل "بيتسي نيغل"؟

380
00:22:29,513 --> 00:22:32,600
كانت تستنزف أختها لسنوات
.لسداد ديون القمار

381
00:22:32,767 --> 00:22:36,604
"تحدثت إلى الأخت، وقالت إن "بيتسي
.جاءت الشهر الماضي، وسدّدت لها المال

382
00:22:36,771 --> 00:22:39,774
وسددت رهنها، وسددت بطاقات ائتمانها
.العديدة المدينة بالحد الأقصى

383
00:22:39,940 --> 00:22:42,151
باستخدام الأموال التي حصلت عليها
.لقتل مقامر

384
00:22:42,318 --> 00:22:43,861
.والسيدة "نيغل" ليست الوحيدة

385
00:22:44,028 --> 00:22:46,197
تحققت من الوفيات المشبوهة
للمقامرين المعروفين

386
00:22:46,363 --> 00:22:50,785
الذين قاموا بتسديد ديونهم قبل وقت قصير
.من وفاتهم، وحصلت على هذا

387
00:22:50,951 --> 00:22:54,997
جانيس ديفيرز". طلق ناري في الصدر"
."في "فيغاس ستريب

388
00:22:55,164 --> 00:22:59,168
جيف وارنر". طُعن حتى الموت في موقف سيارات"
،"كازينو في "كونيتيكيت

389
00:22:59,335 --> 00:23:00,336
.وهناك المزيد

390
00:23:00,503 --> 00:23:03,714
إذاً تكلف "سيدة الحظ" أشخاصاً
.بتنفيذ عمليات القتل

391
00:23:03,881 --> 00:23:07,343
ولكن لماذا تنفق كل هذه الأموال على رشوة
المقامرين؟ لماذا لا تقتلهم بنفسها؟

392
00:23:07,510 --> 00:23:09,637
حسناً، من أين تأتي بأموال الرشوة؟

393
00:23:09,804 --> 00:23:12,598
.لا أعرف، لكن أموالها تبدو لا نهاية لها

394
00:23:12,765 --> 00:23:15,267
.وهذا يعني أنها لن تتوقف -
."نيد غرين" -

395
00:23:15,434 --> 00:23:18,687
اعتمد عليه. اعرف كيف يتواصل مع تلك المرأة
.بعد تنفيذ عمليته

396
00:23:18,854 --> 00:23:22,066
،بطريقة أو بأخرى
."سيوصلنا "غرين" بـ"سيدة الحظ

397
00:23:24,485 --> 00:23:29,448
.هذا عرضي الأخير، وأعتقد أنك ستقبل به
.إما هذا أو لا شيء

398
00:23:29,615 --> 00:23:35,121
أنه كل البازلاء، وسأجعلك تشاهد
.بي جي ماسكس" قبل أن تأخذ القيلولة"

399
00:23:35,287 --> 00:23:36,330
اتفقنا؟

400
00:23:40,876 --> 00:23:42,336
.قرار ذكيّ أيها السيد

401
00:23:45,881 --> 00:23:47,424
.مرحباً

402
00:23:48,425 --> 00:23:49,844
.آسفة لتأخري

403
00:23:51,053 --> 00:23:54,640
ما الذي نحن بصدده؟ -
.مفاوضات طعام -

404
00:23:54,807 --> 00:23:56,600
.أشكرك يا أمي

405
00:23:56,767 --> 00:23:58,644
.كنت سأضيع من دونك

406
00:23:58,811 --> 00:24:01,564
.أخذت مناوبة من "شيري" يوم الثلاثاء

407
00:24:01,730 --> 00:24:04,316
هل يمكن أن تكوني موجودة للبقاء مع "جوي"؟

408
00:24:04,483 --> 00:24:06,068
.لن تكون هناك مشكلة

409
00:24:08,279 --> 00:24:09,947
من المتصل؟

410
00:24:12,158 --> 00:24:14,827
."لا أعرف أحداً من "كليفلاند

411
00:24:19,165 --> 00:24:21,333
هل أنهيت المهمة؟ -
واجهتنا عقبة؟ -

412
00:24:21,500 --> 00:24:24,044
أي عقبة؟ -
ليس على الهاتف، هل يمكن أن نلتقي؟ -

413
00:24:27,047 --> 00:24:30,384
.هناك مكان على الطريق الـ9
.أورانج توب دينر"، قابلني عند الرابعة"

414
00:24:30,551 --> 00:24:32,261
إذا تأخرت، سيتم إلغاء الصفقة

415
00:24:32,428 --> 00:24:35,598
ويمكنك العودة إلى المرآب الخاص بك
.وتشغيل المحرك

