1
00:00:08,924 --> 00:00:11,677
.نعناع -
.بالتأكيد، نعناع -

2
00:00:11,844 --> 00:00:14,513
تزرع النعناع، أفعل نفس الشيء
...في المنزل حتى أحصل على

3
00:00:14,680 --> 00:00:16,306
.أجل، تفضلي

4
00:00:17,474 --> 00:00:18,559
.شكراً لك

5
00:00:24,565 --> 00:00:26,191
هل يمكنني أن أسألك عن السبب؟

6
00:00:27,901 --> 00:00:31,447
أنت جدّي. لماذا تريد إخفاء ذلك عني؟

7
00:00:35,117 --> 00:00:38,245
.لأنني قطعت وعداً منذ زمن بعيد

8
00:00:40,080 --> 00:00:42,416
وعد بأن تكذب على حفيدتك؟

9
00:00:43,834 --> 00:00:46,211
ولم قد يطلب منك أي أحد أن تفعل ذلك؟

10
00:00:49,298 --> 00:00:51,091
.كي أبقيك آمنة

11
00:00:54,720 --> 00:00:56,305
.أنت تعرف هويته

12
00:00:59,558 --> 00:01:00,559
.أجل

13
00:01:03,604 --> 00:01:04,605
من هو؟

14
00:01:06,690 --> 00:01:08,692
وما علاقته بأمي؟

15
00:01:09,943 --> 00:01:12,738
."أعلم أنها لم تغرق في "كيب ماي

16
00:01:12,905 --> 00:01:16,533
أعلم أنها بعد ذلك بـ6 أشهر، ساعدت ذلك
"الذي تظاهر بأنه "ريدينغتون

17
00:01:16,700 --> 00:01:18,911
.على أن يصبح "ريدينغتون". لديّ دليل

18
00:01:19,578 --> 00:01:22,081
ماذا حدث في الـ6 الشهور هذه؟

19
00:01:23,290 --> 00:01:25,501
بين ليلة اعتقاد العالم أن والدتي غرقت

20
00:01:25,667 --> 00:01:29,296
واليوم الذي عاد فيه "ريدينغتون" من الموت؟

21
00:01:32,257 --> 00:01:33,258
ماذا حدث؟

22
00:02:00,619 --> 00:02:01,995
،لمعظم الناس

23
00:02:02,412 --> 00:02:04,623
.يحدث التعميد في مرحلة مبكرة

24
00:02:05,624 --> 00:02:09,169
أما ابنتي فكان عليها أن تنتظر لنصف حياتها
.كي تُولد من جديد

25
00:02:19,179 --> 00:02:21,890
سيدتي، أتحتاجين إلى مساعدة؟

26
00:02:22,307 --> 00:02:23,392
هل أنت بخير؟

27
00:02:38,282 --> 00:02:39,283
.مرحباً

28
00:02:41,702 --> 00:02:43,370
.مهلاً. لا بأس

29
00:02:44,705 --> 00:02:47,332
.أنت في ملجأ، إنه ليس مستشفى

30
00:02:47,499 --> 00:02:50,252
.كانت لديك حمى شديدة حين أحضروك

31
00:02:50,878 --> 00:02:53,881
.انخفاض في حرارة الجسم
.لكنك اخترت الكنيسة الصحيحة لمساعدتك

32
00:02:54,047 --> 00:02:56,174
."الأب "وينت" كان يعمل طبيباً في "لبنان

33
00:02:56,800 --> 00:02:59,386
.قال إنك كنت بحاجة لراحة وسوائل دافئة

34
00:02:59,553 --> 00:03:00,888
...ما الفترة -
.بضعة أيام -

35
00:03:01,054 --> 00:03:03,265
.ما يكفي كي تزول عنك الحمى

36
00:03:04,808 --> 00:03:06,518
ما اسمك يا عزيزتي؟

37
00:03:09,813 --> 00:03:12,524
.لا بأس، ليس عليك إخباري

38
00:03:12,691 --> 00:03:13,859
.خذي قسطاً من الراحة

39
00:03:19,323 --> 00:03:22,212
{\an8}ينبغي أن تعلمي أن كل ما تخبريننا به
.سيبقى سرياً

40
00:03:22,247 --> 00:03:23,076
{\an8}"لا"

41
00:03:23,243 --> 00:03:25,996
{\an8}.يبقى بيننا، إلا إن طلبت خلاف ذلك

42
00:03:27,080 --> 00:03:28,790
هل تريدين الحديث عن الأمر؟

43
00:03:29,207 --> 00:03:30,250
.لا

44
00:03:31,960 --> 00:03:33,670
.رأيت الكدمات على بطنك

45
00:03:34,338 --> 00:03:35,422
.الجروح

46
00:03:35,589 --> 00:03:37,216
.المحيط لا يسبّبها

47
00:03:55,776 --> 00:03:58,737
.حين ترغبين بالحديث عن الأمر، نحن موجودون

48
00:03:58,946 --> 00:03:59,947
.أنت في مأمن

49
00:04:00,781 --> 00:04:01,782
.شكراً لك

50
00:04:04,159 --> 00:04:05,911
.لكنها لم تكن في مأمن

51
00:04:06,536 --> 00:04:07,537
.لا

52
00:04:08,288 --> 00:04:10,082
.لا، لم تكن في مأمن

53
00:04:12,793 --> 00:04:14,336
.كانت مطاردة

54
00:04:17,589 --> 00:04:20,717
."كان هناك شخص روسي، "أنطون فيلوف

55
00:04:20,884 --> 00:04:22,469
.كان يبحث عنها

56
00:04:25,389 --> 00:04:26,932
هل هؤلاء من الأسبوع الماضي؟

57
00:04:27,557 --> 00:04:29,685
.كل من استلمنا جثثهم

58
00:04:29,893 --> 00:04:32,354
هل تُرسل الجثث إلى أماكن أخرى؟

59
00:04:32,521 --> 00:04:35,190
إن تم سحب جثة من الماء في دائرة 65 كلم
،من هنا

60
00:04:35,357 --> 00:04:36,984
.فهذا هو المكان الذي تأتي إليه

61
00:04:39,945 --> 00:04:41,530
.إنها حية

62
00:04:42,572 --> 00:04:44,574
.أشعر بذلك

63
00:04:48,704 --> 00:04:50,998
ما رأيك بجولة صغيرة بالسيارة؟

64
00:04:51,999 --> 00:04:54,835
جولة بالسيارة؟ -
.يُوجد شيء أريد إطلاعك عليه -

65
00:05:47,846 --> 00:05:50,348
{\an8}ما الخطب؟ ومن هي؟ -
.لم نتمكن من معرفة اسمها -

66
00:05:50,557 --> 00:05:52,934
{\an8}.لا أحد يفهم ما تقوله
.دخلت إلى هنا وبدأت تصرخ

67
00:05:55,312 --> 00:05:56,772
{\an8}.يا إلهي. اطلبي الشرطة

68
00:05:58,607 --> 00:06:00,734
{\an8}،لا تطلبي الشرطة
.هي تطلب منكم ألا تفعلوا ذلك

69
00:06:04,071 --> 00:06:06,281
{\an8}هل يمكنك فهم ما تقوله؟

70
00:06:10,368 --> 00:06:13,330
{\an8}.صديقها فعل ذلك -
هل يمكنها إخبارنا باسمها؟ -

71
00:06:17,000 --> 00:06:18,460
{\an8}.لا تريد ذلك، فهي خائفة

72
00:06:18,627 --> 00:06:21,755
{\an8}.صديقها لديه أصدقاء في الشرطة
.إن اتصلت بهم، سيجدها

73
00:06:24,257 --> 00:06:27,052
{\an8}.إنها تظن أن ذراعها مكسورة

74
00:06:31,139 --> 00:06:32,140
{\an8}كاتارينا"؟"

