﻿1
00:00:15,825 --> 00:00:17,201
‫"البحر الضيق"

2
00:00:32,383 --> 00:00:33,759
‫"(دراغونستون)"

3
00:00:42,727 --> 00:00:44,103
‫"(هارينهول)"

4
00:00:49,400 --> 00:00:50,776
‫"(ذا نيك)"

5
00:00:52,403 --> 00:00:53,779
‫"(وينترفيل)"

6
00:01:11,046 --> 00:01:12,423
‫"الجدار"

7
00:01:22,266 --> 00:01:23,642
‫"بحر (شيورينغ)"

8
00:01:26,645 --> 00:01:28,022
‫"خليج الأسى"

9
00:02:41,887 --> 00:02:43,764
‫لا تفكر كثيراً يا (بران)

10
00:02:45,558 --> 00:02:47,476
‫أرخِ ذراعك الذي يحمل القوس

11
00:02:55,860 --> 00:02:58,362
‫مَن منكما كان رامياً في العاشرة؟

12
00:02:58,654 --> 00:03:00,030
‫أبي!

13
00:03:08,581 --> 00:03:11,417
‫- لا يمكنك قتله
‫- لماذا؟

14
00:03:14,670 --> 00:03:16,255
‫لأنّك أنت الغراب

15
00:03:26,932 --> 00:03:29,518
‫- (هودور)
‫- اطمئن يا (هودور)

16
00:03:37,276 --> 00:03:39,445
‫هل كنت في داخل الذئب مرة أخرى
‫أيّها الصغير؟

17
00:03:39,820 --> 00:03:41,197
‫لا

18
00:03:41,489 --> 00:03:43,949
‫كان الغراب ذا الثلاثة عيون، لقد عاد

19
00:03:46,243 --> 00:03:48,162
‫حاولت أن أقتله
‫لكنّي لَم أستطع

20
00:03:48,287 --> 00:03:50,372
‫- كان هناك ولد...
‫- لا أريد أن أسمع عن الأمر

21
00:03:51,499 --> 00:03:53,125
‫- لكنّك سألت
‫- لدينا ما يكفي مِن القلق

22
00:03:53,250 --> 00:03:55,211
‫ولا نريد أن نضيف إليها
‫السحر الأسود

23
00:03:56,796 --> 00:03:59,090
‫لَم أطلب رؤية أحلام
‫حول السحر الأسود

24
00:03:59,340 --> 00:04:00,925
‫أعرف أنّك لَم تفعل أيّها الصغير

25
00:04:02,927 --> 00:04:06,514
‫علينا التحرك
‫لا نعرف مَن قد يكون في أثرنا

26
00:04:06,639 --> 00:04:08,682
‫لا أحد يعرف حتى
‫أننا على قيد الحياة

27
00:04:09,308 --> 00:04:10,684
‫مَن أخبرك بهذا؟

28
00:04:11,435 --> 00:04:12,812
‫هل أخبرك الغراب ذو الثلاثة عيون؟

29
00:04:13,562 --> 00:04:15,439
‫- لا
‫- لا فائدة منه إذن

30
00:04:18,317 --> 00:04:20,736
‫لا أعرف ماذا يعرف الآخرون
‫وماذا لا يعرفون

31
00:04:21,570 --> 00:04:23,739
‫أعرف فقط أنّ "الجدار" بعيد جداً

32
00:04:33,791 --> 00:04:37,670
‫كانت أمي تقول لي دائماً
‫إنّكم رجال (ويستروس) متجهمون

33
00:04:38,754 --> 00:04:43,509
‫برابرة متجهمون ملتحون ونتنون

34
00:04:43,634 --> 00:04:47,763
‫يعبرون "البحر الضيق"
‫ويسرقوننا مِن أسرّتنا

35
00:04:48,973 --> 00:04:51,350
‫هل فكرت يوماً
‫أنّك قد تتزوجين واحداً منهم؟

36
00:04:53,060 --> 00:04:55,271
‫لَم أفكر أنّي قد أتزوج أبداً

37
00:04:55,646 --> 00:04:57,022
‫أبداً؟

38
00:04:58,315 --> 00:05:03,612
‫حتى قابلت ملك البرابرة
‫المتجهمين الملتحين النتنين

39
00:05:10,369 --> 00:05:14,081
‫المعذرة يا جلالة الملك، ملكتي

40
00:05:14,206 --> 00:05:15,583
‫لورد (بولتن)

41
00:05:17,710 --> 00:05:20,171
‫دعني أخمّن أيّهما الخبر السار

42
00:05:22,089 --> 00:05:25,551
‫أخبار مِن (ريفرران) و(وينترفيل)

43
00:05:31,056 --> 00:05:32,808
‫لَم أره منذ سنوات

44
00:05:35,186 --> 00:05:37,354
‫لا أعرف حتى كم سنة

45
00:05:38,981 --> 00:05:41,108
‫سنسافر إلى الجنازة معاً

46
00:05:41,817 --> 00:05:44,195
‫اللورد (بولتن) سيقيم محمية هنا
‫حتى نعود

47
00:05:45,821 --> 00:05:49,325
‫هل سأكون مقيدة بالأغلال
‫عندما أواري أبي التراب؟

48
00:05:55,456 --> 00:05:57,208
‫هل هناك شيء آخر؟

49
00:05:58,793 --> 00:06:00,711
‫عندما وصل ابن (بولتن) غير الشرعي
‫إلى (وينترفيل)

50
00:06:00,836 --> 00:06:02,588
‫كان أبناء جزر الحديد قد اختفوا

51
00:06:04,673 --> 00:06:07,885
‫ذبحوا الجميع
‫وأشعلوا النار في القلعة

52
00:06:10,930 --> 00:06:12,765
‫ولَم يُعثر على (بران) و(ريكون)

53
00:06:17,144 --> 00:06:18,604
‫قد يكونا هربا

54
00:06:19,563 --> 00:06:22,566
‫أو قد يكون (ثيون) أعادهما
‫إلى "جزيرة الحديد" كرهينتين

55
00:06:22,691 --> 00:06:24,902
‫هل استلمت أية مطالب؟

56
00:06:26,404 --> 00:06:29,782
‫- لا
‫- هل سمعت شيئاً مِن (ثيون)؟

57
00:06:51,762 --> 00:06:53,264
‫أين أنا؟

58
00:07:00,187 --> 00:07:01,856
‫مَن أنت؟

59
00:07:07,903 --> 00:07:11,282
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن أفعل هذا

60
00:07:17,204 --> 00:07:21,208
‫هل تعرفين كم سنستغرق للوصول إلى
‫(كينغز لاندينغ) عبر الحقول والغابات؟

61
00:07:21,333 --> 00:07:22,710
‫نعم

62
00:07:24,545 --> 00:07:27,381
‫- وكيف سنقضي الوقت؟
‫- بالسير بتأني

63
00:07:27,506 --> 00:07:29,925
‫ستكون مسيرة كئيبة

64
00:07:30,050 --> 00:07:34,096
‫أنا هنا لأخذك إلى (كينغز لاندينغ)
‫وإعادة ابنتَي الليدي (ستارك)

65
00:07:34,722 --> 00:07:36,265
‫ولا أمانع الكآبة

66
00:07:36,390 --> 00:07:39,185
‫لا يهم كم أنت خادمة وفية...