416
00:24:40,895 --> 00:24:42,021
."لا أعرف يا "لو

417
00:24:43,063 --> 00:24:45,524
.اتصل من مكان مجهول، بدا قلقاً

418
00:24:46,192 --> 00:24:48,485
.ربما لا يكون على قدر المهمة

419
00:24:48,652 --> 00:24:49,862
.أعرف ما الذي تفكر فيه

420
00:24:50,029 --> 00:24:53,324
،تعاملنا مع من هو أسوأ بكثير
.وما زلنا صامدين

421
00:24:53,490 --> 00:24:56,660
سأعود لتناول العشاء. هل تريد أي شيء خاص؟

422
00:24:57,536 --> 00:24:58,621
.لا تُجب

423
00:24:58,787 --> 00:25:00,206
.سأفكر في شيء

424
00:25:04,668 --> 00:25:07,046
{\an8}"(أورانج برغر)، (نيويورك)"

425
00:25:09,131 --> 00:25:11,050
لماذا اختارت هذا المكان للقاء؟

426
00:25:11,217 --> 00:25:13,719
.لا أعرف. إنه لا يعجبني أيضاً
.المكان مزدحم جداً

427
00:25:13,886 --> 00:25:15,554
.قلت لكم، ستكون هنا

428
00:25:18,182 --> 00:25:21,769
مرحباً؟ -
.نيد"، توسمت بك الخير" -

429
00:25:21,936 --> 00:25:24,521
.ماذا تقصدين؟ أنا بالضبط حيث طلبت أن أكون

430
00:25:24,688 --> 00:25:27,691
بخلافك، أعرف كيف أختار
."الرهان الفائز يا "نيد

431
00:25:27,858 --> 00:25:29,235
.لا بد أنها هي

432
00:25:29,985 --> 00:25:34,531
كان زوجي يأخذني لذلك المطعم
.لمشاهدة كرة القدم يوم الأحد لمدة 15 عاماً

433
00:25:34,698 --> 00:25:36,450
.أعرف معظم من يتردد على المكان

434
00:25:36,617 --> 00:25:40,037
أعرف "بن شيرمان" الذي يأتي دائماً
.الساعة الـ4 لشرب قهوته

435
00:25:40,204 --> 00:25:41,247
.بن" ليس هناك"

436
00:25:41,413 --> 00:25:45,376
"وأعرف "ديل" و"تودي
.اللذين يعملان أيام الجمعة وهما ليسا هناك

437
00:25:45,542 --> 00:25:47,628
إنها تراقبنا. هل ترينها؟ -
.إنها ليست هنا -

438
00:25:47,795 --> 00:25:50,256
."تباً يا "نيد
.لدينا وجوه كثيرة جديدة في المكان

439
00:25:50,422 --> 00:25:53,884
.وهذا كاف لجعلي أعتقد أنك أبلغت الشرطة

440
00:25:54,051 --> 00:25:57,888
هل تعرف ما هي مشكلة المقامرين؟
.لا يقلعون أبداً عن فعل الأشياء السيئة

441
00:25:58,055 --> 00:26:01,058
،قدمت لك صفقة معقولة. ووثقت بك
.وأحضرت الشرطة

442
00:26:01,225 --> 00:26:02,226
.لا، انتظري

443
00:26:02,393 --> 00:26:03,852
.إنها قريبة

444
00:26:04,019 --> 00:26:05,938
.حظاً طيباً وحدك

445
00:26:06,105 --> 00:26:07,564
.ستحتاج إلى الحظ -
.انتظري -

446
00:26:09,525 --> 00:26:11,235
.إنها تغادر

447
00:26:16,407 --> 00:26:18,409
.كين"، قولي لي إنك رأيت شيئاً"

448
00:26:18,575 --> 00:26:19,994
.لم أر شيئاً

449
00:26:28,127 --> 00:26:31,171
.وجهان متماثلان مرةً أخرى

450
00:26:31,338 --> 00:26:34,883
.إما أنك محظوظ جداً أو أنك تعلب بنرد مغشوش

451
00:26:37,261 --> 00:26:38,387
ما سبب تلك النظرة؟

452
00:26:40,639 --> 00:26:44,018
.قلت إنك لم تقابل "والكوت" قط -
لا، لماذا؟ -

453
00:26:44,184 --> 00:26:46,687
،إذا كنت لم تقابله من قبل
كيف عرفت أن لديه أطفالاً؟

454
00:26:49,565 --> 00:26:51,400
...لم أعرف، أنا -
.توقف -

455
00:26:51,567 --> 00:26:54,611
.الأسوأ من الكذب هو أن تكذب لتبرير كذبتك

456
00:26:59,450 --> 00:27:01,869
.تحدث بوضوح. لا أريد أن تفوتني كلمة

457
00:27:09,293 --> 00:27:12,046
.كنت أعرف "والكوت" من أيام العمل

458
00:27:13,297 --> 00:27:16,925
،كان يعلم أن بإمكاني نقل الأشياء
،لذلك عندما قرر تهريب المخدرات