75
00:06:35,310 --> 00:06:36,686
{\an8}هلا نتحدث؟

76
00:06:36,895 --> 00:06:37,896
{\an8}عم؟

77
00:06:41,733 --> 00:06:42,734
"امرأة يُحتمل موتها"

78
00:06:42,901 --> 00:06:44,277
"متعلقات شخصية على الشاطئ"

79
00:06:44,986 --> 00:06:46,238
.تعتقدين أنها أنا

80
00:06:47,781 --> 00:06:51,076
{\an8}.أعتقد أننا جميعاً نهرب من شيء ما

81
00:06:51,243 --> 00:06:54,246
{\an8}أعتقد أن علينا جميعاً القيام ببعض الأمور
.للبقاء أحياء

82
00:06:54,412 --> 00:06:56,915
{\an8}.الجميع هنا لديهم ماضٍ

83
00:06:57,082 --> 00:07:01,253
{\an8}.أياً كانت قصتك، فهي قصتك وحدك

84
00:07:01,419 --> 00:07:06,591
{\an8}الشيء الأهم أنه أعتقد أن المرأة التي دخلت
.إلى ذلك المحيط ماتت

85
00:07:07,217 --> 00:07:10,011
وأن المرأة التي خرجت منه
.لديها خيارات جديدة

86
00:07:10,178 --> 00:07:12,347
.مستقبل جديد

87
00:07:12,514 --> 00:07:14,141
.وأنا موجودة هنا لمساعدتها

88
00:07:16,810 --> 00:07:18,728
.حصلت على المساعدة -
.بل تحسنت حالتها -

89
00:07:18,895 --> 00:07:21,565
.احتفظت بسرها لنفسها، وبقيت مريضة لديهم

90
00:07:21,731 --> 00:07:23,191
.حسناً، لكنها وضعت خطة

91
00:07:23,358 --> 00:07:27,529
تذكري، حدث كل هذا
.بينما كان "الاتحاد السوفييتي" يتهاوى

92
00:07:27,696 --> 00:07:31,950
"93 بالمئة من المصوتين في "ليتوانيا
صوتوا للاستقلال

93
00:07:32,117 --> 00:07:34,369
."عن "الاتحاد السوفييتي -
.لقد خانتنا جميعاً -

94
00:07:34,536 --> 00:07:35,579
."بعملها مع الـ"كابال

95
00:07:35,745 --> 00:07:39,207
.بالمساعدة على إذكاء ثورة

96
00:07:39,374 --> 00:07:42,294
.العديد من النافذين كانوا يبحثون عن والدتك

97
00:07:42,461 --> 00:07:45,630
.وعلمت أن عليها الاختفاء والاختباء

98
00:07:45,797 --> 00:07:48,842
.بقيت في الملجأ، تمضي وقتها

99
00:07:49,009 --> 00:07:50,719
...حتى -
حتى ماذا؟ -

100
00:07:50,886 --> 00:07:51,887
"سيدات"

101
00:08:20,165 --> 00:08:21,374
.اخرجي

102
00:08:29,049 --> 00:08:30,258
.أرجوك يا سيدي. أنت سكران

103
00:08:31,760 --> 00:08:33,887
ماذا قلت؟ -
.الوقت متأخر، وأنت كنت تشرب -

104
00:08:34,054 --> 00:08:35,514
...ربما من الأفضل

105
00:08:36,139 --> 00:08:38,016
.اخرجي. حالاً

106
00:08:41,311 --> 00:08:44,731
سأقتلك إن تحدثت معي مجدداً بتلك الطريقة
أيتها الساقطة الغبية، أتسمعينني؟

107
00:08:45,398 --> 00:08:47,025
.عليك أن تظهري احترامك لي

108
00:08:50,904 --> 00:08:52,989
.طلبت منك أن تغادر

109
00:09:00,830 --> 00:09:01,957
.قفي. حالاً

110
00:09:02,123 --> 00:09:03,458
.عودي إلى سريرك

111
00:09:03,625 --> 00:09:05,168
.انسي أن هذا قد حدث

112
00:09:05,627 --> 00:09:06,753
.انسي أنك رأيتني

113
00:09:07,420 --> 00:09:08,463
.وأنت لم ترينه قط

114
00:09:09,589 --> 00:09:10,590
هل فهمت؟

115
00:09:49,337 --> 00:09:51,214
{\an8}"السفارة الروسية"

116
00:10:01,558 --> 00:10:03,852
"كلمات متقاطعة يومية مجانية"

117
00:10:23,622 --> 00:10:24,789
"كلمات متقاطعة"

118
00:10:29,169 --> 00:10:31,963
،محطة الشارع 30"
"الساعة الـ5 عصراً - وحدك

119
00:10:53,151 --> 00:10:55,737
،"السيد "كوسلوف
."نطلب حضور السيد "إيليا كوسلوف

120
00:10:55,904 --> 00:10:58,365
.ثمة غرض ضائع لك في مكتب الأمن

121
00:10:59,532 --> 00:11:01,660
.أنا "إيليا كوسلوف". استدعاني شخص ما

122
00:11:01,826 --> 00:11:04,913
.سيد "كوسلوف"، أجل. وجدنا حقيبتك

123
00:11:05,080 --> 00:11:08,708
.أنت محظوظ لأن شخصاً سلمها لنا -
.أجل، لا بد أنه يوم حظي -

124
00:11:11,753 --> 00:11:14,339
"(ساوثويسترن بيل) - (سانت لويس)"

125
00:11:19,469 --> 00:11:21,012
"(نُزل (توين بيكس"

126
00:11:38,029 --> 00:11:39,030
.أنا وحدي

127
00:11:39,197 --> 00:11:40,198
ألم يتبعك أحد؟

128
00:11:42,367 --> 00:11:43,410
."كاتارينا"

129
00:11:52,669 --> 00:11:54,587
.اعتقدت أنك ميتة

130
00:11:54,754 --> 00:11:55,839
.أنا ميتة

131
00:11:57,340 --> 00:11:58,716
ماذا نفعل هنا؟

132
00:12:01,428 --> 00:12:03,346
.أحرص على أن أبقى ميتة كما يُعتقد

133
00:12:12,063 --> 00:12:14,524
.آمل أنك تعرفين أن والدتك كانت تحبك

134
00:12:16,317 --> 00:12:17,861
ووالدي؟

135
00:12:18,027 --> 00:12:19,404
هل أحبته أيضاً؟

136
00:12:21,364 --> 00:12:24,367
.كان "ريدينغتون" مهمة عمل

137
00:12:25,326 --> 00:12:26,953
.إذن كنت أنت المشرف عليها

138
00:12:29,497 --> 00:12:32,375
،كانت "كاتارينا" تلميذتي
.أو هكذا كنت أعتقد

139
00:12:34,878 --> 00:12:38,465
إلى أن علمت أن لديها حياة
.لم أكن أدري شيئاً عنها

140
00:12:38,631 --> 00:12:41,759
."منظمة سرية تتآمر ضد "روسيا

141
00:12:42,760 --> 00:12:45,763
..."علاقتها العاطفية مع "ريدينغتون -
.التي أمرتها بإقامتها -

142
00:12:45,930 --> 00:12:48,266
.أمرتها أن تجنده

143
00:12:48,433 --> 00:12:50,310
.أن تجنده، لا أن تحمل بطفله

144
00:12:51,644 --> 00:12:54,272
.لا أدري إن أحبا بعضهما أم لا

145
00:12:55,648 --> 00:12:57,567
.ما أعلمه هو أنهما أحباك

146
00:12:59,903 --> 00:13:01,196
.وتقاتلا عليّ

147
00:13:02,697 --> 00:13:04,574
.ذلك ما كانا يفعلانه ليلة إطلاقي للنار

148
00:13:06,326 --> 00:13:10,413
"أياً كان من ينتحل شخصية "ريدينغتون
.لا بد أنه يعلم أنه مات في تلك الليلة