67
00:07:39,560 --> 00:07:42,229
‫لا أحد يستمتع بصحبة بكماء
‫لا تعرف الدعابة

68
00:07:42,354 --> 00:07:45,858
‫ثقي بي في هذا
‫الناس يخدمونني منذ وُلدت

69
00:07:46,067 --> 00:07:51,113
‫أتظنّين أنّ الليدي (ستارك) ستريد
‫أن تتبعها عملاقة شقراء بقية حياتها؟

70
00:07:52,281 --> 00:07:55,034
‫رحلة أسبوع معك
‫وستأمرك بأن تقتلي نفسك

71
00:07:55,159 --> 00:08:00,664
‫لو كانت الليدي (ستارك) غير راضية
‫عن شيء في خدمتي فستخبرني بالتأكيد

72
00:08:00,956 --> 00:08:04,210
‫- إنّها امرأة نزيهة
‫- لَم يعد عليها هذا بنفع

73
00:08:10,841 --> 00:08:13,135
‫كيف أصبحت تعملين
‫في خدمة الليدي (ستارك)؟

74
00:08:13,260 --> 00:08:16,055
‫- هذا موضوع يمكننا التحدث عنه؟
‫- لا شأن لك بهذا يا "قاتل الملك"

75
00:08:16,180 --> 00:08:19,725
‫لا بد أنّ هذا حدث مؤخراً
‫فأنت لَم تكوني معها في (وينترفيل)

76
00:08:20,434 --> 00:08:24,271
‫- كيف عرفت؟
‫- لأنّني زرت (وينترفيل)

77
00:08:24,647 --> 00:08:28,025
‫كنت لألاحظ رأسك
‫وهو يرتطم بالمدخل المقنطر

78
00:08:28,859 --> 00:08:30,528
‫تحرّك!

79
00:08:35,533 --> 00:08:37,743
‫- هل ستتعهدين بالولاء لـ(ستانيس)؟
‫- بالطبع لا

80
00:08:38,202 --> 00:08:40,830
‫(رينلي) إذن، حقاً؟

81
00:08:41,664 --> 00:08:44,625
‫لَم يكن يصلح لحكم شيء
‫أهم مِن وجبة مِن 12 طبقاً

82
00:08:44,750 --> 00:08:46,544
‫- أغلق فمك
‫- لماذا؟

83
00:08:46,877 --> 00:08:49,296
‫لا تنسي أنّي عشت معه في البلاط
‫منذ كان ولداً

84
00:08:49,964 --> 00:08:51,966
‫كنت بالكاد أستطيع الهرب منه

85
00:08:52,091 --> 00:08:55,052
‫يتقافز عبر الممرات
‫في ملابسه الحريرية المزخرفة

86
00:08:55,177 --> 00:08:58,514
‫- عرفته أكثر مما عرفتِه أنت بكثير
‫- أنا عرفته كأي شخص آخر

87
00:08:58,806 --> 00:09:02,059
‫وبصفتي فرد في حرسه الملكي
‫كان يأتمنني على كل شيء

88
00:09:02,476 --> 00:09:04,937
‫- كان سيكون ملكاً رائعاً
‫- واضح أنّك كنت مولعة به

89
00:09:05,062 --> 00:09:07,398
‫لَم أكن مولعة به

90
00:09:07,857 --> 00:09:09,734
‫يا إلهي! كنتِ كذلك

91
00:09:10,276 --> 00:09:13,028
‫هل أخبرتِه بهذا؟ بالطبع لا

92
00:09:14,989 --> 00:09:17,283
‫لَم تكوني مِن النوع
‫الذي يروق له للأسف

93
00:09:17,783 --> 00:09:21,412
‫كان يفضّل فتيات صغيرات
‫شعرهن مجعد مثل (لوراس تيريل)

94
00:09:21,579 --> 00:09:23,038
‫أنت فيك رجولة أكثر مما يروقه

95
00:09:23,164 --> 00:09:26,333
‫- لا تهمني الشائعات الخسيسة
‫- إلّا إن كانت عني

96
00:09:27,293 --> 00:09:29,086
‫كل ما قيل عن (رينلي) صحيح

97
00:09:29,336 --> 00:09:32,131
‫كان ذكياً ليستخدم
‫أسوأ الأسرار المكتومة في البلاط

98
00:09:32,339 --> 00:09:34,175
‫مِن المؤسف أنّ العرش
‫ليس مصنوعاً مِن الأعضاء الذكرية

99
00:09:34,300 --> 00:09:37,720
‫- وإلّا ما كانوا سيبعدونه عنه
‫- أغلق فمك

100
00:09:39,388 --> 00:09:42,892
‫لا ألومه...
‫ولا ألومك أنت أيضاً

101
00:09:44,393 --> 00:09:46,520
‫ليس بيدنا أن نختار مَن نحب

102
00:09:57,865 --> 00:10:00,076
‫- إلى أين تتجهان؟
‫- إلى الجنوب

103
00:10:00,451 --> 00:10:02,203
‫- وأنت؟
‫- إلى (ريفرران)

104
00:10:02,828 --> 00:10:05,164
‫هل تتجنبان طريق الملوك؟

105
00:10:05,915 --> 00:10:08,542
‫سيمسكون بكما أينما ذهبتما
‫لا يمكن لأحد الفوز

106
00:10:08,959 --> 00:10:11,670
‫- هذا صحيح
‫- يبدو أنّك بأمان

107
00:10:11,796 --> 00:10:16,217
‫لا أقصد الإهانة يا سيدتي لكن...
‫ما كانوا ليتعرّضوا لك