459
00:27:17,092 --> 00:27:18,385
.اتصل بي

460
00:27:18,552 --> 00:27:22,598
...لم أكن أعلم ما الذي سيحدث لك، لذلك

461
00:27:26,226 --> 00:27:29,188
.فعلت ما فعلوه، وعملت لحسابي

462
00:27:31,273 --> 00:27:34,151
.كان "أندريساني" يحاول فقط أن يزيد مكسبه

463
00:27:34,318 --> 00:27:37,863
،لا أغفر ذلك
.لذلك دفع رسوماً إضافية بقيمة 15 بالمائة

464
00:27:38,030 --> 00:27:42,951
ابتكر "والكوت" فكرة استخدم البنية التحتية
.الخاصة بي لتهريب المخدرات

465
00:27:43,118 --> 00:27:47,206
،وكان ذلك سيئاً بما فيه الكفاية
.لكن ما فعلته كان أسوأ بكثير

466
00:27:47,373 --> 00:27:49,625
.قمت بتحقيق فكرته

467
00:27:49,792 --> 00:27:52,336
.كنت العقل المدبر اللوجيستي

468
00:27:52,503 --> 00:27:57,800
.من دونك، كانت فكرته ستظل مجرد فكرة

469
00:27:57,966 --> 00:28:00,719
.بفضلك، أصبحت واقعاً الآن

470
00:28:00,886 --> 00:28:03,013
..."ريد" -
."أعرف عن الشبكة يا "سموكي -

471
00:28:03,180 --> 00:28:08,769
"شحنات الـ"ميث" التي توصلها إلى "فينيكس
."و"ميامي" و"سياتل" و"بوسطن

472
00:28:09,061 --> 00:28:10,396
.في كل مكان على طول الطريق

473
00:28:10,813 --> 00:28:12,481
.لم أبلغ عنك، إن كان ذلك ما تفكر به

474
00:28:12,689 --> 00:28:15,818
.ما أفكر فيه أنك مهرج محتال بالفطرة

475
00:28:15,984 --> 00:28:20,781
.أنت رجل مخادع
لا تتوانى عن فعل أي شيء لمصحلتك

476
00:28:20,948 --> 00:28:22,533
.على حساب الآخرين

477
00:28:22,699 --> 00:28:26,578
.الأصدقاء، المدمنون، الأعداء، وحتى أنا

478
00:28:26,745 --> 00:28:31,458
"في غيابي، قمت ببناء شبكة تشحن الـ"ميث
."إلى كل أنحاء "أمريكا

479
00:28:31,625 --> 00:28:32,793
.هذا مثير للإعجاب

480
00:28:33,877 --> 00:28:34,962
.ومهين

481
00:28:37,881 --> 00:28:39,758
.ديمبي"، بحقك يا أخي"

482
00:28:39,925 --> 00:28:43,595
.قل شيئاً -
.ديمبي" ليس صاحب القرار" -

483
00:28:43,762 --> 00:28:46,473
اسمع يا "ريد"، تريد مني تفكيكها؟

484
00:28:46,640 --> 00:28:48,475
.سيتم ذلك

485
00:28:48,642 --> 00:28:51,228
.أؤكد لك، سأفعل كل ما تطلبه

486
00:28:53,564 --> 00:28:55,524
هل راودك يوماً حلماً بالطيران؟

487
00:28:56,650 --> 00:28:57,651
ماذا؟

488
00:28:57,818 --> 00:29:01,321
.حلم بأنك فجأة أصبحت قادراً على الطيران

489
00:29:03,365 --> 00:29:07,578
.غير مثقل بالخوف والشك

490
00:29:07,745 --> 00:29:11,039
اكتشفت فجأة أنه يمكنك التحليق؟

491
00:29:11,206 --> 00:29:14,460
.إنه حلم بالحرية، بالنعيم

492
00:29:18,797 --> 00:29:21,300
.عكس حلم السقوط

493
00:29:21,467 --> 00:29:25,429
.والذي هو بالطبع، حلم خوف وقلق وذعر

494
00:29:31,226 --> 00:29:32,770
.الطيران هو الحياة

495
00:29:38,817 --> 00:29:40,319
.والسقوط يعني الموت

496
00:29:59,463 --> 00:30:03,217
تقول أمك إنه بمجرد أن تنتهي
.من مشاهدة فيلمك، ستكون هنا