149
00:13:10,580 --> 00:13:12,540
...وإن كان يعلم ذلك، فهو يعلم كذلك

150
00:13:13,625 --> 00:13:15,585
.أن أمي تخلت عني في ذلك الوقت

151
00:13:17,462 --> 00:13:19,005
.كوني طفلة طيبة

152
00:13:21,216 --> 00:13:22,509
.أحبك

153
00:13:26,763 --> 00:13:28,389
.أقفلي الباب خلفي

154
00:13:29,516 --> 00:13:31,309
.كانت وحدها وخائفة

155
00:13:31,935 --> 00:13:33,228
.وأرادتني أن أكون في أمان

156
00:13:33,394 --> 00:13:34,896
.كانت خائفة

157
00:13:35,063 --> 00:13:37,190
.وأرادتك أن تكوني في أمان

158
00:13:39,067 --> 00:13:40,902
.لكنها لم تكن وحدها

159
00:13:41,236 --> 00:13:43,696
.لا أصدق أنك حية

160
00:13:44,864 --> 00:13:47,283
الوثائق... كيف أخطأوا في فهمها؟

161
00:13:47,450 --> 00:13:48,451
.لم يخطئوا

162
00:13:48,618 --> 00:13:51,204
.ذهبت إلى المحيط لأنهي حياتي -
.أجل، لكنك عدت -

163
00:13:51,371 --> 00:13:54,207
.أخبرتك بخطتي -
.أجل، حسناً، نحتاج إلى خطة جديدة -

164
00:13:54,374 --> 00:13:56,960
.خطة لديها فرصة نجاح كبيرة

165
00:13:58,711 --> 00:14:00,463
،المخابرات الروسية تعلم أنني خنتهم

166
00:14:00,630 --> 00:14:02,799
الـ"كابال" تعلم أنه كانت لي
علاقة عاطفية مع رجل

167
00:14:02,966 --> 00:14:05,134
.لديه معلومات قد تدمرهم

168
00:14:05,552 --> 00:14:08,471
.أنا مستهدفة، وكذلك كل من أهتم بشأنهم

169
00:14:08,638 --> 00:14:10,515
.مذنبون لارتباطهم بي

170
00:14:10,682 --> 00:14:12,809
.ولن أقف مكتوفة الأيدي بانتظار ذلك

171
00:14:12,976 --> 00:14:14,852
.هذا ما أكرهه فيك

172
00:14:16,563 --> 00:14:18,648
.لا تقل ذلك -
.لا تأخذي كلامي على محمل شخصي -

173
00:14:18,815 --> 00:14:24,028
الأمر برمته نسبي، هذا الشعور حول الصواب

174
00:14:24,195 --> 00:14:26,281
.في مواجهة الاحتمالات المستحيلة

175
00:14:27,615 --> 00:14:29,450
...في الجانب الإيجابي

176
00:14:29,617 --> 00:14:33,329
،لا أكن لك سوى مشاعر الحب إن نجحنا
.وهذا لن يحصل

177
00:14:34,622 --> 00:14:37,917
"نحن؟" -
.حسناً، لقد نذرنا حياتينا لبعضنا البعض -

178
00:14:39,419 --> 00:14:41,921
.حين كان عمرنا 6 -
.يبقى العهد عهداً -

179
00:14:46,217 --> 00:14:47,302
.حسناً

180
00:14:50,263 --> 00:14:54,517
حتى تنجح خطتنا، نحتاج إلى جوازات سفر
.ونقود وتصاريح ووقت

181
00:14:54,684 --> 00:14:55,685
.حسناً

182
00:14:55,935 --> 00:14:58,563
أجل، حسناً، ماذا لدينا من كل هذه الأمور؟

183
00:14:59,731 --> 00:15:01,441
.لا شيء -
ماذا، ولا حتى الوقت؟ -

184
00:15:02,567 --> 00:15:04,944
.لا أفهم، يعتقد العالم أنك ميتة

185
00:15:06,863 --> 00:15:09,073
.كان هناك حادث في الملجأ

186
00:15:10,450 --> 00:15:11,868
.رجل لديه مسدس

187
00:15:13,036 --> 00:15:14,621
."سيصل خبره إلى مسامع "فيلوف

188
00:15:15,246 --> 00:15:17,123
.قد تخدع أخبار موتي الأغلبية

189
00:15:18,333 --> 00:15:19,792
."لكنها لن تخدع "فيلوف

190
00:15:22,795 --> 00:15:24,505
.المرأة الروسية

191
00:15:25,465 --> 00:15:26,925
أين هي؟

192
00:15:27,091 --> 00:15:29,010
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه

193
00:15:30,470 --> 00:15:31,596
.لقد اختفت

194
00:15:32,847 --> 00:15:35,224
.في نفس ليلة اختفاء صديقك

195
00:15:35,808 --> 00:15:37,268
أي امرأة؟

196
00:15:37,435 --> 00:15:39,145
.لم تكن هناك امرأة

197
00:15:50,031 --> 00:15:52,617
.إيرينا"، افهمي"

198
00:15:52,784 --> 00:15:55,286
...يمكنني جعل هذا

199
00:15:55,453 --> 00:15:57,413
.مزعجاً جداً لك

200
00:15:58,831 --> 00:16:00,792
.سبق وأن اختفى صديقك

201
00:16:01,876 --> 00:16:03,920
هل ترغبين بالانضمام إليه؟

202
00:16:11,135 --> 00:16:12,845
.المرأة

203
00:16:13,930 --> 00:16:15,515
.الروسية

204
00:16:16,641 --> 00:16:18,601
.صفيها لي

205
00:16:27,110 --> 00:16:29,028
فعلنا الصواب، صحيح؟

206
00:16:29,195 --> 00:16:30,780
أي شيء؟

207
00:16:30,947 --> 00:16:33,241
.سحبه من داخل النار، ومحاولة إنقاذ حياته

208
00:16:35,076 --> 00:16:37,453
لا يمكنني التوقف عن التفكير
.في رجال الإطفاء أولئك

209
00:16:37,870 --> 00:16:39,622
.ماذا كان سيحدث لو تركناه هناك

210
00:16:39,789 --> 00:16:42,542
.لو وجدوه، ربما كانوا سيستطيعون مساعدته

211
00:16:42,709 --> 00:16:44,293
."ربما كانوا سينقذون حياة "ريموند

212
00:16:46,379 --> 00:16:48,131
.كان سيحترق حتى الموت

213
00:16:48,297 --> 00:16:50,383
.فعلنا كل ما استطعناه، وأخرجناه

214
00:16:51,968 --> 00:16:53,428
.ومع ذلك فقد مات

215
00:16:53,594 --> 00:16:55,221
.انظري إلى هنا. ضعي النظارات

216
00:17:06,941 --> 00:17:08,192
"(ون أور فوتو)"

217
00:17:25,877 --> 00:17:28,046
."حظاً طيباً يا "آنا كروفت

218
00:17:53,321 --> 00:17:54,781
.هذا مستحيل

219
00:17:54,947 --> 00:17:56,783
.أنا آسفة يا أمي

220
00:17:59,327 --> 00:18:00,578
.على كل شيء

221
00:18:03,831 --> 00:18:04,957
ما الذي يحدث؟

222
00:18:07,418 --> 00:18:08,461
.أنا في ورطة

223
00:18:09,754 --> 00:18:12,423
.وهذا يعني أنك وأبي في ورطة كذلك

224
00:18:12,590 --> 00:18:15,468
و"ماشا"؟ -
.هي بخير. إنها في أمان -

225
00:18:16,636 --> 00:18:19,222
،"ستركبين العبّارة إلى "نيو لندن

226
00:18:19,388 --> 00:18:22,892
."ثم ستركبين الحافلة إلى "بوسطن -
.ماذا؟ لا -

227
00:18:23,059 --> 00:18:25,978
قام "إيليا" بتصفية حسابه البنكي
.ليحصل على النقد

