﻿1
00:00:00,089 --> 00:00:04,655
كل ما أعرفه انه منذُ مجيئك
تغيرت الجزيرة

2
00:00:04,656 --> 00:00:08,109
!أبي! (آنا) مصابة بالمرض

3
00:00:10,105 --> 00:00:13,448
(آنا) كيف تشعرين؟ -
بالألم -

4
00:00:13,597 --> 00:00:18,368
ابتداءً من هذا العام
منح الأميات حق التصويت

5
00:00:20,755 --> 00:00:24,452
اذا شعرت أن شخصًا ما يحاول إيذائي
!فأنا قدره على فعل كل شيء

6
00:00:25,721 --> 00:00:28,425
بمعنى؟ -
!سأفعل كل شيء -

7
00:00:28,617 --> 00:00:32,123
(ماكريداكيس تيودور) 56 صوت

8
00:00:33,232 --> 00:00:38,508
(باباديميتريو نيكولاوس) 125 صوت

9
00:00:43,918 --> 00:00:47,519
بغض النظر عن مشاجراتنا
لا يمكننا أن نفلح دون بعضنا البعض

10
00:00:47,838 --> 00:00:53,695
لذا ، مهما كان العمر المتبقي لنا
دعنا نحاول جعله أفضل بقدر الإمكان

11
00:00:54,306 --> 00:00:58,336
اخرج من منزلي يا قمامة -
ضعي السكين جانبًا -

12
00:00:59,206 --> 00:01:01,504
وأنتبهي لكلامك

13
00:01:01,654 --> 00:01:05,486
أين هي الآن؟ -
تختبئ في الكنيسة -

14
00:01:06,327 --> 00:01:08,012
فاسيلي"

15
00:01:09,106 --> 00:01:12,626
عندما تجد هذه الرسالة
سأكون في مكان لا رجعه منه

16
00:01:14,072 --> 00:01:17,021
سامحني لأنني لم اجد
الشجاعة لأخبرك بالحقيقة

17
00:01:17,519 --> 00:01:19,748
ولكنني لم أستطع تحمل فكرة التخلي عنك

18
00:01:21,410 --> 00:01:25,319
أنا مصاب بالجذام
منذ عده أشهر وانا مصابه

19
00:01:27,263 --> 00:01:30,090
لا أريد الأستمرار في
تعريض حياتك للخطر

20
00:01:31,812 --> 00:01:33,470
أنا مغادرة

21
00:01:35,023 --> 00:01:37,958
صباح الغد سوف يأخذني
"(جيورجي) إلى "سبينالونجا

22
00:01:40,915 --> 00:01:47,303
أريدك أن تعيش ، وتذكرني بحب
لأنني أحببتك كثيرًا

23
00:01:49,351 --> 00:01:53,795
"وسأحبك دائمًا ، (يوجينيا)

24
00:02:38,658 --> 00:02:41,824
صباح الخير -
صباح الخير -

25
00:02:42,232 --> 00:02:46,320
هلا أخذتني إلى الجزيرة؟
اركب -

26
00:02:48,244 --> 00:02:53,944
الجزيرة
@BrokenlBabe

27
00:03:04,672 --> 00:03:07,059
إلى أين تذهبي سيدة (بيتراكي)؟

28
00:03:07,535 --> 00:03:11,200
أليس لديكِ علم أنه ممنوع عبور
هذه المنطقة دون إذن؟

29
00:03:11,404 --> 00:03:14,486
لدي إذن من الرئيس وليس من شأنك
!أن تعرف إلى أين أذهب

30
00:03:14,496 --> 00:03:17,802
لديكِ العديد من المعارف هنا ، صحيح؟

31
00:03:26,909 --> 00:03:28,913
!تنحى جانبًا

32
00:03:30,279 --> 00:03:33,796
أبعد عصاك ودع المرأة تسير ، أتسمع؟

33
00:03:34,557 --> 00:03:37,015
!وإلا سيعيدك زوجي إلى السجن

34
00:03:52,624 --> 00:03:54,554
هل ناديتني؟

35
00:04:00,282 --> 00:04:02,184
تفضلي (كريستينا) ادخلي

36
00:04:07,233 --> 00:04:08,688
اجلسي

37
00:04:09,890 --> 00:04:11,589
أفضّل أن أقف

38
00:04:14,456 --> 00:04:18,790
منذُ أن توليت المنصب
لم نحضى بفرصة للتحدث

39
00:04:18,962 --> 00:04:22,550
أردت أن أشكرك على مساهمتك
في هذه الجزيرة لعده سنوات

40
00:04:22,686 --> 00:04:25,526
قدم لي معروف ، أترك المجاملات
!وأدخل بصلب الموضوع

41
00:04:25,703 --> 00:04:28,538
وإلا سأبدأ بالمباركة والتمني لك ببداية جديدة

42
00:04:28,548 --> 00:04:30,255
وسنكون هنا طوال الليل

43
00:04:31,188 --> 00:04:33,594
أعلم جيدًا سبب وجودي هنا

44
00:04:34,436 --> 00:04:37,853
إذن فأنتِ تعرفِ الأسباب التي دفعتنا إلى استبدالكِ

45
00:04:37,854 --> 00:04:41,037
بواسطة زميلتك ، السيدة (بيتراكي)

46
00:04:43,326 --> 00:04:46,914
ما الأسباب؟ لا أسمح لك
بمقارنتي مع أي شخص

47
00:04:47,036 --> 00:04:49,346
ومقارنه العمال القائمين على
هذه الجزيرة مع أحد آخر

48
00:04:49,496 --> 00:04:52,775
هنا ، قدمت روحي لتعليم هؤلاء
!الأطفال الحروف والانضباط

49
00:04:53,019 --> 00:04:54,528
بماذا يا (كريستينا)؟

50
00:04:55,710 --> 00:04:58,877
بماذا؟ بالعنف والتهديد والضرب؟

51
00:05:01,060 --> 00:05:05,354
نعم بالضرب ، لمَ لا؟
هل تعلم مدى صعوبة تأديب الأطفال؟

52
00:05:05,816 --> 00:05:08,637
هؤلاء لم يتعلموا أبدًا طاعة لأي شخص

53
00:05:08,841 --> 00:05:11,420
لأن لم يكن لديهم أحد
ولا شيء ليتطلعوا إليه

54
00:05:11,719 --> 00:05:13,309
...لو عشت

55
00:05:13,812 --> 00:05:18,623
لو عشت الفوضى التي واجهتها مع هؤلاء الأطفال

56
00:05:18,922 --> 00:05:20,648
لقمت بتأييد كلامي

57
00:05:22,319 --> 00:05:25,554
!حظ موفق

58
00:05:28,973 --> 00:05:34,419
من بنى هذه القلعة الجميلة هنا في
سبينالونجا"؟ يا (إليكترا)؟"