497
00:30:04,843 --> 00:30:06,845
.سأذهب في رحلة

498
00:30:07,012 --> 00:30:09,681
،أثناء غيابي
.أريدك أن تحسن التصرف مع والدتك

499
00:30:09,848 --> 00:30:13,560
ستكون لديها أعباء كثيرة
.وليس لديها من معين

500
00:30:14,812 --> 00:30:16,355
...عندما تكبر

501
00:30:17,523 --> 00:30:19,691
.سيقول الناس أشياءً عني

502
00:30:19,858 --> 00:30:21,527
.أشياء ليست جيدة

503
00:30:22,611 --> 00:30:28,283
،لكني أريدك أن تعرف أن ما فعلته
.كان بدافع الشفقة وكمعروف

504
00:30:28,450 --> 00:30:30,118
هل يمكنك تذكر ذلك؟

505
00:30:36,625 --> 00:30:40,045
.أحب وحشي الصغير كثيراً

506
00:30:41,213 --> 00:30:43,215
.وأنا أحبك أيضاً يا جدتي

507
00:30:50,222 --> 00:30:53,100
كيف هربت منا؟ -
.لأنها لم تكن في موقف سيارات المطعم -

508
00:30:53,267 --> 00:30:56,144
أخذت صور كاميرات شركة الشاحنات
.في الشارع المقابل

509
00:30:56,311 --> 00:30:58,772
"انظروا إلى السيارة "بويك
."التي عليها ملصق "بوش كويل

510
00:30:58,981 --> 00:31:00,899
.هربت بسيارتها، ملتزمة بالسرعة القانونية

511
00:31:01,066 --> 00:31:06,363
،"السيارة مسجلة باسم "آغاثا تايكي
."66 عاماً، من "كامدن" في "ديلاوير

512
00:31:06,530 --> 00:31:09,616
.ولديها قصة محزنة للغاية

513
00:31:09,783 --> 00:31:12,828
كانت السيدة "تايكي" مواطنة محترمة
.في مجتمعها

514
00:31:12,995 --> 00:31:15,789
."متزوجة من مقامر له باع طويل، "لو تايكي

515
00:31:15,956 --> 00:31:20,210
في عام 1986، اشترى "لو" بطاقة يانصيب
.وفاز بمبلغ 87 مليون دولار

516
00:31:20,377 --> 00:31:23,255
،"أكبر فوز في تاريخ "ديلاوير
.كان حديث البلاد

517
00:31:23,422 --> 00:31:26,675
.أذكر هذه القصة، كان هناك طفل -
.ولادة الطفل الثاني -

518
00:31:26,842 --> 00:31:29,428
،بعد مخاض طويل ومتعب
،انتظر "لو" في المستشفى

519
00:31:29,595 --> 00:31:33,140
،ولكن في وقت ما
،غادر مع ابنه ليذهب إلى متجر

520
00:31:33,307 --> 00:31:36,143
.واشترى بطاقة يانصيب -
.تعرضا لحادث ومات الابن -

521
00:31:36,310 --> 00:31:39,438
.وأُصيب الأب بجروح خطيرة -
.وكانت البطاقة الرابحة -

522
00:31:39,605 --> 00:31:42,774
في نفس الوقت
،الذي كانت فيه "آغاثا" تلد ابنتها

523
00:31:42,941 --> 00:31:46,194
،كان ابنها يموت على بعد 3 طوابق
.بينما كان زوجها يخضع لعملية جراحية

524
00:31:46,361 --> 00:31:50,532
تمت إعادة البطاقة إليها من قبل مسعف
.وجدها في أغراض زوجها

525
00:31:50,699 --> 00:31:52,034
."يبدو أننا وجدنا "سيدة الحظ

526
00:31:52,200 --> 00:31:54,286
."يبدو أنكما ستذهبان إلى "ديلاوير

527
00:31:54,870 --> 00:31:57,080
{\an8}"(كامدن)، (ديلاوير)"

528
00:31:58,498 --> 00:31:59,708
آغاثا تايكي"؟"

529
00:31:59,875 --> 00:32:01,460
.ماذا؟ لا، هذه أمي

530
00:32:01,627 --> 00:32:04,046
.العميلان "كين" و"ريسلر"، مكتب التحقيقات
هل هي هنا؟

531
00:32:04,212 --> 00:32:06,048
.لا -
هل تعرفين أين هي؟ -

532
00:32:06,214 --> 00:32:07,215
.لا أعرف

533
00:32:07,841 --> 00:32:10,344
ماذا يمكن أن تخبرينا عن اليانصيب
الذي فاز به والداك؟