228
00:18:26,145 --> 00:18:29,774
إنه في هذه الحقيبة، وهو يكفي
.كي تذهبي إلى أي مكان تريدينه

229
00:18:29,941 --> 00:18:32,819
.لا أريد الذهاب إلى أي مكان -
.فيها وثائق أيضاً -

230
00:18:32,985 --> 00:18:36,239
،جواز سفر، رقم ضمان اجتماعي
.كل شيء ستحتاجين إليه

231
00:18:36,405 --> 00:18:37,615
إلام أحتاج؟

232
00:18:39,408 --> 00:18:40,451
.حياة جديدة

233
00:18:41,536 --> 00:18:44,038
.كاتارينا"، أخبريني"

234
00:18:44,205 --> 00:18:46,874
ما الذي يجري؟ ما الذي فعلته؟

235
00:18:48,084 --> 00:18:50,503
.الأشياء التي ستسمعينها عني حقيقية

236
00:18:51,546 --> 00:18:54,340
،وأتمنى أن أفسرها لك يوماً ما
.ولكن ليس الآن

237
00:18:54,507 --> 00:18:56,884
،في الوقت الراهن
.يجب أن تركبي تلك العبّارة

238
00:18:57,510 --> 00:19:00,096
،وتذكري حين تصلي إلى هناك
.ستكونين شخصاً آخر

239
00:19:00,263 --> 00:19:01,848
.أنا لا أفهم

240
00:19:04,809 --> 00:19:06,435
.لأنني خائنة

241
00:19:08,229 --> 00:19:10,022
.وسيظنون أنك خائنة أيضاً

242
00:19:11,274 --> 00:19:14,944
.سيظنون أنك تقفين إلى جانبي -
.أنا أقف إلى جانبك -

243
00:19:16,279 --> 00:19:17,488
.دائماً

244
00:19:21,117 --> 00:19:22,201
.أحبك يا أمي

245
00:19:22,660 --> 00:19:25,371
يبدأ الركاب الآن استقلال العبّارة
."المتجهة إلى "نيو لندن

246
00:19:25,663 --> 00:19:27,582
.ستغادر العبّارة خلال 15 دقيقة

247
00:19:36,632 --> 00:19:37,633
.إنها في أمان

248
00:19:39,760 --> 00:19:42,138
.وخارج حياتي -
.أجل، في الوقت الراهن -

249
00:19:44,348 --> 00:19:46,559
.إلى الأبد -
.لا يمكنك الجزم بذلك -

250
00:19:47,185 --> 00:19:51,105
."وصلنا إليها أولاً، قبل "فيلوف
.ربما أخطأنا بشأنه

251
00:19:51,272 --> 00:19:53,316
...ربما هو ليس قريباً بقدر ما نظنه، ربما

252
00:19:53,482 --> 00:19:54,775
.لا تتوقف

253
00:19:54,942 --> 00:19:55,943
.إنه هو

254
00:19:56,110 --> 00:19:57,862
."في المعطف البني، إنه "فيلوف

255
00:20:00,907 --> 00:20:02,909
كيف؟ -
.الرجل الذي قتلته في الملجأ -

256
00:20:03,075 --> 00:20:05,077
.استخدمت بطاقة ائتمانه لأدفع أجرة الغرفة

257
00:20:05,244 --> 00:20:07,371
.لا يوجد شيء يدله إلى أين سنذهب

258
00:20:07,538 --> 00:20:11,000
إن كان يعرف أنني حية، فهو يعرف مسبقاً
.إلى أين سنذهب تالياً

259
00:20:11,667 --> 00:20:13,920
إليك، صحيح؟

260
00:20:15,338 --> 00:20:17,423
."ستذهب إلى رؤيتك في "موسكو

261
00:20:22,470 --> 00:20:25,932
{\an8}"(موسكو)، (روسيا)"

262
00:20:26,432 --> 00:20:29,894
.يجب أن أراه -
.رجال "فيلوف" هنا كي يعتقلوك -

263
00:20:32,521 --> 00:20:35,983
.لا يمكنهم اعتقال ما لا يرونه -
.يجب أن نذهب معاً -

264
00:20:37,693 --> 00:20:38,861
.سأكون بخير

265
00:20:51,415 --> 00:20:53,584
.استدر. ببطء

266
00:20:53,751 --> 00:20:55,378
.أبي، أنا من حضرت

267
00:20:55,544 --> 00:20:56,879
كاتارينا"؟"

268
00:20:57,046 --> 00:20:58,798
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على ابنتك؟

269
00:20:59,048 --> 00:21:01,467
.لا، لكنني أستطيع إطلاق النار على خائنة

270
00:21:01,634 --> 00:21:03,177
.لست خائنة -
.لقد خنتني -

271
00:21:03,344 --> 00:21:05,846
.خنت بلدك -
.البلد هو الذي خاننا -

272
00:21:06,013 --> 00:21:09,350
.تتسللين إلى هنا مثل لص في الليل

273
00:21:09,517 --> 00:21:10,810
.المبنى مراقب

274
00:21:10,977 --> 00:21:13,437
.بالطبع هو كذلك. هذا بسببك

275
00:21:13,604 --> 00:21:15,898
.لهذا يجب أن ترحل في الحال

276
00:21:16,524 --> 00:21:18,025
أرحل؟ إلى أين؟

277
00:21:18,192 --> 00:21:20,278
.بعيداً، قبل أن يعتقلوك

278
00:21:20,444 --> 00:21:23,364
.هم؟ أنا إلى جانبهم

279
00:21:23,531 --> 00:21:25,491
.لن يعتقدوا ذلك

280
00:21:25,658 --> 00:21:27,994
.ليس بعد ما فعلته أنا -
.لن يشكّوا بي -

281
00:21:28,160 --> 00:21:31,664
.أنت دربتني. أنت المسؤول عني
.بالطبع سيشكّون بك

282
00:21:31,831 --> 00:21:33,332
.لن يشكّوا بي إذا سلمتك لهم

283
00:21:34,709 --> 00:21:36,335
.لن تفعل ذلك

284
00:21:40,339 --> 00:21:41,549
.أنت خنتني

285
00:21:43,426 --> 00:21:45,803
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنني لن أفعل الشيء نفسه بك؟

286
00:21:46,929 --> 00:21:48,139
.أبي

287
00:21:49,724 --> 00:21:52,727
.لديّ واجب واحد فقط

288
00:21:52,893 --> 00:21:53,936
.أجل

289
00:21:55,104 --> 00:21:56,397
.ولن تقوم به

290
00:22:04,613 --> 00:22:05,614
.أيها القائد

291
00:22:06,365 --> 00:22:07,450
.إنها هنا

292
00:22:07,700 --> 00:22:08,784
مهلاً، هل أخبرتهم؟

293
00:22:09,827 --> 00:22:12,538
ماذا كنت ستفعلين لو كنت مكاني؟ -
.كنت سأحمي طفلتي -

294
00:22:12,705 --> 00:22:14,373
."ليست هنا، بل في "روسيا

295
00:22:14,540 --> 00:22:16,375
."لقد اتصلت من مطار "فنوكوفو

296
00:22:16,542 --> 00:22:17,960
.كي تشرح ما حدث

297
00:22:18,127 --> 00:22:20,004
.كي تحاول أن تجعلني أتفهّم

298
00:22:20,921 --> 00:22:23,257
وهل تفهّمت؟

299
00:22:23,424 --> 00:22:25,885
.عرفنا بعضنا البعض منذ فترة طويلة جداً

300
00:22:26,385 --> 00:22:30,765
"وطويلة جداً بحيث تمنعك من أن تحضر "فيلوف
.إلى منزلي