59
00:05:35,808 --> 00:05:38,053
البندقية -
البندقية ، صحيح -

60
00:05:38,063 --> 00:05:40,825
أخبرني يا (ديمتري) لمَ بنوها في تلك المنطقة؟

61
00:05:40,835 --> 00:05:42,997
ما المميز بهذا المكان؟

62
00:05:44,414 --> 00:05:49,035
يمكنهم رؤية السفن التي تدخل
"والتي تخرج من خليج "ميرابيلو

63
00:05:49,184 --> 00:05:53,451
أحسنت! وبعد البندقية ، من جاء وسكن هنا؟

64
00:05:53,461 --> 00:05:55,802
ماريجولا؟ -
الأتراك -

65
00:05:56,128 --> 00:06:00,662
أحسنت (ماريجولا)! وأخبرني يا (توماس)
هل بقوا الأتراك هنا لسنوات طويلة؟

66
00:06:00,825 --> 00:06:03,116
دعنا نخمن كم من السنوات -
300؟ -

67
00:06:03,934 --> 00:06:06,995
فكر جيدًا -
!1000 -

68
00:06:07,005 --> 00:06:09,959
كلا ، ليس ألف سنة (ماريجولا)؟

69
00:06:10,081 --> 00:06:12,772
200 -
200 ، !صحيح -

70
00:06:13,003 --> 00:06:18,718
!ثم جئنا وطردنا الجميع
أليس هذا ما حدث يا سيدتي؟

71
00:06:36,408 --> 00:06:41,409
!عار عليك ، عار عليك
لدي شيء واحد فقط لأقولة

72
00:06:41,966 --> 00:06:44,289
ستدفعي ثمن ما فعلته

73
00:06:44,479 --> 00:06:46,318
ليس أمام الأطفال

74
00:07:09,649 --> 00:07:11,646
لنواصل درسنا

75
00:07:23,427 --> 00:07:26,703
سيدي ، ما علاقتك بهذه الجزيرة؟

76
00:07:28,374 --> 00:07:31,038
أنا دكتور -
دكتور؟ -

77
00:07:33,926 --> 00:07:36,903
"هل تعرف الدكتور (لاباكي) في "سبينالونجا؟

78
00:07:37,039 --> 00:07:42,057
أنني أزوره الآن مع (كريستوس)
نحن أصدقاء وزملاء لسنوات

79
00:07:44,305 --> 00:07:47,703
أنت لست أبرص؟ -
لا -

80
00:07:56,557 --> 00:07:59,683
يا دكتور (إيليني بيتراكي) ، تذكرها

81
00:08:04,126 --> 00:08:05,240
سأخبرك

82
00:08:05,250 --> 00:08:08,270
إلى أي مدى مشاركتك في
البحث عن العلاج يادكتور؟

83
00:08:08,393 --> 00:08:09,684
الكثير

84
00:08:09,694 --> 00:08:12,159
وبالنسبة للتجارب ، متى ستبدءون؟

85
00:08:12,390 --> 00:08:14,647
نحن لا نزال في مرحلة تمهيدية

86
00:08:15,367 --> 00:08:19,246
ومن المؤسف أنني وعدت
عائلتي في "أثينا" بأنني سأعود قريبًا

87
00:08:20,805 --> 00:08:23,061
اعتقدت أنكم وجدتم وصفة سحرية

88
00:08:23,265 --> 00:08:27,304
لا توجد وصفات سحرية يا سيد (باباديميتريو)
الجذام مرض قديم

89
00:08:27,314 --> 00:08:30,022
لا يتم علاجه بين عشية وضحاها

90
00:08:30,032 --> 00:08:32,645
يحتاج إلى جهد
حتى نصل إلى أي نتيجة

91
00:08:33,556 --> 00:08:34,790
(سكلافوني) ، ألا لديك عمل آخر لتفعله؟

92
00:08:34,800 --> 00:08:36,920
حسنا حسنا -
هيا أذهب من فضلك -

93
00:08:41,295 --> 00:08:44,664
جزيرتك لا تمت بصلة بالأوصاف
التي أخبروني عنها

94
00:08:45,236 --> 00:08:48,441
أعتقد أن إقامتك هنا لائقة جدًا

95
00:08:48,451 --> 00:08:52,000
"مقارنة بما كانت عليه في "سانت باربرا -
بالطبع وأكثر متعة -

96
00:08:55,394 --> 00:08:58,366


97
00:09:01,932 --> 00:09:05,447


98
00:09:06,403 --> 00:09:08,061
أدخل

99
00:09:08,849 --> 00:09:11,703
!أخيرا

100
00:09:13,709 --> 00:09:15,802
متى أتيت؟  متى وصلت؟ -
للتو -

101
00:09:16,155 --> 00:09:18,167
تفضل ، أدخل

102
00:09:20,437 --> 00:09:23,739
ما رأيك في جزيرتنا؟ -
لم أتوقعها بهذا الشكل -

103
00:09:24,024 --> 00:09:26,049
لولاه لكان الأمر أفضل بكثير

104
00:09:26,059 --> 00:09:29,109
(كريستوس) يبالغ دائمًا -
أرى أنك لم تفقد حسك الفكاهي -

105
00:09:29,119 --> 00:09:32,969
اجل ، سأدعك تتحدث مع الدكتور

106
00:09:34,219 --> 00:09:36,651
مرحبًا بك مره أخرى -
شكرًا لك -

107
00:09:37,779 --> 00:09:39,304
أجل (نيكو)

108
00:09:41,488 --> 00:09:43,951
تفضل ، اجلس

109
00:09:51,012 --> 00:09:54,056
كأن لم يمر يوم واحد بيننا
هلا أخبرتني ما سرك؟

110
00:09:54,219 --> 00:09:57,440
ليس هناك سر (كريستو)
العمل والعمل ولا شيء آخر

111
00:09:57,562 --> 00:10:01,233
لكنك أيضًا لم تتغير ولو قليلاً

112
00:10:01,641 --> 00:10:05,039
ما الذي آتى بك إلى جزيرتنا؟
ألديك أخبار جيدة؟

113
00:10:05,392 --> 00:10:09,945
آمل ذلك ، البحث مستمر وهو بداية الأمل

114
00:10:10,230 --> 00:10:12,622
الآن في "أمريكا" ، يتم اختبار دواء جديد

115
00:10:12,812 --> 00:10:15,716
وافقت وزارة الصحة على مشاركة
اليونان" في خطة هذا البحث"

116
00:10:15,726 --> 00:10:18,842
هذا سبب قدومي -
ماهي خطة البحث؟ -

117
00:10:19,128 --> 00:10:21,832
لتجهيز مكان هنا في "سبينالونجا" لإدارة

118
00:10:21,842 --> 00:10:24,837
"التجارب للأدوية التي سنتلقاها من "أمريكا

119
00:10:25,027 --> 00:10:29,281
بالطبع لو سمحت لنا الحرب أن نؤدي عملنا

120
00:10:34,228 --> 00:10:38,973


121
00:10:44,495 --> 00:10:46,636
صباح الخير -
مرحبا -

122
00:10:46,786 --> 00:10:51,355
(بانو) ، هل سنشاهد فيلم خليع

123
00:10:51,475 --> 00:10:54,941
أو فقط لديك الكوميديا والموسيقية؟

124
00:10:55,118 --> 00:11:00,647
قلنا أفلام مناسبة للجميع
عن الأطفال ، الغرب الأمريكي ، وفريد أستير