534
00:32:10,510 --> 00:32:14,181
اليانصيب. وما علاقة ذلك بالأمر؟

535
00:32:14,348 --> 00:32:16,224
.نعلم أن والدك فاز بـ87 مليوناً

536
00:32:16,391 --> 00:32:19,603
.أجل، قبل عقود. تبرعت أمي بكل ذلك المال

537
00:32:19,770 --> 00:32:21,438
ولماذا تفعل ذلك؟

538
00:32:23,774 --> 00:32:27,486
،لأن اليوم الذي فاز فيه
هو اليوم الذي تعرض فيه لحادث سيارة

539
00:32:27,653 --> 00:32:30,322
.قُتل فيه أخي وأصيب أبي بالشلل

540
00:32:32,032 --> 00:32:34,326
.وتُوفي بعد بضعة أشهر

541
00:32:34,493 --> 00:32:36,119
ربطت المال بموتهما

542
00:32:36,286 --> 00:32:37,871
.ولم ترغب أن تأخذ أي شيء منه

543
00:32:38,038 --> 00:32:39,790
،قد يكون ذلك ما أخبرتك به

544
00:32:39,957 --> 00:32:42,834
لكن الحقيقة أنها احتفظت بالجائزة
.وتستخدمها منذ سنوات

545
00:32:43,001 --> 00:32:46,463
تستخدمها كصندوق مال أسود
.لتمويل سلسلة من جرائم القتل

546
00:32:51,468 --> 00:32:53,971
.قالت لابني إنها قد لا تراه مرةً أخرى

547
00:32:54,137 --> 00:32:57,265
...ولم أفهم -
.لأنها عرفت أننا قادمون -

548
00:32:57,432 --> 00:32:59,643
سيدتي، إذا كانت لديك أي فكرة
،عن مكان والدتك

549
00:32:59,810 --> 00:33:00,978
.فعليك إخبارنا

550
00:33:02,688 --> 00:33:04,898
،لقد اختفت
.وتقول ابنتها إنها لا تعرف مكانها

551
00:33:05,065 --> 00:33:06,775
أتصدقانها؟ -
.أجل. كذبت على الجميع -

552
00:33:06,942 --> 00:33:07,943
.بمن فيهم هي

553
00:33:08,110 --> 00:33:10,404
على ما يبدو، أخبرت ابنتها
أنها تبرعت بكل المال

554
00:33:10,570 --> 00:33:11,571
.بعد وفاة زوجها

555
00:33:11,738 --> 00:33:13,240
مهلاً. بعد؟

556
00:33:13,407 --> 00:33:15,784
.مات زوجها بعد أقل من عام من الحادث

557
00:33:15,951 --> 00:33:17,577
.لا، هذا غير صحيح

558
00:33:17,744 --> 00:33:20,497
،وجدت شهادة وفاة ابنها

559
00:33:20,664 --> 00:33:22,457
.ولكن لا توجد شهادة وفاة للزوج

560
00:33:22,624 --> 00:33:25,669
"لا تزال لجنة القمار بـ"ديلاوير
تسجل إرسال شيكات المعاشات السنوية

561
00:33:25,836 --> 00:33:28,046
."إلى عنوان بالقرب من "ويلمنغتون -
أرسله لنا -

562
00:33:28,213 --> 00:33:30,173
."وأحضر لنا فريق إنقاذ رهائن من "كوانتيكو

563
00:33:30,340 --> 00:33:31,633
!مهرّج

564
00:33:31,800 --> 00:33:36,346
.أخبار سيئة يا "لو". الشرطة تلاحقنا
.آمل ألا تتورط "مويرا" في الأمر

565
00:33:36,513 --> 00:33:39,266
.يعلم الرب أننا لم نكن نرغب في ذلك لابنتنا

566
00:33:39,433 --> 00:33:41,560
.النقطة المضيئة الوحيدة في حياتنا

567
00:33:43,645 --> 00:33:47,691
...إذا لم تكن هناك شهادة وفاة -
.فهذا يعني أن الأب على قيد الحياة -

568
00:33:47,858 --> 00:33:51,528
ولكن لماذا تكذب؟
وعلى ابنتها من بين جميع الناس؟

569
00:33:51,695 --> 00:33:55,699
.حسناً، فهمت
.لا يمكن أن تثق دائماً بعائلتك

570
00:33:55,866 --> 00:33:57,534
...ولكن هذا يمكن أن يعني

571
00:33:58,910 --> 00:34:00,620
.أن الأب متورط في ذلك أيضاً

572
00:34:06,376 --> 00:34:08,879
قمنا بإنجازات رائعة، صحيح؟

573
00:34:10,672 --> 00:34:12,090
.لم يكن كل شيء بلا طائل

574
00:34:15,010 --> 00:34:16,386
.أعتقد أن هذه هي النهاية

575
00:34:16,553 --> 00:34:18,972
لا أستطيع أخذك معي، صحيح؟

576
00:34:19,890 --> 00:34:23,560
،كانت لديّ خطط لبقية المال
.لإنقاذ المزيد من الأسر