301
00:22:31,140 --> 00:22:32,600
.حددنا اجتماعاً

302
00:22:32,767 --> 00:22:33,809
.في المطار

303
00:22:33,976 --> 00:22:36,103
.بوسعي أن آخذكم إليها

304
00:22:36,270 --> 00:22:38,064
.ربما فعلت ذلك بالفعل

305
00:22:39,982 --> 00:22:40,983
!لا

306
00:22:42,485 --> 00:22:44,528
.كاتارينا"، إنهم قادمون"

307
00:22:57,333 --> 00:22:59,960
.ارفعي يديك. الآن

308
00:23:10,721 --> 00:23:12,473
.ليس لديّ ما أخسره

309
00:23:13,432 --> 00:23:17,812
.ولكن لديك ما تخسرينه. إنه شيء ثمين جداً

310
00:23:17,978 --> 00:23:19,688
.لم نعمل معاً على الإطلاق

311
00:23:19,855 --> 00:23:23,275
"أبعدي السلاح ويمكنك إخبار "فيلوف
.ما تريدينه

312
00:23:23,442 --> 00:23:25,444
.لا تفعلي ذلك وسيموت كلانا

313
00:23:25,611 --> 00:23:28,572
.لقد خنته كما خنتكم تماماً

314
00:23:29,740 --> 00:23:33,327
.يبدو على وجهه غير ذلك

315
00:23:33,494 --> 00:23:35,496
إذن ستدعه وشأنه؟

316
00:23:35,663 --> 00:23:37,540
.أجل، عندما تضعين السلاح جانباً

317
00:23:37,706 --> 00:23:38,958
.إنه يكذب

318
00:23:39,208 --> 00:23:40,459
.أعرف

319
00:23:55,099 --> 00:23:56,225
.على ركبتيك

320
00:24:01,814 --> 00:24:04,316
.جميلة جداً. أمر مؤسف

321
00:24:05,526 --> 00:24:09,989
"لديّ أوامر مباشرة من "فيلوف
.بقتلك بمجرد رؤيتك

322
00:24:12,324 --> 00:24:13,325
.اقتل كليهما

323
00:24:15,161 --> 00:24:16,162
.أبي

324
00:24:34,138 --> 00:24:36,098
.أرجوك، انتظر

325
00:24:40,186 --> 00:24:41,770
."إيليا"

326
00:24:41,937 --> 00:24:43,189
.سيدي، لم أرك منذ وقت طويل

327
00:24:43,355 --> 00:24:45,941
.علينا أن نتخلص من الجثث -
أنت في صفها أيضاً؟ -

328
00:24:46,108 --> 00:24:49,445
،في هذه اللحظة
.برأيي أننا جميعاً في صف واحد

329
00:24:58,245 --> 00:25:00,414
.جوازات سفر، أنتما أمريكيان

330
00:25:00,581 --> 00:25:04,793
"استقلا القطار من محطة "لينينغراد
."إلى "سانت بطرسبورغ" ثم إلى "هلسنكي

331
00:25:04,960 --> 00:25:07,546
لديّ رجل ثقة
.في السفارة الأمريكية سيساعدكما

332
00:25:07,713 --> 00:25:11,425
."جدوا وسيلة نقل من "هلسنكي" إلى "زيوريخ

333
00:25:11,592 --> 00:25:12,635
وماذا عنك؟

334
00:25:13,677 --> 00:25:16,847
السبب الوحيد لوجودي هنا
.هو للتأكد من أنك ستختفي

335
00:25:17,014 --> 00:25:19,808
.لا يمكنك البقاء هنا -
.لديّ خطط طارئة -

336
00:25:19,975 --> 00:25:22,394
ما هي الخطط الطارئة؟ -
.هوية ومكان آوي إليه -

337
00:25:22,561 --> 00:25:24,897
.قمت بحماية ابنتك

338
00:25:25,064 --> 00:25:26,649
.ومنزلك في الغابة

339
00:25:26,815 --> 00:25:29,526
ماذا عن رجال "فيلوف"؟ -
.سأتعامل مع المخابرات الروسية -

340
00:25:29,693 --> 00:25:31,654
.لا يا أبي، اسمعني، عليك أن تذهب

341
00:25:31,820 --> 00:25:33,405
.لا يمكنك العودة إلى هنا

342
00:25:33,572 --> 00:25:36,575
...بمجرد أن تستقر الأمور -
."ستسقط "موسكو -

343
00:25:36,742 --> 00:25:39,912
.إنها فقط مسألة وقت. يجب أن تغادر

344
00:25:40,496 --> 00:25:42,206
.تخليت عن كل شيء

345
00:25:42,373 --> 00:25:43,999
.وطنك وحياتك

346
00:25:44,166 --> 00:25:46,585
.تركت كل شيء من أجل أن تحمي ابنتك

347
00:25:46,752 --> 00:25:48,337
.وحفيدتي

348
00:25:48,504 --> 00:25:50,214
."لا يمكنك رؤية "ماشا

349
00:25:50,381 --> 00:25:51,840
.على الإطلاق

350
00:25:52,007 --> 00:25:54,635
.لقد اختفت، وأنا اختفيت

351
00:25:54,802 --> 00:25:56,929
.لا يمكنك أبداً العودة إلى هنا

352
00:26:01,058 --> 00:26:02,351
."اذهبي إلى "هلسنكي

353
00:26:08,774 --> 00:26:09,942
ماذا فعلت؟

354
00:26:10,109 --> 00:26:12,111
.تخلصت من الجثث

355
00:26:12,278 --> 00:26:16,031
."وتركت البلد وذهبت إلى "أمريكا

356
00:26:16,198 --> 00:26:18,450
.بالنسبة لـ"كاتارينا"، لم يكن الأمر سهلاً

357
00:26:23,247 --> 00:26:24,748
.سيدمرونه

358
00:26:27,668 --> 00:26:29,837
.فعلنا كل ما بوسعنا

359
00:26:30,004 --> 00:26:32,631
.حذرناه ليترك البلد -
...ليس أبي -

360
00:26:32,798 --> 00:26:33,966
."ريموند"

361
00:26:35,050 --> 00:26:36,385
.ريدينغتون" ميت"

362
00:26:36,552 --> 00:26:39,847
،أنا وأنت نعلم ذلك
.لكن الـ"كابال" يعتقدون أنه هارب

363
00:26:40,806 --> 00:26:42,016
.خطر

364
00:26:42,975 --> 00:26:46,020
سيعملون على تشويهه لتقويض دليله
.على وجودهم

365
00:26:46,186 --> 00:26:48,814
.حسناً، إنهم يدمرون سمعة رجل ميت

366
00:26:48,981 --> 00:26:50,816
...لديه زوجة وابنة

367
00:26:51,942 --> 00:26:54,028
.في نفس عمر "ماشا" تقريباً

368
00:26:55,195 --> 00:26:56,613
."اسمها "جنيفر

369
00:26:56,780 --> 00:26:59,366
.سيتم إخبارهما بأنه كان مجرم وخائن

370
00:26:59,533 --> 00:27:02,619
.لن يصدقا ذلك -
.ألا تفهم؟ كان مصدري -

371
00:27:02,786 --> 00:27:06,165
.كنت آخذ منه المعلومات لسنوات

372
00:27:06,332 --> 00:27:09,084
ألا تعتقد أننا أعددنا خططاً لتدميره؟

373
00:27:09,251 --> 00:27:11,337
إذا اكتشف أنه كان ينام مع العدو؟

374
00:27:11,503 --> 00:27:14,173
.بالطبع أعرف -
،أموال في حسابات سرية -

375
00:27:14,340 --> 00:27:18,886
،سجلات ورقية للرشاوي
.وجوزات سفر في صناديق ودائع