125
00:11:00,767 --> 00:11:02,097
أمر صارم صادر من الرئيس

126
00:11:02,107 --> 00:11:05,137
الرئيس دائما جاد للغاية

127
00:11:05,280 --> 00:11:08,307
مستحيل

128
00:11:09,400 --> 00:11:13,034
اقطع رقبته يا (فاندي) -
مرحبًا بالرئيس -

129
00:11:13,154 --> 00:11:17,906
أيها الرجل العجوز القذر ، تريد افلام خلاعيه -
أيها الرئيس حيث يمكننا مشاهدة ساق أو ماشابه -

130
00:11:18,219 --> 00:11:22,682
من الجيد أنك جئت ، كانوا سيتحدثون عنك أكثر -
اصمت أيها الخائن -

131
00:11:23,105 --> 00:11:27,165
لم تنتهي مني -
انهض ، انهض -

132
00:11:27,328 --> 00:11:29,490
بوركت

133
00:11:29,610 --> 00:11:34,447
ونظرًا لأنكم جميعكم هنا كاذبون ، حان دور الرئيس

134
00:11:35,695 --> 00:11:39,121
(ميخالي) ، ماذا فعلت بالكهرباء؟ هل وجدت حلاً؟

135
00:11:39,244 --> 00:11:41,441
وكأنني سأخبرك
انه من أسرار المهنة

136
00:11:41,591 --> 00:11:44,943
منشفة نظيفة لرئيسنا

137
00:11:46,007 --> 00:11:48,899
ماذا تريدني أن افعل أيها الرئيس؟

138
00:11:49,334 --> 00:11:53,408
أريدك أن تصنع لي شارباً
مثل الذي كان لدى (فينيزيلوس)

139
00:11:54,790 --> 00:11:57,270
نيكو) ، ماذا قال الدكتور الذي آتى؟)

140
00:11:59,025 --> 00:12:01,082
لا أعرف -
...انظر -

141
00:12:01,202 --> 00:12:03,482
بدا جادًا جداً

142
00:12:04,464 --> 00:12:09,526


143
00:12:09,646 --> 00:12:16,270


144
00:12:17,896 --> 00:12:20,738
معظم المرضى في مرحلة الخمول

145
00:12:20,858 --> 00:12:22,510
والأعراض شديدة منذ أسابيع

146
00:12:22,520 --> 00:12:25,774
مع تورم يسبب ألمًا شديدًا وحمى عالية

147
00:12:25,894 --> 00:12:29,194
...العديد منهم في حالة حرجة ، وأخشى أن

148
00:12:29,435 --> 00:12:32,776
صدقني ، من المحزن جداً أن ينظروا بعينيك

149
00:12:32,896 --> 00:12:36,111
يطلبون مساعدتك ، وأنت عاجز عن فعل أي شيء

150
00:12:36,231 --> 00:12:39,263
بدأت في استخدام عده وصفات لتخفيف ألمهم

151
00:12:39,426 --> 00:12:43,718
وبشكل أساسي نفسيتهم -
ما هي تلك الوصفات؟ -

152
00:12:44,310 --> 00:12:47,360
أعشاب وما إلى ذلك
ماذا عساي أن أقول ، أشعر بالخجل

153
00:12:47,575 --> 00:12:50,294
ولكن من ناحية أخرى أفكر
نظرًا لأننا لا يمكننا علاجهم

154
00:12:50,414 --> 00:12:53,569
ربما يجب أن نحافظ على روح معنوياتهم

155
00:12:53,786 --> 00:12:56,355
هل مازلت تعطي (هولموغرا) الدواء؟ -
نعم -

156
00:12:56,532 --> 00:12:59,901
حينما يطلبه ولديه المال لشرائه

157
00:13:00,037 --> 00:13:01,835
أعتقد أنه يجب عليك التوقف عن
إعطائه فوراً ، إنه غير فعال

158
00:13:01,845 --> 00:13:03,652
أوافقك الرأي

159
00:13:05,520 --> 00:13:07,282
مرحبًا

160
00:13:08,395 --> 00:13:13,561
أيها السيدات والسادة الأعزاء
انتباهكم ، من فضلكم

161
00:13:14,218 --> 00:13:18,032
السيد (كيريتسيس) هنا ، دكتور ، وزميل

162
00:13:18,152 --> 00:13:21,959
وعضو في فريق بحث دولي
الذي يختص بعلاج المرض

163
00:13:22,079 --> 00:13:26,296
ووعد بأنه سيزور الجزيرة كثيرًا

164
00:13:26,571 --> 00:13:30,460
مرحبًا دكتور أنا (آثينا ماناكي)
مساعدة السيد (لاباكيس)

165
00:13:30,732 --> 00:13:32,308
تحدث الطبيب معي عنك

166
00:13:32,444 --> 00:13:36,048
لكن بخصوص كم هو رجل جذاب
سأدعك تكتشف ذلك بتلقاء نفسك

167
00:13:36,168 --> 00:13:38,478
الآن ماذا عساي أن أقول؟

168
00:13:38,598 --> 00:13:43,028
أيها الدكتور هذه السيدة (بيتراكي) ، معلمة جزيرتنا

169
00:13:43,038 --> 00:13:45,270
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

170
00:13:46,289 --> 00:13:49,062
هلا ذهبنا؟ -
حسنًا ، سررت بمقابلتك-

171
00:14:02,311 --> 00:14:04,080
سأذهب إلى الأعلى لأقطف
الأعشاب ، أتريد أن تأتي؟