108
00:10:17,635 --> 00:10:19,929
‫- تحياتي لكما
‫- ولك

109
00:10:27,186 --> 00:10:29,647
‫- إنّه يعرف طريقاً للخروج مِن هنا
‫- كلّا

110
00:10:29,772 --> 00:10:31,649
‫قد تكونين محقة
‫لكن ماذا لو كنت مخطئة؟

111
00:10:31,774 --> 00:10:33,651
‫ماذا إن أخبر أحداً؟

112
00:10:35,861 --> 00:10:37,738
‫لن نفعل هذا

113
00:10:38,489 --> 00:10:40,116
‫إنّه رجل بريء

114
00:10:40,241 --> 00:10:43,035
‫أكثر براءة مِن ابنتي آل (ستارك)؟

115
00:10:54,713 --> 00:10:56,549
‫ضيّقه أكثر هنا

116
00:10:58,092 --> 00:10:59,844
‫هذا أفضل

117
00:11:01,011 --> 00:11:03,931
‫- يجعلك تبدو قوياً جداً
‫- لا أريد زهوراً

118
00:11:04,598 --> 00:11:06,642
‫قلت لك لا أريد زهوراً

119
00:11:08,561 --> 00:11:11,105
‫- هذه كلها خطأ، أحضر غيرها
‫- أمرك يا جلالة الملك

120
00:11:13,733 --> 00:11:16,402
‫أزهار لعينة...
‫على رداء الملك!

121
00:11:17,528 --> 00:11:19,071
‫إنّها مثل زهرة (تيريل)

122
00:11:19,530 --> 00:11:21,741
‫أعطها لـ(مارجري)
‫لتضعها على ثوب الزفاف

123
00:11:22,616 --> 00:11:24,577
‫سيكفيها هذا القماش

124
00:11:30,291 --> 00:11:32,960
‫- أخبرني ما رأيك فيها
‫- مَن هي؟

125
00:11:33,794 --> 00:11:36,839
‫- (مارجري)
‫- إنّها الزوجة المناسبة

126
00:11:37,131 --> 00:11:40,801
‫بوجود آل (تيريل) إلى جانبنا
‫سنسحق الشماليين

127
00:11:41,469 --> 00:11:44,430
‫وسنشنق سادتهم ونحرق معاقلهم

128
00:11:44,597 --> 00:11:49,435
‫وننثر الملح على حقولهم
‫ولن يجرؤ أحد على التمرد طوال قرن

129
00:11:51,062 --> 00:11:53,689
‫إنّها زوجة ملائمة
‫لكن ما رأيك فيها؟

130
00:11:57,777 --> 00:12:01,822
‫- إنّها جميلة وذكية
‫- نعم، هذا صحيح

131
00:12:01,947 --> 00:12:05,701
‫اهتمامها براحة عامة الشعب
‫مثير للاهتمام

132
00:12:06,619 --> 00:12:08,204
‫ليس بالنسبة لي

133
00:12:10,081 --> 00:12:12,124
‫قصدت فقط إنّك تعرض نفسك للخطر...

134
00:12:12,249 --> 00:12:16,796
‫أصبحت هذه مِن أشد المحادثات
‫التي خضتها إثارة للملل

135
00:12:20,633 --> 00:12:23,928
‫شغف (مارجري تيريل) بالأولاد القذرين
‫له سبب

136
00:12:24,678 --> 00:12:26,931
‫وترتدي ملابس كالعاهرات لسبب ما

137
00:12:27,556 --> 00:12:31,018
‫تزوجت خائناً ومنحلاً
‫كـ(رينلي باراثيون) لسبب

138
00:12:31,143 --> 00:12:34,522
‫تزوجت (رينلي باراثيون)
‫لأنّها أمِرت بذلك

139
00:12:35,231 --> 00:12:37,316
‫هذا ما تفعله النساء الذكيات

140
00:12:37,858 --> 00:12:39,652
‫يفعلن ما يؤمرن به

141
00:12:42,321 --> 00:12:46,200
‫- عليك أن تسأل نفسك...
‫- ليس عليّ أن أفعل شيئاً

142
00:12:57,753 --> 00:12:59,130
‫هذا أفضل

143
00:13:01,382 --> 00:13:03,134
‫أفضل بكثير

144
00:13:03,592 --> 00:13:04,969
‫ما زلت لا أصدق

145
00:13:05,219 --> 00:13:07,847
‫لَم يكن يريد شيئاً، إنّه فقط...

146
00:13:08,347 --> 00:13:10,641
‫مهتم لأنّه يحب أمي

147
00:13:12,476 --> 00:13:15,479
‫الرجال يريدون شيئاً واحداً فقط
‫مِن الفتاة الجميلة

148
00:13:17,815 --> 00:13:20,192
‫"عقلة الإصبع" لا يحبني

149
00:13:22,778 --> 00:13:25,030
‫الحب ليس ما يريده

150
00:13:27,283 --> 00:13:30,411
‫- إنّه كبير في السن
‫- هذا الأمر لا يمنعهم

151
00:13:34,623 --> 00:13:39,879
‫ألَم يطلب منك أن تفعلي شيئاً له؟
‫أن تتجسسي على أحد أو...

152
00:13:40,296 --> 00:13:41,672
‫لا

153
00:13:47,887 --> 00:13:51,766
‫إن طلب منك شيئاً
‫أو حاول أن يفعل شيئاً...