376
00:27:19,053 --> 00:27:23,557
،دليل على أنني لم أسرق أسراره
.لكنه شاركها معي

377
00:27:25,225 --> 00:27:28,562
.تاريخ بديل -
.سيدمرونه -

378
00:27:28,729 --> 00:27:30,981
.وسيدمروننا

379
00:27:31,148 --> 00:27:33,400
.ولن يتوقفوا حتى يفعلوا ذلك

380
00:27:36,362 --> 00:27:39,907
{\an8}"(سانت بطرسبورغ)، (روسيا)"

381
00:28:19,863 --> 00:28:21,073
أين أنت؟

382
00:28:21,240 --> 00:28:23,909
ماذا يحدث؟ هل تعلمين ما يقولونه
عن "ريدينغتون"؟

383
00:28:24,076 --> 00:28:25,786
.سام"، أريد التحدث معها"

384
00:28:25,953 --> 00:28:28,580
.نعم، تحدثي معها، يمكنك المجيء وأخذها

385
00:28:28,747 --> 00:28:30,124
."من فضلك يا "سام

386
00:28:32,960 --> 00:28:35,671
.مرحباً، أنا أمك

387
00:28:35,838 --> 00:28:37,798
أمي؟ -
.مرحباً يا حبيبتي -

388
00:28:37,965 --> 00:28:39,800
كيف حالك يا حبيبتي؟ -
.بخير -

389
00:28:40,884 --> 00:28:41,885
ماذا تفعلين؟

390
00:28:42,052 --> 00:28:43,470
.ألوّن

391
00:28:43,637 --> 00:28:44,847
متى ستعودين إلى البيت؟

392
00:28:45,639 --> 00:28:47,266
.سيتطلب الأمر وقتاً

393
00:28:49,351 --> 00:28:51,311
.أمك لديها بعض الأعمال لتقوم بها

394
00:28:51,478 --> 00:28:53,188
.لكنني اشتقت إليك

395
00:28:57,985 --> 00:28:59,153
.وأنا اشتقت إليك أيضاً

396
00:29:00,863 --> 00:29:03,198
.وأريد أن أكون معك، أريد ذلك بالفعل

397
00:29:04,658 --> 00:29:07,327
...ولكن حتى ذلك الحين، أريدك أن تعرفي أنني

398
00:29:09,788 --> 00:29:11,707
.أحبك كثيراً

399
00:29:13,625 --> 00:29:15,043
."أحبك يا "ماشا

400
00:29:16,336 --> 00:29:18,881
.مهما حدث، ستحبك أمك دائماً

401
00:29:21,925 --> 00:29:23,051
.وداعاً يا حبيبتي

402
00:29:23,719 --> 00:29:24,803
.وداعاً يا أمي

403
00:29:26,680 --> 00:29:28,432
.مهلاً، اسمعي

404
00:29:28,599 --> 00:29:30,517
.ماذا يحدث؟ يجب أن تخبريني

405
00:29:31,310 --> 00:29:33,020
."اعتني بابنتي يا "سام

406
00:29:49,411 --> 00:29:51,497
"ضابط مخابرات بحري أمريكي مفقود"

407
00:29:53,707 --> 00:29:56,210
"(ريدينغتون)"

408
00:29:57,252 --> 00:29:58,295
"مفقود"

409
00:30:02,633 --> 00:30:03,801
"غير معروف"

410
00:30:18,649 --> 00:30:19,650
..."كاتارينا"

411
00:30:33,956 --> 00:30:35,082
."كاتارينا"

412
00:30:35,249 --> 00:30:36,750
.توقفي

413
00:30:36,917 --> 00:30:38,126
."توقفي يا "كاتارينا

414
00:30:38,293 --> 00:30:41,421
قلت إننا سنجد طريقة للخروج من هذا
.وقد وجدت حلاً

415
00:30:41,588 --> 00:30:43,257
،لحقت بي إلى هنا

416
00:30:43,423 --> 00:30:45,926
.وتشاجرنا، ووقعت من على الحافة

417
00:30:46,093 --> 00:30:48,220
.ستكون بطلاً، وستستعيد حياتك

418
00:30:48,387 --> 00:30:50,973
."من فضلك يا "كاتارينا
.لديّ طريقة لاستعادة حياتك

419
00:30:51,139 --> 00:30:52,558
.وطريقة لاستعادة حياتي

420
00:30:52,724 --> 00:30:56,186
،"طريقة للهروب من الـ"كابال
،والمخابرات الروسية والأمريكيين

421
00:30:56,353 --> 00:30:58,146
.من دون أن يموت أحد

422
00:30:58,313 --> 00:31:01,775
،"لا أحد يعرف ما حدث لـ"ريموند ريدينغتون
."يا "كاتارينا

423
00:31:01,942 --> 00:31:06,154
.إنه لغز، أليس كذلك؟ لذا سنعطيهم الجواب

424
00:31:07,364 --> 00:31:08,574
ماذا يعني ذلك؟

425
00:31:09,658 --> 00:31:10,868
هل ستدعينني أشرح لك؟

426
00:31:11,493 --> 00:31:12,744
.دعيني أشرح الأمر -
.لا -

427
00:31:12,911 --> 00:31:13,912
.رجاء

428
00:31:14,121 --> 00:31:15,247
.دعيني أشرح

429
00:31:24,423 --> 00:31:25,465
...إنها فكرة ذكية

430
00:31:27,134 --> 00:31:28,135
.لكنها منافية للمنطق

431
00:31:28,302 --> 00:31:30,762
.لا أحد يعرف أن "ريدينغتون" ميت

432
00:31:30,929 --> 00:31:33,849
.لن تنجح الخطة -
.مع مرور الوقت، سيعتقدون أنه هارب -

433
00:31:34,016 --> 00:31:35,893
.هارب من العدالة وخائن لبلده

434
00:31:36,059 --> 00:31:37,352
.لأنني لفّقت له التهم

435
00:31:37,519 --> 00:31:39,396
"أجل، إذا كان الهارب "ريموند ريدينغتون

436
00:31:39,563 --> 00:31:42,482
...يمكنه أن يختفي من دون أي أثر

437
00:31:42,649 --> 00:31:45,819
لماذا ليس من المنطقي أن تختفي الأموال
التي ورطته بها

438
00:31:45,986 --> 00:31:48,280
أيضاً؟ -
.إيليا"، الأمر ليس بهذه البساطة" -

439
00:31:48,447 --> 00:31:49,448
.أعتقد أنه كذلك

440
00:31:49,615 --> 00:31:52,534
ريموند" الوحيد الذي يمكنه الوصول"
.إلى هذه الحسابات

441
00:31:52,701 --> 00:31:54,286
كم المبلغ؟

442
00:31:54,453 --> 00:31:56,997
من المعروف أن هذه المصارف تلتف
.على القوانين

443
00:31:57,164 --> 00:32:00,417
...إنهم يتعاملون مع مجرمين، ومع ذلك -
.حاولي مجاراتي فقط -

444
00:32:01,043 --> 00:32:02,044
كم المبلغ؟

445
00:32:03,837 --> 00:32:04,880
.40 مليوناً

446
00:32:08,008 --> 00:32:11,303
هذا أكثر مما نحتاج إليه

447
00:32:11,470 --> 00:32:15,349
،للابتعاد عن المخابرات الروسية
...والـ"كابال"، والأمريكيين

448
00:32:15,515 --> 00:32:18,602
.كان من السهل تحويل هذه الأموال

449
00:32:18,769 --> 00:32:22,606
لكن ينبغي أن يظهر "ريموند" بنفسه
.للتصرف في هذه الأموال