172
00:14:04,200 --> 00:14:06,887
اجل بالطبع ، هل يجب أن أسأل (إلكترا) أيضًا؟

173
00:14:08,677 --> 00:14:10,608
لا تمانع؟ -
تقصدني؟ -

174
00:14:10,757 --> 00:14:12,237
إذن لمَ تضحك؟ -
انا لا اضحك -

175
00:14:12,247 --> 00:14:14,598
أنا سعيد انك ترغب بوجودها طوال الوقت

176
00:14:15,581 --> 00:14:21,585
انها تحب قطف الأعشاب -
هيا بنا لنذهب -

177
00:14:27,030 --> 00:14:29,550
المكان مزدحم للغاية -
رأيت ذلك -

178
00:14:30,420 --> 00:14:32,875
ماذا يمكنني فعله ، لا توجد أي مساحة متوفرة

179
00:14:33,299 --> 00:14:35,278
نتوقع الموافقة على المبلغ المالي الذي طلبناه

180
00:14:35,288 --> 00:14:37,450
...حتى نتمكن من بناء جناح جديد ، ولكن

181
00:14:37,600 --> 00:14:40,195
رسم المخطط جاهز ، ولكن ينقصنا المال

182
00:14:42,416 --> 00:14:44,631
مالذي تخطط لفعله؟

183
00:14:46,411 --> 00:14:48,538
...أولاً -
شكرا لك -

184
00:14:48,791 --> 00:14:51,019
يجب أن أرى أكبر عدد ممكن من المرضى

185
00:14:51,223 --> 00:14:54,086
يجب أن أراقبهم بشكل دقيق ، لرصد مستوى تقدمهم

186
00:14:54,700 --> 00:14:57,881
هل يمكنني رؤية بعضًا من ملفاتهم؟ -
بالطبع -

187
00:15:01,407 --> 00:15:05,622
لتعلم أيضًا ، على الرف
العلوي يوجد ملفات مرضى

188
00:15:05,742 --> 00:15:09,524
من المستشفى الذين يعالجون حاليًا
في الأسفل توجد ملفات المرضى الذين توفوا

189
00:15:11,371 --> 00:15:13,015
هل هذه الملفات محدثه؟

190
00:15:13,135 --> 00:15:15,396
بصراحه ، لا أملك الرفاهية لمراقبة

191
00:15:15,516 --> 00:15:18,085
جميع سكان الجزيرة عن قرب كما أود

192
00:15:18,205 --> 00:15:22,805
الأولوية للمرضى ذو الحالات
الحرجة، والممرضات لا يكفون

193
00:15:22,978 --> 00:15:25,297
هل يمكنني رؤية
ملف (إيليني بيتراكي)؟

194
00:15:25,417 --> 00:15:27,254
بالتأكيد يمكنك

195
00:15:32,200 --> 00:15:33,591
شكرًا لك

196
00:15:51,591 --> 00:15:54,770
كم أنتِ محظوظه لأنكِ تحبي ما تفعليه

197
00:15:56,055 --> 00:16:00,632
أبقي لفتره أطول في الجزيرة وستجدِ عملاً
طالما أنكِ ترغبي بذلك

198
00:16:00,642 --> 00:16:02,778
أعرف فقط كيف أخمّر وأطهو

199
00:16:02,937 --> 00:16:04,615
وهل هذا بسيط؟

200
00:16:06,133 --> 00:16:10,368
أتمنى لو كنت أعرف الحروف
أن أستطيع القراءة والكتابة

201
00:16:13,482 --> 00:16:15,287
لم يفت الأوان بعد

202
00:16:17,601 --> 00:16:20,101
حقًا؟ -
بالطبع -

203
00:16:21,761 --> 00:16:27,044
تقصدِ أن يمكنكِ أن تعلميني؟ -
ولمَ لا -

204
00:16:28,778 --> 00:16:32,084
تعتقدِ أن يومًا ما يمكنني كتابة رسالة إلى أطفالي؟

205
00:16:32,364 --> 00:16:35,390
لا أعتقد ذلك انا متأكدة

206
00:16:37,065 --> 00:16:39,144
تجلبين لي البهجة

207
00:16:59,732 --> 00:17:01,892
صباح الخير (فاسيلي) -
صباح الخير -

208
00:17:06,843 --> 00:17:09,501
كيف حالك؟ -
بخير -

209
00:17:10,339 --> 00:17:14,036
والاطفال؟ -
في القرية مع والدي -

210
00:17:15,180 --> 00:17:18,948
هل تريد شيئا آخر؟ -
لا ، لا ، شكرا لك -

211
00:17:39,281 --> 00:17:42,149
وجدت المزيد -
أحسنت -

212
00:17:49,848 --> 00:17:54,754
كيف حال زوجتك وطفلك؟ -
صحتهم؟ -

213
00:17:56,974 --> 00:17:58,466
بخير

214
00:17:58,476 --> 00:18:02,316
لابد أنهم حزينون لبعدك عنهم -
جدًا -

215
00:18:02,617 --> 00:18:05,860
منذ اليوم الذي رأيناك فيه
ألم تذهب لهم مجددًا؟

216
00:18:05,987 --> 00:18:09,213
أتمزح؟ ذهبت كثيرًا -
!يا إلهي -

217
00:18:09,570 --> 00:18:11,524
لا تقلقي ، أنا حذر

218
00:18:15,787 --> 00:18:17,382
في المرة القادمة التي
تأتي فيها ، ستقيم معي

219
00:18:17,554 --> 00:18:19,890
حسنا (كريستو) -
حسنًا -

220
00:18:20,975 --> 00:18:22,532
...دكتور

221
00:18:23,049 --> 00:18:26,981
هل رأيت زوجتي؟ -
لقد رأيتها -

222
00:18:27,453 --> 00:18:30,198
كيف حالها؟

223
00:18:32,099 --> 00:18:34,882
لم أفحصها ، فقط تحدثت معها

224
00:18:37,742 --> 00:18:39,797
سأعود مجددًا

225
00:18:40,748 --> 00:18:42,388
بوركت يا دكتور

226
00:18:58,225 --> 00:19:04,210
كم عدد الأسماك التي لدينا؟ -
...واحد اثنين ثلاثة -

227
00:19:06,120 --> 00:19:08,135
أربعة ، انها صغيرة جدا

228
00:19:08,145 --> 00:19:10,089
كافيه لصنع حساء؟ -
أي حساء؟ -

229
00:19:10,099 --> 00:19:13,349
أي نوع من الحساء يمكنك صنع بالسمك؟ -
حساء السمك -

230
00:19:13,473 --> 00:19:16,601
أنا لا أحب حساء السمك -
إنه ليس لك أيها الأحمق -

231
00:19:16,611 --> 00:19:20,271
انه مفاجأة لأمي عندما تعود متعبة في الليل

232
00:19:20,385 --> 00:19:22,287
تعرف كيف تطهو؟ -
!بالطبع -

233
00:19:22,549 --> 00:19:26,417
يجب أن تشكر (يوجينيا)
لأنها علمتك كيف تطهو

234
00:19:29,653 --> 00:19:31,549
!انظروا! انظروا

235
00:19:36,018 --> 00:19:39,107
لذيذ! ، (يوجينيا)؟

236
00:19:39,418 --> 00:19:41,724
لم أطهو أبدًا أسماكًا لذيذة مثل هذه في حياتي

237
00:19:41,918 --> 00:19:45,075
ساعدت (يوجينيا)
في تحضير الحساء

238
00:19:45,221 --> 00:19:48,100
قمت بتجميع الطعام -
وانا قمت بتجميع الأسماك -

239
00:19:49,009 --> 00:19:51,999
...أنتم الثلاثة -
أسرة واحده -

240
00:19:54,111 --> 00:19:55,937
أسرة واحده

241
00:19:57,852 --> 00:20:00,941
لدي أخبار جيدة لأقولها لكم -
ما الأخبار؟ -

242
00:20:01,145 --> 00:20:04,528
أخبرني الرئيس أنني سأكون
"المعلمة الجديدة لـ"سبينالونجا