154
00:13:52,516 --> 00:13:55,478
‫أو لمسك... أريد أن تخبريني

155
00:13:56,896 --> 00:13:58,689
‫لماذا؟ ماذا ستفعلين؟

156
00:13:59,190 --> 00:14:01,150
‫سأجعله يتوقف

157
00:14:03,110 --> 00:14:05,154
‫"السير (لوراس تيريل) يا سيدتي"

158
00:14:06,363 --> 00:14:08,199
‫أدخليه

159
00:14:16,957 --> 00:14:19,418
‫- ليدي (سانسا)
‫- سير (لوراس)

160
00:14:19,543 --> 00:14:24,298
‫أختي (مارجري) تدعوك لنزهة معها
‫ومع جدتنا الليدي (أولانا) في الحدائق

161
00:14:25,216 --> 00:14:27,134
‫هل يمكنني مرافقتك إليهما؟

162
00:14:34,358 --> 00:14:36,986
‫أعتقد أنّك تزدادين جمالاً كل يوم
‫ليدي (سانسا)

163
00:14:37,403 --> 00:14:39,280
‫هذا مِن لطفك سير (لوراس)

164
00:14:42,158 --> 00:14:45,161
‫الأرجح أنّك لا تتذكر أول لقاء لنا

165
00:14:46,579 --> 00:14:49,665
‫في مسابقة معاون الملك
‫وقدّمت لي هدية

166
00:14:51,292 --> 00:14:53,335
‫كانت زهرة حمراء

167
00:14:53,919 --> 00:14:55,588
‫بالطبع فعلت

168
00:14:59,800 --> 00:15:01,719
‫خذيها أنت

169
00:15:02,720 --> 00:15:05,890
‫- كم أنت لطيف!
‫- أستأذن الآن

170
00:15:06,849 --> 00:15:09,894
‫- ليدي (سانسا)
‫- شكراً سير (لوراس)

171
00:15:11,145 --> 00:15:12,521
‫تعالي

172
00:15:18,694 --> 00:15:22,948
‫ليدي (سانسا)
‫يشرفني أن أقدم لك جدتي

173
00:15:24,283 --> 00:15:26,702
‫الليدي (أورلانا) مِن آل (تيريل)

174
00:15:26,994 --> 00:15:28,370
‫قبّليني يا طفلتي

175
00:15:29,038 --> 00:15:32,708
‫كرم منك أن تزوريني في مقري السخيف
‫المليء بالنساء

176
00:15:33,000 --> 00:15:34,960
‫نحن آسفون جداً على خسارتك

177
00:15:35,336 --> 00:15:38,881
‫وأنا أسفت عندما سمعت بموت اللورد (رينلي)
‫ليدي (مارجري)

178
00:15:39,256 --> 00:15:43,177
‫- كان شجاعاً جداً
‫- نعم، شجاعاً وساحراً ونزيهاً

179
00:15:43,302 --> 00:15:48,015
‫كان أنيق الملبس وحسن المعشر
‫وهذا جعله يظنّ أنّه يصلح ليكون ملكاً

180
00:15:48,140 --> 00:15:50,226
‫كان (رينلي) شجاعاً ورقيقاً يا جدتي

181
00:15:50,351 --> 00:15:51,894
‫كان أبي يحبه وكذلك (لوراس)

182
00:15:52,019 --> 00:15:55,356
‫(لوراس) يافع وماهر في إيقاع الرجال
‫عن خيولهم بعصا

183
00:15:55,481 --> 00:15:57,525
‫وهذا لا يجعله حكيماً

184
00:15:57,900 --> 00:16:00,694
‫- مثل والدك الأحمق
‫- جدتي!

185
00:16:00,820 --> 00:16:02,446
‫ماذا ستظن بنا (سانسا)؟

186
00:16:02,571 --> 00:16:05,950
‫قد تظنّ أن لدينا روح فكاهة
‫أو إحدانا على الأقل

187
00:16:06,659 --> 00:16:09,161
‫كانت تلك خيانة، وأنا حذرتهم

188
00:16:09,829 --> 00:16:12,790
‫(روبرت) كان له ابنان
‫و(رينلي) له أخ أكبر منه

189
00:16:12,915 --> 00:16:16,710
‫كيف يكون له حق بالمطالبة
‫بذلك العرش الحديدي البشع؟

190
00:16:17,044 --> 00:16:20,214
‫كان علينا البقاء بعيدين
‫عن هذا كله في رأيي

191
00:16:20,423 --> 00:16:24,343
‫لكن متى ما حُلبت البقرة
‫لا أمل في إعادة الحليب إلى ضرعها

192
00:16:24,468 --> 00:16:26,387
‫وهكذا، ها نحن لنصلح الأمور

193
00:16:27,054 --> 00:16:29,014
‫ما رأيك في هذا يا (سانسا)؟

194
00:16:30,057 --> 00:16:31,892
‫هلّا نتناول كعكة الليمون؟

195
00:16:33,060 --> 00:16:35,771
‫- كعكة الليمون هي المفضلة لديّ
‫- هذا ما قيل لنا

196
00:16:36,397 --> 00:16:39,775
‫هل تنوون إحضار الطعام
‫أم تريدون تجويعنا؟

197
00:16:40,776 --> 00:16:43,779
‫هيّا يا (سانسا)
‫تعالي واجلسي معي

198
00:16:45,364 --> 00:16:48,159
‫أنا أقل إثارة للضجر مِن الآخرين

199
00:16:49,994 --> 00:16:54,874
‫هل تعرفين ابني؟
‫لورد (هايغاردن)

200
00:16:54,999 --> 00:16:57,001
‫لَم يسنح لي هذا الشرف

201
00:16:57,293 --> 00:17:00,546
‫ليس في هذا شرف كبير، صدقيني
‫إنه ليس سوى أخرق

202
00:17:00,755 --> 00:17:02,381
‫كان والده أخرق أيضاً

203
00:17:02,590 --> 00:17:05,176
‫زوجي اللورد الراحل (لوثر)

204
00:17:05,384 --> 00:17:08,429
‫وقع عن أعلى جرف
‫وهو يصطاد مستعيناً بالصقر

205
00:17:08,888 --> 00:17:13,768
‫يقولون إنّه كان ينظر إلى السماء
‫ولَم ينتبه أين كان جواده يسير

206
00:17:14,351 --> 00:17:19,356
‫والآن، يفعل ابني الشيء ذاته
‫لكنّه يمتطي أسداً بدل الحصان

207
00:17:20,149 --> 00:17:26,405
‫والآن... أريد أن تخبريني بالحقيقة
‫عن هذا الولد الملكي

208
00:17:26,530 --> 00:17:28,532
‫هذا المدعو (جوفري)

209
00:17:29,283 --> 00:17:32,536
‫- أنا... أنا...
‫- أنت... أنت...

210
00:17:32,661 --> 00:17:34,497
‫مَن سيعرفه أفضل منك؟

211
00:17:34,622 --> 00:17:37,291
‫لقد سمعنا حكايات مزعجة

212
00:17:37,416 --> 00:17:39,085
‫فهل هي حقيقية؟

213
00:17:39,794 --> 00:17:41,712
‫هل أساء هذا الولد معاملتك؟

214
00:17:42,963 --> 00:17:44,799
‫هل اقتلع لسانك؟

215
00:17:44,924 --> 00:17:49,345
‫(جوفـ...) الملك (جوفري)...
‫جلالته...