450
00:32:23,982 --> 00:32:28,236
.وبما أنه مات بين ذراعي، فلن يتمكن من ذلك

451
00:32:29,988 --> 00:32:33,700
.لا أعتقد أنك تفهمين تماماً ما أقترحه

452
00:32:37,496 --> 00:32:38,914
ماذا تقترح؟

453
00:32:40,707 --> 00:32:42,334
."أن أصبح "ريدينغتون

454
00:32:42,501 --> 00:32:45,629
...حل عن عمد محل رجل

455
00:32:47,047 --> 00:32:50,133
.مقدر له أن يُدان كخائن

456
00:32:50,300 --> 00:32:51,301
ولكن كيف؟

457
00:32:51,510 --> 00:32:53,053
.سيكون ذلك مستحيلاً

458
00:32:53,220 --> 00:32:54,388
ماذا لو لم يكن كذلك؟

459
00:32:55,514 --> 00:32:57,891
"ماذا لو كان "ريموند ريدينغتون
...على قيد الحياة

460
00:32:58,058 --> 00:33:00,102
وقادراً على الذهاب إلى تلك المصارف؟

461
00:33:00,268 --> 00:33:02,729
.بالطبع، لن نستطيع تنفيذ ذلك وحدنا
.سنحتاج إلى مساعدة

462
00:33:02,896 --> 00:33:04,856
."كان يحتاج إلى أطباء مثل "كولر

463
00:33:05,023 --> 00:33:08,360
.شخص قادر على تغيير وجهه -
.ليس لمرة واحدة فقط -

464
00:33:08,527 --> 00:33:10,445
.بل العديد من الزيارات على مدار العام

465
00:33:11,113 --> 00:33:14,783
،كان يحتاج إلى التفاصيل: أرقام الحسابات
،رموز المرور

466
00:33:14,950 --> 00:33:16,785
.أسماء جهات الاتصال في المصرف

467
00:33:17,411 --> 00:33:19,955
.وليس فقط التفاصيل المادية

468
00:33:20,122 --> 00:33:22,833
.نحن بحاجة إلى التفاصيل الشخصية

469
00:33:23,000 --> 00:33:24,876
."حول من كان "ريموند

470
00:33:25,210 --> 00:33:27,254
.حياته العائلية، حياته المهنية

471
00:33:27,421 --> 00:33:29,214
.كان بحاجة إلى روايات لتكتمل القصة

472
00:33:29,381 --> 00:33:31,842
،بعضها صحيح، يرتكز على الواقع
.وبعضها مختلق

473
00:33:32,009 --> 00:33:36,263
وهل هناك أفضل من المرأة التي تجسست عليه
لتوفير هذه التفاصيل؟

474
00:33:38,640 --> 00:33:39,766
المرأة التي أحبته؟

475
00:33:40,934 --> 00:33:43,061
المرأة التي لفّقت له التهم؟ -
.حسناً، توقف -

476
00:33:44,980 --> 00:33:46,189
.فهمتك

477
00:33:47,524 --> 00:33:51,111
.إنها خطة يائسة، وليست جريئة فحسب

478
00:33:53,989 --> 00:33:55,407
.كانت كل القطع في مكانها

479
00:33:55,574 --> 00:33:59,244
...كان عليه فقط أن يصدق الكذبة

480
00:34:00,162 --> 00:34:01,496
.ويعيشها

481
00:34:02,456 --> 00:34:03,790
.ليصبح هو

482
00:34:04,166 --> 00:34:06,084
.ثمة شيء غير منطقي

483
00:34:06,251 --> 00:34:07,919
لماذا تفعل ذلك؟

484
00:34:11,381 --> 00:34:12,716
.لأحميك

485
00:34:13,759 --> 00:34:14,885
"(ريدينغتون)، (ريموند)"

486
00:34:15,052 --> 00:34:16,511
.سيطاردونك

487
00:34:18,305 --> 00:34:20,599
.لن تتمكن أبداً من التوقف عن الهرب

488
00:34:20,766 --> 00:34:23,477
أليس هذا ما نفعله؟

489
00:34:23,643 --> 00:34:24,644
الهروب؟

490
00:34:26,271 --> 00:34:27,606
...علاوةً على ذلك

491
00:34:29,566 --> 00:34:31,735
لماذا يتوجب عليّ أن أذكّرك دائماً؟

492
00:34:33,320 --> 00:34:35,113
.لقد نذرنا حياتينا لبعضنا البعض

493
00:34:48,293 --> 00:34:50,253
.عدني بشيء واحد

494
00:34:50,420 --> 00:34:51,463
.أي شيء

495
00:34:51,630 --> 00:34:53,965
...إذا وصلوا إليّ، إذا أخذوني

496
00:34:57,219 --> 00:34:58,762
."اعتن بـ"ماشا

497
00:35:01,139 --> 00:35:02,724
.كأنها ابنتي

498
00:35:36,800 --> 00:35:39,052
.صباح الخير، مرحباً بعودتك

499
00:35:46,184 --> 00:35:47,853
هل كل شيء على ما يرام يا سيدي؟

500
00:35:48,019 --> 00:35:50,730
.آمل أنك لا تشعر بالانزعاج

501
00:35:50,897 --> 00:35:55,193
كان من الضروري بالنسبة إليّ
.أن أجري بعض التغييرات على مظهري

502
00:35:55,360 --> 00:35:57,821
.واجهت مشاكل مع السلطات في الآونة الأخيرة

503
00:35:57,988 --> 00:36:01,116
،لدينا تاريخ حافل بالحفاظ على الخصوصية
."يا سيد "ريدينغتون

504
00:36:01,283 --> 00:36:03,326
.خصوصيتك تمثل أهمية قصوى بالنسبة لنا

505
00:36:03,493 --> 00:36:05,412
."شكراً يا "سيمون -
...والآن -

506
00:36:07,539 --> 00:36:10,667
ما السحب الذي سنساعدك به اليوم؟

507
00:36:13,503 --> 00:36:15,297
كم عدد الحسابات التي ستنقلها؟

508
00:36:16,923 --> 00:36:18,925
ستسحب المبلغ بالكامل؟

509
00:36:19,551 --> 00:36:21,678
.نأسف لخسارتك

510
00:36:21,887 --> 00:36:23,430
.فكر في التعامل معنا في المستقبل

511
00:36:30,187 --> 00:36:32,105
.نعم، نجح الأمر

512
00:36:36,818 --> 00:36:39,362
..."بعد بضعة أشهر من وصولي إلى "أمريكا

513
00:36:40,447 --> 00:36:42,282
.قابلتني "كاتارينا" هنا

514
00:36:44,826 --> 00:36:46,661
.على ذلك الرصيف

515
00:36:46,828 --> 00:36:49,748
.أعطتني مفتاح الصندوق 642

516
00:36:50,790 --> 00:36:51,791
.الرسالة

517
00:36:53,627 --> 00:36:55,462
.هذا هو المكان الذي استلمتها منه

518
00:36:57,172 --> 00:36:59,507
.وأعطت المفتاح لوالدتها أيضاً

519
00:36:59,674 --> 00:37:03,511
،أخبرتنا أنها عندما تعادود الظهور
.ستتصل بنا

520
00:37:03,678 --> 00:37:06,264
.حصلت على هذا قبل 28 سنة

521
00:37:09,226 --> 00:37:12,354
وخلال الـ28 سنة، لم يمر أسبوع

522
00:37:12,520 --> 00:37:14,689
.لم أحاول استخدامه

523
00:37:14,856 --> 00:37:16,816
.كنت أصلي في قلبي أولاً

524
00:37:16,983 --> 00:37:19,027
...أدعي وأصلي

525
00:37:19,194 --> 00:37:21,404
.عسى أن أجد شيئاً منها

526
00:37:21,655 --> 00:37:22,656
وهل وجدت؟

527
00:37:25,575 --> 00:37:30,163
آخر مرة رأيت فيها ابنتي
.كانت في هذه المرآة الخلفية