243
00:20:05,316 --> 00:20:07,298
حقًا؟

244
00:20:07,308 --> 00:20:09,200
!مرحى!  مرحى

245
00:20:09,962 --> 00:20:13,155
!مرحى

246
00:20:13,165 --> 00:20:15,920
أيها الشقي -
!مرحى -

247
00:20:25,706 --> 00:20:28,811
"معكم محطة راديو "أثينا

248
00:20:29,156 --> 00:20:34,588
تقرير خاص: اليوم منذ الساعة 5:30 صباحًا

249
00:20:34,872 --> 00:20:39,104
أجزاء من الجيش "الألماني" تغزو

250
00:20:39,114 --> 00:20:41,146
"حدود "فرنسا" في جبهة "أرمينون

251
00:20:41,898 --> 00:20:45,051
القوات العسكرية تدافع بقوة

252
00:21:22,464 --> 00:21:24,271
هل أنت خائف من الرعد؟

253
00:21:25,394 --> 00:21:28,253
لا ، لستُ خائف

254
00:21:32,350 --> 00:21:33,959
سيدتي

255
00:21:34,814 --> 00:21:38,018
هل أنتِ سعيدة لأن السيدة (كريستينا)
لن تكون معلمة بعد الآن؟

256
00:21:39,966 --> 00:21:42,086
أنا سعيدة لأنني سأعلمك الحروف

257
00:21:43,720 --> 00:21:47,498
...لأقول لك الحقيقة
أشعر بالأسف قليلاً أتجاه (كريستينا)

258
00:21:48,137 --> 00:21:50,000
...لا أشعر بالأسف

259
00:21:51,096 --> 00:21:52,730
أنا اخاف منها

260
00:21:55,411 --> 00:21:58,526
هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟ -
اجل -

261
00:21:59,036 --> 00:22:02,255
أحيانًا أشعر وكأنني أرغب في قول شيء

262
00:22:02,418 --> 00:22:07,256
لكنني قطعت عهدًا أنني لن اخبر أحد
هل هذا سيء؟

263
00:22:08,724 --> 00:22:11,571
الرجل لا يتراجع عن كلمته أبدًا

264
00:22:11,975 --> 00:22:14,385
ولا حتى ليقولها لأمه؟

265
00:22:15,266 --> 00:22:17,404
هل لديك شيء لتقوله لأمك؟

266
00:22:18,463 --> 00:22:21,617
أمي الجديدة وليست القديمة

267
00:22:24,240 --> 00:22:26,435
لا يوجد جديدة وقديمة

268
00:22:27,188 --> 00:22:30,086
الأم شخص واحد فقط
وهي التي أنجبتنا

269
00:22:31,224 --> 00:22:36,201
أي شخص آخر قد نحبه أو نشعر
بقربه منا ، سيكون بمثابه أمنا

270
00:22:47,269 --> 00:22:50,384
ومع ذلك ، اليوم قد قدمت لي هدية رائعة

271
00:23:15,386 --> 00:23:17,480
نيكو؟ -
كيف حال زوجتي الجميلة؟ -

272
00:23:18,628 --> 00:23:22,503
لماذا أتيت أثناء كل هذه الأمطار؟ -
آتى أثناء طريقي إلى هنا -

273
00:23:25,408 --> 00:23:28,167
كيف حالكِ ، بخير؟ -
بخير -

274
00:23:28,933 --> 00:23:31,282
جفف نفسك ، ستتجمد

275
00:23:32,361 --> 00:23:34,161
من جاء ليرى ابنه؟

276
00:23:37,732 --> 00:23:39,070
أبي

277
00:23:39,422 --> 00:23:42,141
"قالت معلمتنا أن هناك حرب في "فرنسا

278
00:23:42,151 --> 00:23:45,467
هل هذا صحيح؟ -
هل هذا ما قالته؟ -

279
00:23:46,437 --> 00:23:48,288
لو قالت ذلك فهو صحيح

280
00:23:49,660 --> 00:23:51,945
هل يمكن "للألمان" أن يأتوا إلى هنا؟

281
00:23:53,534 --> 00:23:54,785
لا

282
00:23:56,119 --> 00:23:57,843
لا أعتقد ذلك

283
00:23:59,923 --> 00:24:03,038
وعندما تقع الحرب يُقتل الناس؟

284
00:24:05,505 --> 00:24:09,488
في بعض الأحيان... الجنود في المعركة

285
00:24:11,455 --> 00:24:14,817
أنت؟ ألن تكون جنديًا؟

286
00:24:22,617 --> 00:24:25,563
لا ، أنا كبير في السن جداً لأكون جنديًا

287
00:24:27,385 --> 00:24:30,806
هل هناك أي أسئلة أخرى؟

288
00:24:31,860 --> 00:24:35,146
أنتهيتِ من الرسالة؟ أخلدي للنوم

289
00:24:39,607 --> 00:24:40,922
أذهبوا

290
00:24:43,073 --> 00:24:44,895
تصبح على خير يا أبي

291
00:25:12,191 --> 00:25:13,672
خذنا معك

292
00:25:15,332 --> 00:25:19,966
ألا تريدنا بجانبك؟ قل لـ(لاباكيس)
أن يتخذني كممرضة

293
00:25:22,809 --> 00:25:26,575
!من فضلك خذنا أرجوك

294
00:25:29,409 --> 00:25:31,171
خذنا معك يا حبيبي

295
00:25:33,839 --> 00:25:35,907
حياتنا ليس لها معنى هكذا

296
00:25:40,184 --> 00:25:43,311
لنتلامس ، عانقني -
!لا -

297
00:25:43,968 --> 00:25:45,627
!أحبك

298
00:25:46,355 --> 00:25:47,874
أمي؟

299
00:26:08,369 --> 00:26:10,055
ألم نقل نحو الجانب؟

300
00:26:10,335 --> 00:26:11,867
صباح الخير -
صباح الخير يا دكتور -

301
00:26:11,877 --> 00:26:14,241
صباح الخير يا دكتور -
لن أثير الضجة لأن هناك أشخاص -