577
00:34:24,811 --> 00:34:28,774
على الأقل، أشعر بالرضا
لأنني أعلم أن بعض مال الديّة هذا

578
00:34:28,940 --> 00:34:31,193
.قد قام بحماية الآخرين من الجحيم

579
00:34:33,195 --> 00:34:34,654
."قمنا بعمل جيد يا "لو

580
00:34:37,741 --> 00:34:40,660
.مكتب التحقيقات -
.أبعدي المسدس -

581
00:34:40,827 --> 00:34:42,496
."انتهى الأمر يا "آغاثا -
.أعلم -

582
00:34:42,662 --> 00:34:45,123
.أبعدي المسدس. لا نريد أن يتأذى أحد

583
00:34:45,290 --> 00:34:48,376
.يتأذى؟ لا يمكنكم إيذائي
.أنا ميتة منذ سنوات

584
00:34:48,543 --> 00:34:51,963
.قامر بحياتي بثمن بخس. ومات ابني البكر

585
00:34:52,130 --> 00:34:54,466
أقسمت وقتها أن أبذل قصارى جهدي

586
00:34:54,633 --> 00:34:56,968
.لحماية الناس من هذا النوع من الدمار

587
00:34:57,135 --> 00:35:00,555
.أبعدي هذا المسدس -
.وأجاب الرب دعائي -

588
00:35:00,722 --> 00:35:05,268
استخدمت هذه المكاسب الملعونة
.لمساعدة الأسرة المنكوبة الأخرى

589
00:35:05,435 --> 00:35:07,104
،نظام مثالي

590
00:35:07,270 --> 00:35:10,107
.لضمان ألا يتعرضوا للدمار كما حدث لي

591
00:35:10,273 --> 00:35:12,234
.كما حدث لنا -
.أبعدي المسدس -

592
00:35:12,400 --> 00:35:15,612
.المقامرون، هم أسوأ أنواع المدمنين

593
00:35:15,779 --> 00:35:19,533
،يعتقدون أنهم يستحقون الفوز
.بينما يخسر كل من حولهم

594
00:35:22,494 --> 00:35:23,995
.إلا هذه المرة

595
00:35:29,918 --> 00:35:32,921
.أنزلت القاطع وقطعت الكهرباء -
.لا أعرف أين هو، ابحث عنه -

596
00:35:34,047 --> 00:35:35,382
!أخرجوه من هنا

597
00:35:37,634 --> 00:35:39,553
.يجب أن أجد قاطع الكهرباء

598
00:35:40,846 --> 00:35:42,347
."تكلم يا "لو

599
00:35:44,724 --> 00:35:46,977
.آخر فرصة للتكفير عن خطاياك

600
00:35:56,570 --> 00:35:59,531
هل تقول إن والدي لم يكن ميتاً
بعد حادث السيارة؟

601
00:35:59,698 --> 00:36:03,368
.كلا، كان مشلولاً -
إذاً كان على قيد الحياة كل هذه السنوات؟ -

602
00:36:03,535 --> 00:36:06,496
.وضعته والدتك على جهاز تنفس ميكانيكي

603
00:36:06,663 --> 00:36:08,665
مختبئاً مني؟

604
00:36:08,832 --> 00:36:11,334
يمكنني تخيل مدى صعوبة سماع ذلك، لكن والدتك

605
00:36:11,501 --> 00:36:13,211
.أبقت والدك كرهينة طوال هذه السنوات

606
00:36:13,378 --> 00:36:15,547
ولماذا عساها تفعل شيئاً كهذا؟ -
.لمعاقبته -

607
00:36:15,714 --> 00:36:17,841
،تعتقد أن إدمانه دمر عائلتك

608
00:36:18,008 --> 00:36:21,303
لذلك توصلت إلى طريقة
.لمنع تدمير العائلات الأخرى

609
00:36:21,469 --> 00:36:23,263
عن طريق قتل المدمنين؟

610
00:36:23,430 --> 00:36:25,223
.الناس الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

611
00:36:25,390 --> 00:36:28,685
،ولأنهم لم يتمكنوا من مساعدة أنفسهم
.ظنت أنهم يجب أن يموتوا

612
00:36:28,852 --> 00:36:32,105
.وعندما يموتون، يتم استرداد ثروة عائلتهم

613
00:36:32,272 --> 00:36:33,690
والدتك امرأة مختلة

614
00:36:33,857 --> 00:36:35,859
.ستقضي بقية حياتها في السجن

615
00:36:36,026 --> 00:36:39,112
.لا عزاء لذلك، لفقدانها

616
00:36:39,279 --> 00:36:43,450
.ولكن عاد إليك والدك
.بالإضافة إلى ما تبقى من مكاسبه