216
00:17:49,470 --> 00:17:53,265
‫عادل جداً ووسيم و...
‫وشجاع كالأسد

217
00:17:53,390 --> 00:17:56,227
‫نعم، كل آل (لانيستر) أسود

218
00:17:56,519 --> 00:17:59,939
‫وعندما يُخرج رجل مِن آل (تيريل) الريح
‫تكون رائحته كالزهور

219
00:18:00,397 --> 00:18:02,525
‫لكن هل هو لطيف؟ أو ذكي

220
00:18:02,650 --> 00:18:04,568
‫هل قلبه طيب ومعاملته رقيقة؟

221
00:18:04,693 --> 00:18:08,531
‫سأكون زوجته
‫وأريد أن يعرف ما يعنيه هذا

222
00:18:16,580 --> 00:18:20,042
‫- أحضر لي الجبن
‫- سنقدم الجبن بعد الكعك يا سيدتي

223
00:18:20,167 --> 00:18:24,380
‫سيقدّم الجبن عندما أريد أن يُقدّم
‫وأنا أريد أن يُقدّم الآن

224
00:18:28,300 --> 00:18:30,094
‫هل أنت خائفة يا صغيرتي؟

225
00:18:30,594 --> 00:18:33,973
‫لا داعي للخوف
‫نحن نساء هنا فقط

226
00:18:34,557 --> 00:18:37,935
‫أخبرينا بالحقيقة
‫ولن يلحق بك أذى

227
00:18:38,894 --> 00:18:41,856
‫- كان أبي يقول الحقيقة دائماً
‫- نعم

228
00:18:42,314 --> 00:18:46,152
‫كان معروفاً بهذا
‫وأعلنوا أنّه خائن وقطعوا رأسه

229
00:18:46,277 --> 00:18:47,903
‫(جوفري)

230
00:18:49,363 --> 00:18:50,740
‫(جوفري) فعل هذا

231
00:18:51,115 --> 00:18:54,618
‫وعد بأن يكون رحيماً
‫وقطع رأس أبي

232
00:18:54,744 --> 00:18:56,579
‫وقال إنّ هذه رحمة

233
00:18:57,037 --> 00:19:00,166
‫وأخذني إلى الأسوار
‫وأجبرني على النظر إليه

234
00:19:04,420 --> 00:19:05,796
‫أكملي

235
00:19:07,590 --> 00:19:10,676
‫لا أستطيع، لَم أقصد...

236
00:19:10,801 --> 00:19:15,347
‫كان أبي خائناً وكذلك أخي
‫وأنا تسري في دماء الخيانة

237
00:19:15,556 --> 00:19:19,435
‫- أرجوكما، لا تجعلاني أقول المزيد
‫- إنّها مرعوبة يا جدتي، انظري إليها

238
00:19:19,769 --> 00:19:21,645
‫تحدّثي بحرية يا طفلتي

239
00:19:22,062 --> 00:19:25,608
‫لن نخون ثقتك، أقسم لك

240
00:19:28,152 --> 00:19:30,112
‫إنّه وحش

241
00:19:34,200 --> 00:19:36,827
‫- هذا مؤسف
‫- أرجوكما، لا توقفا الزفاف

242
00:19:37,453 --> 00:19:43,501
‫لا تخافي شيئاً، لورد (هايغاردن)
‫مصمم على أن تصبح (مارجري) ملكة

243
00:19:43,709 --> 00:19:45,961
‫رغم هذا، نشكرك على الحقيقة

244
00:19:48,130 --> 00:19:49,965
‫ها قد وصل الجبن

245
00:19:55,930 --> 00:19:58,390
‫إلى الأمام، فليتقدم الجميع

246
00:20:05,648 --> 00:20:09,235
‫نحن في حالة حرب
‫وهذه الرحلة إلهاء لنا

247
00:20:09,652 --> 00:20:12,738
‫جنازة جدّي ليست إلهاءً

248
00:20:12,863 --> 00:20:15,574
‫- هل نتوجه لمعركة في (ريفرران)؟
‫- لا

249
00:20:15,699 --> 00:20:17,076
‫إذن، فهذا إلهاء

250
00:20:18,119 --> 00:20:22,581
‫قوات عمي (إدمور) تتمركز في حامية هنا
‫ونحن بحاجة لرجاله

251
00:20:22,915 --> 00:20:25,084
‫ما لم يكن يزاوجهم ليكثر عددهم...

252
00:20:25,626 --> 00:20:27,628
‫فالرجال الذين لديه لا يشكّلون فرقاً

253
00:20:27,753 --> 00:20:29,880
‫هل فقدت إيمانك بقضيتنا؟

254
00:20:30,339 --> 00:20:33,676
‫إن كان هذا انتقاماً
‫فأنا ما زلت أؤمن به

255
00:20:33,801 --> 00:20:37,680
‫- إن لَم تعد مؤمناً...
‫- يمكنني الإيمان حتى تثلج في (دورن)

256
00:20:38,139 --> 00:20:41,600
‫لكن هذا لا يغير حقيقة
‫أنّ لدينا نصف الرجال

257
00:20:43,561 --> 00:20:45,438
‫ألا تظنّ أننا نستطيع أن ننتصر؟

258
00:20:46,397 --> 00:20:47,940
‫هل يمكنني قول رأيي جلالتك؟

259
00:20:48,065 --> 00:20:51,318
‫ألَم تقل رأيك حتى الآن
‫يا لورد (كارستارك)؟

260
00:20:52,278 --> 00:20:57,199
‫رأيي هو أنّك خسرت هذه الحرب
‫يوم تزوجتها

261
00:21:10,421 --> 00:21:12,882
‫- جلالتك
‫- أنت تخافينها

262
00:21:14,008 --> 00:21:16,802
‫- وهي تعرف هذا
‫- أنا لا أخافها

263
00:21:27,104 --> 00:21:29,857
‫- أيمكنني مساعدتك ليدي (ستارك)؟
‫- لا

264
00:21:32,193 --> 00:21:34,153
‫- أنا آسفة، ما كان عليّ...
‫- لا يمكنك مساعدتي