302
00:26:30,429 --> 00:26:32,060
صباح الخير يا دكتور -
صباح الخير (جيورجي) -

303
00:26:32,182 --> 00:26:33,817
الكل بخير؟ -
نعم ، هلا ذهبنا -

304
00:26:33,827 --> 00:26:35,604
حسناً ، (ماريا)؟

305
00:26:35,910 --> 00:26:37,966
أسمح لي أن أعرفك على أبنتي الكبرى

306
00:26:39,312 --> 00:26:41,470
مرحبا -
مرحبا (ماريا) -

307
00:26:42,817 --> 00:26:45,548
أخبرني والدي أنك ستعالج والدتي

308
00:26:46,416 --> 00:26:49,505
سأحاول -
أبذل قصارى جهدك -

309
00:26:52,835 --> 00:26:56,065
(ماريا) ، خذي هذه الأسماك إلى المنزل

310
00:26:56,276 --> 00:26:58,925
(فوتيني) خذي الأسماك إلى منزل والدك

311
00:26:58,935 --> 00:27:01,120
لا تتركِ الصناديق هنا حسنًا؟

312
00:27:01,607 --> 00:27:03,285
لنذهب أيها الطبيب

313
00:27:04,190 --> 00:27:06,232
ادخل

314
00:27:10,657 --> 00:27:13,410
"هناك أربع محافظات في "كريت -
هانيا -

315
00:27:13,550 --> 00:27:15,508
ريثيمنو -
هيراكليو -

316
00:27:15,558 --> 00:27:18,489
لاسيثي -
وأعلى جبل يسمى؟ -

317
00:27:18,539 --> 00:27:20,307
!جبل إيدا

318
00:27:20,357 --> 00:27:24,387
...ولها رياح عاصفية وقوية -
!ولهذا السبب الناس هناك مجانين -

319
00:27:55,075 --> 00:27:56,941
أغراضي؟

320
00:28:06,909 --> 00:28:09,763
!لقد حولتِ فصلي إلى مدرسة رقص

321
00:28:30,982 --> 00:28:32,757
أجلسوا

322
00:28:43,123 --> 00:28:44,833
فاسيلي؟

323
00:28:52,600 --> 00:28:54,225
صباح الخير يا (فاسيلي) -
صباح الخير -

324
00:28:54,340 --> 00:28:57,429
أود أن أسألك سؤالاً

325
00:28:57,752 --> 00:29:00,995
الخبز الذي أحضرته في الصباح
من الحانة ، هل تم خبزهم جميعهم اليوم؟

326
00:29:01,138 --> 00:29:05,445
نعم لماذا؟ -
...لأن بعضها كان -

327
00:29:05,752 --> 00:29:08,115
ظننتُ انه ربما أختلط بعضهم
مع التي صنعت بالأمس

328
00:29:08,257 --> 00:29:11,769
عقلك مشوش ، يا (سافينا)
الخبز كله طازج

329
00:29:11,910 --> 00:29:13,694
حسنا لا تغضب ، كان مجرد سؤال

330
00:29:13,744 --> 00:29:15,643
لم يكن مجرد سؤال لا تحرفِ الأمور

331
00:29:15,653 --> 00:29:17,456
أنت حساس جدًا ، (فاسيلي)

332
00:29:17,506 --> 00:29:20,304
أنا أتفهم موقفك ، لكن ليس ذنبنا
أن تتحدث إلينا بهذه الطريقة

333
00:29:20,454 --> 00:29:22,116
...هكذا أتحدث ، وإذا لم يعجبكِ ذلك

334
00:29:22,166 --> 00:29:25,242
وإذا لم يعجبكِ خبزي ، أذهبِ إلى
(إلوندا) وخذِ الخبز الطازج

335
00:29:27,393 --> 00:29:29,383
أفضّل ألا أقول لك أي شيء

336
00:29:59,842 --> 00:30:01,907
مرحبا

337
00:30:02,302 --> 00:30:07,400
قل لي... هل لديك مخزون كافٍ من صفعات الوجه؟ -
ليس من شأنك -

338
00:30:07,450 --> 00:30:09,382
هذه ليست طريقة لائقة للتحدث مع صديق قديم

339
00:30:09,432 --> 00:30:12,814
لا تتحدث معه ، لا تتحدث معه -
ماذا قلت أيها الشقي؟ -

340
00:30:14,395 --> 00:30:16,070
!أيها الشقي

341
00:30:16,850 --> 00:30:19,289
بماذا تحدق؟ أرجع للخلف

342
00:30:21,412 --> 00:30:23,083
وغد

343
00:30:28,322 --> 00:30:30,040
أرفق باللسان

344
00:30:40,182 --> 00:30:42,642
حسنًا ، شكرًا لك

345
00:30:43,872 --> 00:30:46,003
يمكنك أرتداء ملابسكِ سيدة (بيتراكي)

346
00:30:56,596 --> 00:30:58,583
...تقرحات متعددة

347
00:30:59,835 --> 00:31:01,704
في جميع أنحاء تجويف الفم

348
00:31:02,296 --> 00:31:03,860
أهناك خطبٌ ما؟

349
00:31:04,540 --> 00:31:08,423
لا ، لا يوجد خطب
حنجرتك ملتهبه قليلاً

350
00:31:09,639 --> 00:31:12,186
كيف تشعرين يا سيدة (بيتراكي)؟

351
00:31:13,393 --> 00:31:16,444
لدي سعال قليلاً ، ولكن بشكل عام بخير

352
00:31:17,849 --> 00:31:20,477
هل يوجد ألم عند السعال؟ -
اجل -

353
00:31:23,057 --> 00:31:25,950
حسنًا ، انتهينا لليوم

354
00:31:37,250 --> 00:31:39,388
ألم يكن الدكتور سيفحصك؟

355
00:31:39,916 --> 00:31:41,021
ماذا؟

356
00:31:42,772 --> 00:31:45,055
...أسعل قليلاً -
لا -

357
00:31:45,449 --> 00:31:50,346
ستصابي بنزلة برد ، كوني حذره -
انه لا شيء ، سيزول -

358
00:31:52,268 --> 00:31:53,954
هل تعلمي ماذا علمت؟

359
00:31:55,303 --> 00:32:00,158
دكتور (كيريتسيس) يقول إنهم يبحثون
مع الأجانب للعثور على علاج

360
00:32:01,055 --> 00:32:03,160
هل هذا ما قاله؟ -
اجل -

361
00:32:03,750 --> 00:32:06,314
يقول يومًا ما لن يكون هناك مرضى على هذه الجزيرة

362
00:32:07,859 --> 00:32:09,513
بالتأكيد

363
00:32:15,948 --> 00:32:17,563
ألستِ سعيدة؟

364
00:32:18,720 --> 00:32:20,008
...بلى

365
00:32:20,620 --> 00:32:23,239
انا سعيدة يا (جيورجي) ، حقًا

366
00:32:42,423 --> 00:32:44,695
...أتعلم بما ذكرتني به

367
00:32:46,555 --> 00:32:48,527
اليوم الذي ألتقينا به

368
00:32:55,142 --> 00:32:56,494
...لينيو

369
00:33:04,120 --> 00:33:05,537
الاطفال؟

370
00:33:07,570 --> 00:33:10,233
بخير

371
00:33:11,200 --> 00:33:12,628
لدي شيء لأجلك

372
00:33:14,010 --> 00:33:16,075
رسالة من (آنا)