617
00:36:43,617 --> 00:36:45,744
.آمل أن تجدي في ذلك بعض العزاء

618
00:36:46,953 --> 00:36:48,371
هل يمكنني التحدث إليها؟

619
00:36:48,997 --> 00:36:50,957
{\an8}"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

620
00:36:51,166 --> 00:36:53,210
{\an8}ماذا؟ -
.أعتقد أنك تعرف -

621
00:36:55,295 --> 00:36:57,172
.يجب أن يكونوا عبرة

622
00:36:59,507 --> 00:37:00,675
.مرحباً -
.لقد أتيت -

623
00:37:00,842 --> 00:37:02,677
.بالطبع، لن نفوّت ذلك

624
00:37:04,638 --> 00:37:06,765
."انظري إلي نفسك يا "جانيت

625
00:37:06,932 --> 00:37:08,934
.تسرني رؤيتك -
.وأنا -

626
00:37:09,893 --> 00:37:12,938
.لا أستطيع أن أوفيك حقك على ما قدمته لنا

627
00:37:13,104 --> 00:37:15,649
.لم يتم شكري قط لقيامي بنفي شخص من قبل

628
00:37:16,274 --> 00:37:19,027
،لم تقدم لي فقط منزلاً جديداً
.بل حياة جديدة

629
00:37:19,653 --> 00:37:23,531
هذا أقل ما يمكنني فعله
.للحفاظ على سرية علاقتي مع فريق العمل

630
00:37:23,698 --> 00:37:25,533
.لكنك فعلت أكثر من ذلك بكثير

631
00:37:25,700 --> 00:37:28,620
تبرعاتك، ما كان ليوجد أي برنامج فنون

632
00:37:28,787 --> 00:37:30,247
.في "شيرمر" من دونها

633
00:37:30,413 --> 00:37:32,791
،ما ستسمعه الليلة

634
00:37:32,958 --> 00:37:34,876
.ما كان ليوجد من دونك

635
00:37:35,502 --> 00:37:37,128
."شكراً يا "جانيت

636
00:37:37,295 --> 00:37:39,130
."أنت الأفضل يا سيد "ريدينغتون

637
00:37:39,297 --> 00:37:40,382
.تصوري ذلك

638
00:37:48,056 --> 00:37:51,017
إذاً؟ -
."الاسم "فيرجينيا ليباتين -

639
00:37:51,184 --> 00:37:54,771
.تزوجت "تيم كينغ" في عام 1998
.تعيش في "شيكاغو" مع كلب وقطة

640
00:37:54,938 --> 00:37:58,233
3 بطاقات ائتمان
."واشتراك في جريدة "فورين أفيرز

641
00:37:58,400 --> 00:38:01,486
،لذلك إذا كانت تبلغ من العمر 81 عاماً
.ستكون "روستوفا" في الـ59

642
00:38:01,653 --> 00:38:04,447
،تقول القصة إنه بعد أن قتلت نفسها
."اختبأ والدا "روستوفا

643
00:38:04,781 --> 00:38:08,326
كان الأب في الاستخبارات الروسية، لذا افترض
،الناس أنه ساعد الأم على الاختباء

644
00:38:08,576 --> 00:38:10,620
،لكن، إذا، وهذا موضع شك كبير

645
00:38:10,996 --> 00:38:14,457
،إذا كانت "روستوفا" حية
...وعرفت أنه سيتم ملاحقتها

646
00:38:14,624 --> 00:38:16,501
.ستحمي والديها

647
00:38:17,961 --> 00:38:22,924
81 و59، كانت الراكبة أكبر بـ22 سنة
."من "روستوفا

648
00:38:23,091 --> 00:38:24,843
لديك تاريخ ميلاد الأم؟ -
.أجل -

649
00:38:25,093 --> 00:38:27,095
."كان عمرها 22 عاماً عندما وُلدت "كاتارينا

650
00:38:27,262 --> 00:38:31,266
،"لم نجد "كاتارينا
.ولكن من المحتمل أننا وجدنا والدتها

651
00:38:50,493 --> 00:38:53,955
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور -
.وأنا أيضاً -

652
00:38:55,081 --> 00:38:59,044
.أريد أن أخبرك بأشياء كثيرة -
.لا بأس يا أمي -

653
00:38:59,210 --> 00:39:01,129
.أعرف كل ما أحتاج إليه

654
00:39:01,880 --> 00:39:04,215
،السيدة التي طلبت مني القيام بذلك
،"سيدة الحظ"