265
00:21:34,320 --> 00:21:37,782
‫لأنّ الأم تصنع درعاً لأبنائها لحمايتهم

266
00:21:39,867 --> 00:21:41,744
‫الأم فقط يمكنها صنعها

267
00:21:48,876 --> 00:21:50,586
‫هل صنعت منها مِن قبل؟

268
00:21:52,630 --> 00:21:54,006
‫مرتين

269
00:21:55,716 --> 00:21:57,426
‫وهل عادا بالنفع؟

270
00:21:59,136 --> 00:22:00,763
‫بالكاد

271
00:22:03,307 --> 00:22:06,894
‫صليت لأجل ابني (بران)
‫لينجو مِن مصابه

272
00:22:11,482 --> 00:22:15,277
‫قبل سنوات عديدة مِن ذلك
‫أصيب أحد الأولاد بالجدري

273
00:22:16,946 --> 00:22:20,116
‫قال الحكيم (لوين)
‫إنّه سيتجاوز الليلة حياً

274
00:22:20,783 --> 00:22:23,244
‫لكنّها ستكون ليلة طويلة جداً

275
00:22:26,122 --> 00:22:29,417
‫فجلست معه طوال الليلة المظلمة

276
00:22:30,584 --> 00:22:32,920
‫أستمع إلى أنفاسه الضعيفة المثقلة

277
00:22:34,046 --> 00:22:36,006
‫وسعاله ونشيجه

278
00:22:37,091 --> 00:22:38,467
‫أي ولد؟

279
00:22:39,927 --> 00:22:41,762
‫(جون سنو)

280
00:22:44,682 --> 00:22:48,936
‫عندما عاد زوجي بذلك الطفل مِن الحرب
‫لَم أتحمّل النظر إليه

281
00:22:50,271 --> 00:22:55,025
‫لَم أرد أن أرى تلكما العينين البنيتين
‫الغريبتين تحدقان بي

282
00:22:55,151 --> 00:22:59,739
‫فصليت للآلهة
‫لتأخذه بعيداً وليموت

283
00:23:02,867 --> 00:23:04,618
‫فأصيب بالجدري

284
00:23:07,621 --> 00:23:11,584
‫وعلمت أنّي أسوأ امرأة في الوجود

285
00:23:13,627 --> 00:23:15,004
‫قاتلة

286
00:23:17,173 --> 00:23:21,552
‫حكمت على ذلك الطفل البريء
‫بموت مروع

287
00:23:22,511 --> 00:23:25,055
‫فقط لأنّي شعرت بالغيرة مِن أمه

288
00:23:25,765 --> 00:23:27,808
‫امرأة لَم يعرفها

289
00:23:28,601 --> 00:23:31,353
‫لذلك صليت للآلهة السبع

290
00:23:32,313 --> 00:23:34,106
‫صليت لتدع الطفل يعيش

291
00:23:34,940 --> 00:23:36,650
‫صليت ليعيش

292
00:23:37,401 --> 00:23:40,863
‫وتعهدت بأن أحبه
‫وبأن أكون أماً له

293
00:23:42,740 --> 00:23:45,868
‫وتوسلت لزوجي ليمنحه اسماً حقيقياً

294
00:23:46,660 --> 00:23:49,038
‫ليسمّيه (ستارك) وينهي هذا الأمر

295
00:23:49,622 --> 00:23:52,416
‫- أن يجعله واحداً منا
‫- وهل عاش؟

296
00:23:53,626 --> 00:23:55,711
‫لقد عاش

297
00:23:58,130 --> 00:24:00,216
‫ولَم أستطع أن أفي بوعدي

298
00:24:05,012 --> 00:24:07,556
‫وكل ما حدث منذ ذلك الحين...

299
00:24:09,350 --> 00:24:12,186
‫كل هذه الأهوال التي لحقت بعائلتي...

300
00:24:14,980 --> 00:24:18,526
‫حدثت لأني لَم أستطع أن أحب
‫طفلاً يتيم الأم

301
00:24:29,328 --> 00:24:31,914
‫أكان صعباً عليك أن تقتل
‫(هافهاند)؟

302
00:24:34,250 --> 00:24:37,169
‫- نعم
‫- هل كنت تحبه؟

303
00:24:38,462 --> 00:24:42,508
‫أنا أحبك لكن إن كنت تخدعنا
‫فلن أجد صعوبة في قتلك

304
00:24:42,633 --> 00:24:46,011
‫تسري دماء "الهمج" في عروقي
‫هؤلاء هم قومي

305
00:24:46,470 --> 00:24:49,974
‫- أنا أفهم هذا
‫- كيف يمكنك أن تفهم؟

306
00:24:50,933 --> 00:24:52,852
‫تريد أن تحمي بني قومك

307
00:24:53,894 --> 00:24:55,980
‫هل تعرف ما الذي يتطلبه الأمر
‫لتوحيد 90 عشيرة

308
00:24:56,105 --> 00:25:00,192
‫نصفهم يريد أن يقتل النصف الآخر
‫لإهانة أو أخرى؟

309
00:25:00,901 --> 00:25:04,280
‫يتحدثون سبع لغات مختلفة في جيشي

310
00:25:04,739 --> 00:25:06,449
‫عشيرة (ثين) يكرهون عشيرة (هورنفوت)

311
00:25:06,574 --> 00:25:08,868
‫وعشيرة (هورنفوت) يكرهون عشيرة (آيسريفر)

312
00:25:09,076 --> 00:25:11,162
‫والجميع يكرهون شعب الكهوف

313
00:25:11,328 --> 00:25:16,667
‫إذن، أتعرف كيف جعلت عبدة القمر
‫وآكلي لحوم البشر والعمالقة...