373
00:33:29,229 --> 00:33:33,135
جربت أن أرتدي فستانك يا أمي"
المكسو بالزهور

374
00:33:34,056 --> 00:33:36,823
تقريبًا يلائمني ، حقًا

375
00:33:40,088 --> 00:33:44,279
أحبُ أرتداء ملابسك ، لأن رائحتكِ عالقة

376
00:33:44,509 --> 00:33:46,300
أشعر وكأنكِ تحتضنيني بين ذراعيك

377
00:33:49,200 --> 00:33:52,268
عندما أكبر قليلاً... سأتزوج

378
00:33:52,445 --> 00:33:55,455
وسأرزق بخمسة أطفال ، ربما ستة

379
00:33:55,998 --> 00:33:58,800
سنعيش على نفس السقف في منزل كبير

380
00:33:58,965 --> 00:34:03,109
بحديقة كبيرة وستكون مليئة بالأشجار والزهور

381
00:34:05,245 --> 00:34:08,400
وأنتِ... ستدرسي أطفالي الحروف

382
00:34:09,467 --> 00:34:12,908
هكذا ستجري الأمور
أنا واثقة من ذلك

383
00:34:13,269 --> 00:34:16,969
وأرغب بشدة أن يحدث ذلك
لقد علمتني ذلك يا أمي

384
00:34:18,009 --> 00:34:22,828
عندما نريد شيئاً بشدة... فإنه يتحقق
أتذكري عندما أخبرتني؟

385
00:34:23,890 --> 00:34:27,778
"أحبكِ كثيرًا يا أمي ، وأشتاقُ إليكِ كثيرًا

386
00:34:31,477 --> 00:34:34,168
...هل هناك

387
00:34:36,005 --> 00:34:38,944
شيء أجمل من الحلم؟

388
00:34:39,761 --> 00:34:42,465
وصنع خطط لحياتك؟

389
00:34:44,559 --> 00:34:46,212
لا

390
00:35:07,704 --> 00:35:12,343
تمت هزيمة "فرنسا" على يد القوى
الكبرى التي تقود العالم

391
00:35:12,676 --> 00:35:17,198
أصبح (هتلر) مالكًا لأوروبا من
باستولا" إلى المحيط الأطلسي"

392
00:35:17,232 --> 00:35:18,975
...العالم في حالة ذهول

393
00:35:19,025 --> 00:35:22,883
التقدم نحو الدمار الشامل الغير متوقع

394
00:35:25,319 --> 00:35:28,955
كانت هناك خسائر فادحه في
الحرب خلال الأيام الأولى

395
00:35:29,170 --> 00:35:31,020
هل ترى؟ -
اجل -

396
00:35:32,885 --> 00:35:36,538
عدد القتلى الهولنديين 800.850 قتيلاً -
!يا إلهي -

397
00:35:36,588 --> 00:35:41,499
بلجيكا 7.000 ، الإنجليز 2.000

398
00:35:48,808 --> 00:35:50,711
بإستخدام عناصر مفاجأة

399
00:35:50,761 --> 00:35:56,676
تمكنوا من ضرب طائرات
الحلفاء داخل مطاراتهم

400
00:35:57,437 --> 00:36:01,635
"حارس آخر غامض في أيدي "الألمان

401
00:36:01,685 --> 00:36:06,583
كانوا يستخدمون رادارات
حديثة في مناطق الحرب

402
00:36:19,070 --> 00:36:23,696
!أبتعد! أخرج من هنا

403
00:36:23,746 --> 00:36:28,391
!أبتعد من هنا

404
00:36:28,441 --> 00:36:32,045
!أبتعد

405
00:36:32,298 --> 00:36:35,688


406
00:36:36,697 --> 00:36:39,795


407
00:36:39,845 --> 00:36:42,002
كروستالاكي) ، ألن تقتربي قليلاً؟)

408
00:36:44,329 --> 00:36:46,414
لأرى ماذا؟ عارك؟

409
00:36:46,971 --> 00:36:51,483
لأتنفس أنفاس ذلك العاهر
(باباديميتريو) ، وبقية العائلة؟

410
00:36:52,793 --> 00:36:54,965
...ناهيك عن فوضاك

411
00:36:59,395 --> 00:37:01,814
لقد أصبحوا عصابة

412
00:37:02,567 --> 00:37:04,546
ماذا يمكنني أن أفعل؟

413
00:37:06,770 --> 00:37:09,969
هل أنتِ حزينه لأنكِ فقدتِ عملك؟

414
00:37:11,203 --> 00:37:14,966
من يهتم ، لديكِ بدلات

415
00:37:17,993 --> 00:37:22,159
...اخبريني شيئًا

416
00:37:23,193 --> 00:37:28,022
النبيذ القديم الجيد ، هل تبقى منه شيء؟

417
00:37:37,167 --> 00:37:39,561
دخول إيطاليا في الحرب

418
00:37:39,611 --> 00:37:43,375
... نتج عن الدفاع

419
00:37:48,424 --> 00:37:52,360
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
دقيقة واحدة فقط ، دقيقة واحدة -

420
00:37:53,547 --> 00:37:56,261
لا شيء لا شيء -
اهدأوا -

421
00:37:56,311 --> 00:37:57,623
ماذا يحدث ، (باباديميتريو)؟

422
00:37:57,673 --> 00:38:01,127
هل ستقوم يومًا ما بإصلاح المولد؟
!لا يمكننا الاستمرار بإستخدام البطاريات

423
00:38:01,344 --> 00:38:03,588
!دعنا نرى ضوء النهار في وقت ما

424
00:38:03,638 --> 00:38:06,836
أخبرتكم أن تتبرعوا بأموال البدلات

425
00:38:06,886 --> 00:38:10,335
أموال البدلات! ليس لدينا ما نأكله
!وسنعطيك لشراء الآلات

426
00:38:10,385 --> 00:38:12,436
!انه ذنبي لأنني أحاول فتح أعينكم

427
00:38:12,586 --> 00:38:15,550
تحلى بالشجاعة أيها الرئيس

428
00:38:17,467 --> 00:38:19,275
هل (ميكيو) بخير؟

429
00:38:19,436 --> 00:38:20,816
!انه يعذبني

430
00:38:20,826 --> 00:38:22,061
مساء الخير

431
00:38:22,071 --> 00:38:22,826
مرحبا

432
00:38:22,836 --> 00:38:25,696
ماذا على الغداء؟ -
أسماك الماعز والخضار -

433
00:38:27,159 --> 00:38:28,884
!هناك (فاسيليس)

434
00:38:29,364 --> 00:38:32,744
(فاسيلي)! ألن تخبز اليوم؟

435
00:39:00,261 --> 00:39:02,409
تعال يا (فاسيلي) ، أجلس

436
00:39:04,305 --> 00:39:06,060
!أحضر لي شراب

437
00:39:06,299 --> 00:39:09,736
مرحبا (فاسيلي)