655
00:39:04,382 --> 00:39:05,967
.سأخبرك بكل ما تريدين معرفته

656
00:39:06,134 --> 00:39:07,135
."هذا جيد يا "هنري

657
00:39:07,427 --> 00:39:09,596
."لكن الآن، لست مهتمة بـ"سيدة الحظ

658
00:39:09,763 --> 00:39:14,142
أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه عن مجموعة
."تُدعى "الطبقة الثالثة

659
00:39:19,064 --> 00:39:21,775
.كان "ريد" محقاً
."هنري موريس" مرتبط بـ"الطبقة الثالثة"

660
00:39:22,400 --> 00:39:24,819
أعطاهم معدات مراقبة حديثة

661
00:39:24,986 --> 00:39:27,906
حتى يتمكنوا من اختراق أنطمة الأمن المتطورة
.في المنازل الخاصة

662
00:39:28,073 --> 00:39:29,115
هل أعطاك اسماً؟

663
00:39:29,324 --> 00:39:32,535
لا، كانوا يتواصلون من خلال
.تحويلات مصرفية مشفرة ونقاط تسليم سرية

664
00:39:32,702 --> 00:39:36,539
"ولكن فكر في الأمر، "الطبقة الثالثة
.هي الـ99 بالمئة

665
00:39:36,706 --> 00:39:38,416
،"إذا كانوا يخططون ضد "أمريكا

666
00:39:38,583 --> 00:39:41,169
.فمن أين سيبدأون غير مهاجمة الـ1 بالمئة

667
00:39:41,336 --> 00:39:42,754
.أجل، لكنه هدف كبير

668
00:39:42,921 --> 00:39:45,965
إنه أصغر بنسبة 99 بالمئة
.مما كان عليه قبل بضع دقائق

669
00:39:46,132 --> 00:39:49,052
."سأذهب لأخبر "كوبر -
."انتظري للحظة يا "كين -

670
00:39:53,681 --> 00:39:54,724
...بالمناسبة

671
00:39:55,975 --> 00:39:58,436
.آسفة لأنني رفعت صوتي عليك من قبل

672
00:40:00,397 --> 00:40:03,149
"أنت تعمل على قضية "ريدينغتون
.لفترة أطول من أي واحد منا

673
00:40:03,316 --> 00:40:05,527
.تستحق أن تعرف من يكون حقاً

674
00:40:08,405 --> 00:40:10,407
.أنا مدينة لك لتجاهلك الأمر

675
00:40:12,909 --> 00:40:14,202
على أي حال، ما الأمر؟

676
00:40:16,704 --> 00:40:19,082
.يمكننا أن نؤجل الأمر
."دعينا نذهب لرؤية "كوبر

677
00:40:58,788 --> 00:41:01,166
.كانت تلك عبرة خطأ

678
00:41:06,588 --> 00:41:08,465
.شخص ما قام بخيانتي

679
00:41:09,716 --> 00:41:11,759
.شخص ما قام بتسليمي إلى الشرطة

680
00:41:11,926 --> 00:41:14,762
."صحيح، لكنك لا تعتقد أنه كان "سموكي

681
00:41:14,929 --> 00:41:16,014
.لا

682
00:41:17,182 --> 00:41:19,684
،ولكن أي شخص يعرف من فعل ذلك

683
00:41:19,851 --> 00:41:23,938
أريده أن يتقدم ويخبرني
.قبل أن يموت المزيد من الناس

684
00:41:24,105 --> 00:41:25,815
تلك هي العبرة المرجوّة؟

685
00:41:25,982 --> 00:41:28,568
الناس الذين يعرفون من أبلغ عنك؟

686
00:41:30,069 --> 00:41:31,905
إذا كنت تعرف الحقيقة، هل كنت ستتقدم

687
00:41:32,071 --> 00:41:34,199
لتمنعني من إزهاق روح؟

688
00:41:36,201 --> 00:41:37,202
.بالطبع

689
00:41:37,368 --> 00:41:39,204
.حسناً إذاً

690
00:41:39,370 --> 00:41:43,833
لا يسعني إلا أن آمل أن يكون من يعرف حقاً
.بمثل أخلاقك

691
00:41:56,763 --> 00:41:58,014
.مرحباً يا أبي

692
00:41:58,181 --> 00:41:59,599
هل تتذكرني؟

693
00:42:01,142 --> 00:42:02,769
."أنا طفلتك "مويرا

694
00:42:04,562 --> 00:42:06,898
...لا أعرف إذا كانت أمي قد أخبرتك

695
00:42:07,065 --> 00:42:08,733
.لكن هذا يوم حظك

696
00:42:10,443 --> 00:42:13,154
.سأتولى أعمال العائلة

697
00:42:57,490 --> 00:42:59,492
ترجمة
"ريعان خطيب"