314
00:25:16,792 --> 00:25:20,171
‫- يزحفون معاً في جيش واحد؟
‫- لا

315
00:25:20,921 --> 00:25:25,009
‫أخبرتهم بأننا سنموت جميعاً
‫إن لَم نتوجه للجنوب

316
00:25:25,634 --> 00:25:27,553
‫لأنّ هذه هي الحقيقة

317
00:25:39,273 --> 00:25:41,192
‫لن يطول الأمر الآن

318
00:25:52,411 --> 00:25:54,246
‫ما خطبه؟

319
00:25:54,955 --> 00:25:56,624
‫إنّه (وارغ)

320
00:25:57,083 --> 00:25:59,960
‫يستطيع الولوج إلى ذهن حيوان
‫والرؤية مِن خلال عينيه

321
00:26:00,086 --> 00:26:01,504
‫إنّه يستطلع لنا

322
00:26:01,629 --> 00:26:03,756
‫ألَم تلتق (وارغ) مِن قبل؟

323
00:26:13,808 --> 00:26:15,601
‫(أوريل)

324
00:26:24,902 --> 00:26:26,904
‫أين كنت هذه المرة؟

325
00:26:32,660 --> 00:26:36,038
‫- "منطقة الأجداد الأوائل"
‫- ماذا رأيت؟

326
00:26:41,544 --> 00:26:43,337
‫غرباناً ميتة

327
00:26:53,681 --> 00:26:56,642
‫ما الأمر يا (بيغي)؟
‫هل تبكي لأنّك تشعر بالبرد؟

328
00:26:59,520 --> 00:27:02,940
‫قُتل مئتان مِن إخوتنا
‫على أيدي الأموات

329
00:27:03,524 --> 00:27:06,777
‫وما زلتَ تتذمّر هنا؟

330
00:27:08,696 --> 00:27:10,448
‫هل يبدو ذلك عدلاً في نظرك؟

331
00:27:12,158 --> 00:27:16,328
‫رأيتُهم يتمزّقون إرباً أثناء القتال
‫بينما كان يختبئ في حفرة في مكان ما

332
00:27:17,788 --> 00:27:20,166
‫لِم لا تستلقي للراحة لمدّة مِن الوقت؟

333
00:27:22,084 --> 00:27:23,878
‫تعرف أنّك تريد ذلك

334
00:27:48,611 --> 00:27:50,780
‫- انهض يا (سام)
‫- لا

335
00:27:51,155 --> 00:27:52,531
‫انهض

336
00:27:52,740 --> 00:27:56,243
‫- لا أستطيع
‫- إن توقّفتَ، فستموت

337
00:27:56,702 --> 00:28:00,456
‫وإن لَم تتوقّف
‫فستموت على الأرجح أيضاً

338
00:28:00,581 --> 00:28:03,084
‫- أنتم لا تهتمون
‫- بل نهتمّ بالطبع

339
00:28:03,459 --> 00:28:04,835
‫لقد تركتُموني

340
00:28:06,545 --> 00:28:08,964
‫تركتُموني حين جاء "المتجولون البيض"

341
00:28:09,090 --> 00:28:13,469
‫نعم، لقد تركناك
‫أنت بدين وبطيء

342
00:28:14,136 --> 00:28:15,721
‫لَم نرغب بأن نموت

343
00:28:18,766 --> 00:28:20,434
‫فلنساعده للنهوض

344
00:28:21,435 --> 00:28:23,896
‫- يبدو أنّ سير (بيغي) قد انتهى أمره
‫- ساعدنا على إنهاضه

345
00:28:24,021 --> 00:28:26,857
‫- إنّه يبطئ تقدّمنا
‫- ساعده للنهوض فحسب

346
00:28:26,982 --> 00:28:29,735
‫لماذا؟ ليموت البقيّة؟

347
00:28:31,862 --> 00:28:33,572
‫سنتقدّم بسرعة أكبر بدونه

348
00:28:34,323 --> 00:28:37,410
‫ما هذا؟ انهض يا (تشارلي)

349
00:28:39,203 --> 00:28:40,621
‫هل هو بخير؟

350
00:28:40,996 --> 00:28:42,998
‫- أظنّ ذلك
‫- إن لَم يستطع مجاراتنا فلنتركه

351
00:28:43,124 --> 00:28:44,959
‫هذا يكفي

352
00:28:45,418 --> 00:28:49,296
‫(تشارلي)، أنا أمنعك مِن أن تموت

353
00:28:50,172 --> 00:28:51,590
‫هل تسمعني؟

354
00:28:52,341 --> 00:28:54,301
‫- لِم على البقيّة أن...
‫- (راست)

355
00:28:54,468 --> 00:28:56,095
‫أنت مسؤول عنه

356
00:28:57,513 --> 00:29:01,016
‫- وماذا عليّ أن أفعل؟
‫- تأكّد مِن أن يعود حياً

357
00:29:01,475 --> 00:29:03,686
‫إن لَم يصل حياً، فلن تصل أنت

358
00:29:04,728 --> 00:29:06,605
‫استمرّوا

359
00:29:12,778 --> 00:29:16,449
‫لن أموت لأجلك يا (بيغي)
‫أتسمعني؟

360
00:29:42,266 --> 00:29:45,644
‫- أين (ريكون)؟
‫- قلتُ لك، ذهب للبحث عن الطعام

361
00:29:50,316 --> 00:29:52,068
‫ماذا حدث؟

362
00:30:41,492 --> 00:30:43,411
‫لا تخطُ خطوة أخرى أيّها الصبيّ

363
00:30:43,869 --> 00:30:45,913
‫إلّا إن أردتَ أن تغرق في دمائك

364
00:30:46,038 --> 00:30:49,250
‫- أنا أعزل
‫- كان ذلك تخطيطاً سيئاً

365
00:30:50,626 --> 00:30:52,420
‫أختي تحمل الأسلحة

366
00:30:54,422 --> 00:30:56,132
‫أنا أبرع منه في استخدامها

367
00:30:57,550 --> 00:30:59,385
‫ضعي الرمح أرضاً

368
00:31:01,971 --> 00:31:03,347
‫ضعيه أرضاً

369
00:31:06,892 --> 00:31:11,272
‫إن قتلتِني، فسيقطّعك ذلك الذئب

370
00:31:16,819 --> 00:31:18,654
‫لا شكّ أنّك (سامر)

371
00:31:42,344 --> 00:31:44,138
‫أنا (جوجين ريد)

372
00:31:44,972 --> 00:31:47,183
‫هذه أختي (ميرا)

373
00:31:52,354 --> 00:31:54,440
‫قطعنا طريقاً طويلاً
‫لنعثر عليك يا (براندون)

374
00:31:56,025 --> 00:31:58,069
‫وما زال أمامنا طريق أطول

375
00:32:02,191 --> 00:32:04,110
‫حاولي أن تفهمي

376
00:32:04,652 --> 00:32:06,696
‫هلّا تصمت؟

377
00:32:06,821 --> 00:32:08,489
‫(جاك) وحراسها
‫أحضروا ثلاثة طرائد

378
00:32:08,614 --> 00:32:10,866
‫- لستُ أسمعك
‫- فسّري الأمر لي

379
00:32:11,367 --> 00:32:14,161
‫عرض عليك أن يقتل
‫أيّ 3 أشخاص تختارينهم

380
00:32:14,829 --> 00:32:17,248
‫كلّ ما كان عليك فعله هو إعطاؤه أسماءهم
‫أيّ شخص