438
00:39:13,626 --> 00:39:15,863
(أنتونيو)! اذهب وأحضر البطاطس من القبو

439
00:39:15,994 --> 00:39:17,910
!اذهبي وأحضري لي الشراب

440
00:39:25,459 --> 00:39:27,554
إلى ماذا تنظرون؟
إلى ماذا تنظرون؟

441
00:39:27,604 --> 00:39:32,025
(فاسيلي) ، أحترم نفسك
لا تفرغ غضبك عليهم

442
00:39:35,698 --> 00:39:39,804
أمرأتك هناك في الجانب الآخر صحيح؟

443
00:40:01,413 --> 00:40:05,041
الحمدلله أن لدي (ديمتري) على
الجزيرة وهز يذكرني بـ(ميكيو)

444
00:40:12,182 --> 00:40:13,757
يجب أن أذهب

445
00:40:14,542 --> 00:40:16,404
ستصاب بالالتهاب
الرئوي في هذا الطقس

446
00:40:16,540 --> 00:40:18,362
لن أصاب بشيء

447
00:40:20,723 --> 00:40:23,631
بالأمس حصلنا على البدلات
خذِ هذا وأشتري أشياء

448
00:40:23,835 --> 00:40:25,458
!لا أريد المال

449
00:40:26,233 --> 00:40:27,660
!أريدك

450
00:40:29,861 --> 00:40:31,779
خذنا معك -
ها نحن مجددًا -

451
00:40:31,997 --> 00:40:33,481
!أنتِ لا تفكري إلا في نفسك

452
00:40:33,671 --> 00:40:35,988
أين سيكبر (ميكيو) مع الأموات ، ألا تهتمي بشأنه؟

453
00:40:35,998 --> 00:40:38,337
!مع الأموات أفضل من أن يكبر دون أب

454
00:40:38,777 --> 00:40:41,726
!وما انا بدونك؟ امرأة ميتة

455
00:40:41,876 --> 00:40:46,987
وحيده جدًا في القرية -
لا تفعلي هذا يجب أن أذهب -

456
00:41:23,925 --> 00:41:26,488
!لقد اشترى لي والدي حصالة

457
00:41:27,469 --> 00:41:29,493
سأقوم بتوفير المال لشراء قيثارة

458
00:41:30,380 --> 00:41:33,710
ماذا ستفعلي بها؟ -
!سأتعلم العزف -

459
00:41:34,082 --> 00:41:39,409
ومن سيعلمك العزف؟ -
العم (كازاكوس) ، يعرف كيف يعزف -

460
00:41:48,145 --> 00:41:51,955
سأفكر في شيء لجمع المال وإعطائه لك

461
00:41:52,761 --> 00:41:54,446
حقًا؟

462
00:42:01,227 --> 00:42:04,096
هل هذا (نيكو)؟ -
أين؟ -

463
00:42:04,314 --> 00:42:05,605
!هناك

464
00:42:06,174 --> 00:42:08,036
!(جريجوريس) ، بجوارة مباشرة

465
00:42:08,361 --> 00:42:10,208
أعطيني الحجر -
ماذا ستفعل بها؟ -

466
00:42:10,398 --> 00:42:12,445
أعطيني

467
00:42:22,926 --> 00:42:25,488


468
00:42:35,157 --> 00:42:36,796
!تعال

469
00:42:41,986 --> 00:42:43,575
!دعه يذهب

470
00:42:43,814 --> 00:42:46,420
هل سترمي علي الحجر مرة أخرى؟

471
00:42:48,737 --> 00:42:50,626
!أوغاد

472
00:42:58,981 --> 00:43:00,435
!أوغاد

473
00:43:00,707 --> 00:43:02,251
!أحسنتِ

474
00:43:05,425 --> 00:43:06,845
!لقد نسيتِ التوتر

475
00:43:10,981 --> 00:43:12,463
ماذا حدث؟ ما خطبكم؟

476
00:43:12,694 --> 00:43:14,583
كنا نركض -
أرى ذلك -

477
00:43:14,747 --> 00:43:16,427
هل هناك من يلاحقكم؟

478
00:43:20,811 --> 00:43:23,393
ما الأمر ، هلا تحدثت؟

479
00:43:25,269 --> 00:43:29,518
!ديمتري

480
00:43:31,043 --> 00:43:35,441
!الرجال لا يتراجعون عن كلمتهم أبدًا
أليس هذا ما قلته؟

481
00:43:37,084 --> 00:43:41,977
نعم! ما لم يكن هناك سببًا جدِّي
هل هناك؟

482
00:43:46,279 --> 00:43:47,953
هل هناك؟

483
00:43:49,744 --> 00:43:51,146
!هناك سبب جدِّي

484
00:44:14,505 --> 00:44:15,986
من أين حصلت على البطاقة؟

485
00:44:16,149 --> 00:44:18,767
هل أخرجتها من جيبك؟ هل تغش؟

486
00:44:18,988 --> 00:44:20,425
!أغرب عن وجهي

487
00:44:23,192 --> 00:44:26,450
ما هذه المفاجأة؟

488
00:44:27,932 --> 00:44:31,791
كيف يمكنني خدمتك ، يا سيدتي؟ -
!سأخبرك فقط بشيء واحد -

489
00:44:32,430 --> 00:44:34,459
!وأحفظ كلامي جيدًا

490
00:44:35,271 --> 00:44:37,867
إذا تجرأت على الاقتراب من (ديمتري) مرة أخرى

491
00:44:38,071 --> 00:44:40,590
!ستجد نفسك في السجن من حيث جئت

492
00:44:41,606 --> 00:44:43,563
هل تسمعها؟

493
00:44:47,219 --> 00:44:51,988
!إنها تهددني
يبدو أنكِ لا تعلمين مع من تتعاملين

494
00:44:52,354 --> 00:44:54,963
ليس لديك أدنى فكرة عمن تتعامل معه

495
00:44:55,167 --> 00:44:59,271
إذا لمسته مرة أخرى
!لن تريد أن تعرف بما سأفعله

496
00:44:59,841 --> 00:45:04,231
أسمعي أيتها المعلمة! إذا قام (ديمتري)
...برمي الحجر مرة أخرى

497
00:45:04,823 --> 00:45:09,810
!أعدك بأنكِ ستجديه يطفو ميتًا في البحر

498
00:45:10,055 --> 00:45:11,544
سمعتي؟

499
00:45:15,408 --> 00:45:16,903
!دعنا نذهب

500
00:45:17,315 --> 00:45:19,761
!أنا لستُ خائفه منك -
!دعنا نذهب -

501
00:45:32,806 --> 00:45:36,427
...(يوجينيا)؟ أريدكِ أن تعديني

502
00:45:37,019 --> 00:45:41,096
إذا حدث لي شيئًا ، ستعتني بـ(ديمتري)

503
00:45:43,811 --> 00:45:46,267
تعديني؟

504
00:46:24,991 --> 00:46:32,091
ملزم بتسليم نفسه إلى المستشفى
"المعذرة لم أستطع قراءة اسمه"

505
00:46:32,115 --> 00:48:48,715
ترجمه: @BrokenlBabe