528
00:37:31,414 --> 00:37:33,583
.قبل حوالي 30 سنة

529
00:37:33,750 --> 00:37:37,045
،لو كانت "كاتارينا" على قيد الحياة
.كانت ستتصل بي

530
00:37:37,212 --> 00:37:41,633
،لكن الرسالة التي استلمتها في فبراير
."الرسالة التي أرسلتها والدة "كاتارينا

531
00:37:43,009 --> 00:37:44,928
رسالة في زجاجة

532
00:37:45,095 --> 00:37:48,014
.تلقيها أم على فراش الموت في المحيط

533
00:37:48,181 --> 00:37:54,104
،على أمل أن تجد الرسالة، بطريقة ما
.ابنتها حية

534
00:37:54,271 --> 00:37:56,398
استلمتها لأنني كنت أعلم أنه
.لن يتم استلامها

535
00:38:01,444 --> 00:38:02,946
.أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

536
00:38:04,781 --> 00:38:07,200
.ليت كانت لديّ قصة مختلفة

537
00:38:11,079 --> 00:38:12,706
.انت وابنتي

538
00:38:15,000 --> 00:38:16,793
.العائلة الوحيدة التي لديّ

539
00:38:20,714 --> 00:38:23,049
.لم أعاملك يوماً كفرد من العائلة

540
00:38:24,301 --> 00:38:25,510
.كنت أتمنى ذلك

541
00:38:26,886 --> 00:38:28,054
.آسف

542
00:38:32,517 --> 00:38:34,019
هل يمكنني مقابلتها؟

543
00:38:34,644 --> 00:38:35,645
.ابنتك

544
00:38:38,481 --> 00:38:40,442
.أنت والد جدتها

545
00:38:42,235 --> 00:38:44,529
.أتوقع أن تفسدها من كثرة الدلال

546
00:38:48,199 --> 00:38:49,200
.أشكرك

547
00:38:52,078 --> 00:38:53,079
{\an8}"(هونغ كونغ)"

548
00:38:53,246 --> 00:38:57,751
{\an8}:بعد التأمل في ذلك للحظة، جاء الجواب
".من المبكر جداً معرفة ذلك"

549
00:39:01,838 --> 00:39:03,214
."إليزابيث"

550
00:39:03,381 --> 00:39:05,050
ما سبب تشريفك لنا؟

551
00:39:05,216 --> 00:39:08,970
.آمل أنك تتلهفين لتناول أوزة مشوية
...اللحم الطري لا يبدأ

552
00:39:09,137 --> 00:39:10,638
.لم آتي من أجل الأوزة

553
00:39:14,225 --> 00:39:15,560
.أعرف الحقيقة

554
00:39:16,978 --> 00:39:19,606
.هويتك الحقيقية، أعرف من تكون

555
00:39:20,899 --> 00:39:21,900
.انظري إلى الباب

556
00:39:22,067 --> 00:39:23,610
...أعرف أني قلت -
أترين "تشاك"؟ -

557
00:39:23,777 --> 00:39:25,070
.أجل

558
00:39:25,236 --> 00:39:26,988
أتعرفين من لا ترينه؟

559
00:39:27,155 --> 00:39:28,323
ديمبي"، تعرفين لماذا؟"

560
00:39:28,490 --> 00:39:32,952
،لأنك ببحثك عن الحقيقة، حقيقتي بالمناسبة
،وليست حقيقتك

561
00:39:33,119 --> 00:39:35,246
.كلّفني ذلك علاقتي به

562
00:39:38,166 --> 00:39:40,960
،إذا كان هذا هو الحال، فأنا آسفة

563
00:39:41,127 --> 00:39:42,629
.لكن سيكون كل شيء على ما يرام

564
00:39:42,796 --> 00:39:44,005
.أعرف ذلك

565
00:39:44,172 --> 00:39:47,634
.خاصةً لأنكما لن تختلفا على شيء بعد الآن

566
00:39:49,886 --> 00:39:51,679
..."أعرف أنك "إيليا

567
00:39:54,140 --> 00:39:57,352
.والعمل المدهش الذي قمت به لحماية والدتي

568
00:39:58,937 --> 00:40:00,146
.وحمايتي

569
00:40:03,900 --> 00:40:05,318
من أخبرك بذلك؟

570
00:40:07,195 --> 00:40:08,196
."دوم"

571
00:40:09,155 --> 00:40:10,615
.أعرف عنه أيضاً

572
00:40:10,782 --> 00:40:12,409
.إنه جدي

573
00:40:14,369 --> 00:40:16,246
.أعرف كل شيء

574
00:40:16,413 --> 00:40:19,332
...الحقائق بالطبع. لديّ ألف سؤال

575
00:40:19,499 --> 00:40:21,626
.أنت وأنا على حد سواء -
.ويمكن تأجيله -

576
00:40:21,793 --> 00:40:23,420
.باستثناء سؤال واحد

577
00:40:23,586 --> 00:40:26,881
أعلم أنك أصبحت من تكون
..."للوصول إلى حسابات "ريدينغتون

578
00:40:27,048 --> 00:40:29,801
أتعلمين ذلك؟ -
.أجل. ونجح الأمر -

579
00:40:29,968 --> 00:40:34,055
ولكن ما لا أفهمه هو ما حدث
.بعد أن نجح الأمر

580
00:40:35,682 --> 00:40:38,268
..."أعني، أصبحت "ريدينغتون

581
00:40:38,435 --> 00:40:40,437
."لكنك بقيت "ريدينغتون

582
00:40:41,855 --> 00:40:43,731
.ولا أفهم السبب

583
00:40:48,736 --> 00:40:50,196
.أنا ما أنا عليه

584
00:40:52,866 --> 00:40:54,617
.بوباي" الرجل البحار"

585
00:40:59,164 --> 00:41:02,667
.كنت متحمسة جداً لأخبرك، جبت نصف العالم

586
00:41:03,835 --> 00:41:06,129
هل كانت الرحلة تستحق العناء؟ -
.إنه أمر نسبي -

587
00:41:07,881 --> 00:41:10,049
هل الأوزة طرية بالفعل؟

588
00:41:33,740 --> 00:41:35,241
بماذا كنت تفكر؟

589
00:41:36,326 --> 00:41:38,119
.لا تبدأ بلومي

590
00:41:38,286 --> 00:41:41,289
.كنت المهندس لهذه التمثيلية

591
00:41:41,456 --> 00:41:45,793
.وكلفني ذلك ابنتي، وحتى الآن حفيدتي

592
00:41:45,960 --> 00:41:48,171
.وابنة حفيدتي

593
00:41:48,338 --> 00:41:49,589
ماذا قلت لها؟

594
00:41:49,756 --> 00:41:51,674
.كانت ستعرف عاجلاً أم آجلاً

595
00:41:51,841 --> 00:41:54,844
.أعرف الخطوط العريضة، وأعرف من أكون

596
00:41:55,011 --> 00:42:00,725
أريد أن أعرف التفاصيل بحذافيرها
.التي أخرجتها للعلن

597
00:42:00,892 --> 00:42:03,394
.عليك أن تشكرني

598
00:42:03,561 --> 00:42:05,396
.لأنني رميت الماضي خلفك

599
00:42:05,563 --> 00:42:07,649
هل هذا ما تعتقد أنك فعلته؟

600
00:42:07,815 --> 00:42:09,901
.لأنني أعتقد أنك ربما زدت الطين بلة

601
00:42:11,194 --> 00:42:15,532
لذا من البداية، ماذا قلت لها، حرفياً؟

602
00:42:56,114 --> 00:42:58,116
ترجمة
"ريعان خطيب"