381
00:32:17,707 --> 00:32:19,417
‫- كان يمكنك اختيار الملك (جوفري)
‫- اخرس

382
00:32:19,542 --> 00:32:21,168
‫كان يمكنك اختيار (تايرون لانستر)

383
00:32:21,293 --> 00:32:24,171
‫أنقذنا (جاكين) مِن (هارينهول)
‫فلِم تتذمّر؟

384
00:32:24,505 --> 00:32:26,590
‫كان يمكنك إنهاء الحرب

385
00:32:27,091 --> 00:32:29,010
‫- أين نحن ذاهبون؟
‫- إلى الشمال

386
00:32:29,301 --> 00:32:31,929
‫لو كنّا ذاهبين إلى الشمال
‫لوصلنا إلى نهر (ريدفورك) الآن

387
00:32:32,054 --> 00:32:33,806
‫ربّما مررنا به فعلاً

388
00:32:34,432 --> 00:32:38,019
‫عرضه 30 متراً!
‫كيف يمكن أن نكون قد مررنا به؟

389
00:32:39,270 --> 00:32:42,106
‫إن وصلنا إلى (ريدفورك)
‫يمكننا أن نتبعه غرباً إلى (ريفرران)

390
00:32:42,231 --> 00:32:43,607
‫نشأت أمّي هناك

391
00:32:43,733 --> 00:32:46,402
‫جدّي هو السيد هناك وسيحمينا

392
00:32:49,697 --> 00:32:51,574
‫- قد يكون المغني
‫- اصمت

393
00:32:55,661 --> 00:32:57,580
‫المغنون يحملون الذهب أحياناً

394
00:32:57,955 --> 00:33:01,917
‫يمكننا مهاجمته، وتقييده
‫وسرقة ذهبه لشراء بعض الطعام

395
00:33:03,878 --> 00:33:07,048
‫"وهكذا تكلّم، وهكذا تكلّم"

396
00:33:22,271 --> 00:33:26,817
‫ما الذي يكمن خلف ذلك الجدار؟
‫أسد أم ذئب؟

397
00:33:27,652 --> 00:33:29,987
‫أظنّه جرواً قذراً صغيراً

398
00:33:30,112 --> 00:33:32,281
‫- أطلقوا بعض السهام
‫- لا تفعلوا

399
00:33:44,669 --> 00:33:46,545
‫ضعي السيف أيّتها الفتاة

400
00:33:47,672 --> 00:33:51,634
‫امضوا في طريقكم
‫واستمرّوا في الغناء لنعرف مكانكم

401
00:33:52,259 --> 00:33:55,262
‫اتركونا وشأننا، ولن أقتلكم

402
00:33:58,432 --> 00:34:01,519
‫- يا لكرمك!
‫- أنت فتاة خطيرة

403
00:34:02,395 --> 00:34:04,438
‫أحبّ الأشخاص الخطيرين

404
00:34:07,525 --> 00:34:09,735
‫لِم يشعر صديقاك بالخجل؟

405
00:34:11,862 --> 00:34:16,200
‫- أيّ صديقين؟
‫- البدين على يسارك، والصبي بجانبه

406
00:34:37,304 --> 00:34:41,100
‫3 صغار هاربين
‫يحملون سيوفاً مصنوعة في القلعة

407
00:34:42,226 --> 00:34:45,104
‫- هل هربتُم مِن (هارينهول)؟
‫- مَن أنت؟

408
00:34:45,271 --> 00:34:46,772
‫(ثوروس) مِن (مير)

409
00:34:46,981 --> 00:34:48,607
‫والشاب الذي يحمل القوس هو (أنغاي)

410
00:34:48,733 --> 00:34:52,236
‫- كلّا، مع مَن تقاتلون؟
‫- أخويّة الّلا ولاء

411
00:34:54,488 --> 00:34:56,198
‫هيّا بنا الآن

412
00:34:56,866 --> 00:35:01,746
‫أريد أن أعرف كيف استطاع صبيان
‫وفتاة خطيرة جداً الهرب مِن (هارينهول)

413
00:35:01,871 --> 00:35:03,247
‫لن أذهب معه

414
00:35:03,622 --> 00:35:07,001
‫هل أنت مِن جماعة الإخوة؟
‫إنهم من نبحث عنهم

415
00:35:07,460 --> 00:35:10,546
‫- سيعيدوننا ويسلموننا
‫- لا داعي لتخافنا يا بنيّ

416
00:35:11,255 --> 00:35:13,591
‫يريد سيد (ويستيروس) إحراق الريف

417
00:35:14,091 --> 00:35:15,801
‫ونحن نحاول إنقاذه

418
00:35:16,177 --> 00:35:19,805
‫هيّا بنا، سنتحدّث أثناء تناول الطعام

419
00:35:20,348 --> 00:35:22,141
‫ثمّ يمكنكم المضيّ في طريقكم

420
00:35:30,232 --> 00:35:32,151
‫اسمع أيّها البدين

421
00:35:35,363 --> 00:35:39,742
‫حين أنتهي مِن الكلام
‫سيهبط ذلك السهم على وجهك البدين

422
00:35:39,867 --> 00:35:43,788
‫لذا، أنصحك بأن تتحرّك
‫لأنّي انتهيتُ مِن الكلام

423
00:35:58,386 --> 00:36:01,013
‫نصف البلاد تتضوّر جوعاً
‫وانظر إلى هذا!

424
00:36:01,764 --> 00:36:03,975
‫قد يكون السبب في الجوع في البلاد

425
00:36:13,693 --> 00:36:15,194
‫حبيبي

426
00:36:16,237 --> 00:36:18,114
‫تحدّثنا عن هذا

427
00:36:19,657 --> 00:36:22,618
‫لا يمكنك الحضور إلى هنا

428
00:36:25,496 --> 00:36:28,374
‫لكنّك قلتَ لي إنّي أستطيع اللجوء إليك
‫إن واجهتني مشكلة

429
00:36:28,499 --> 00:36:30,751
‫- هل رآك أحد؟
‫- كلّا

430
00:36:30,876 --> 00:36:34,588
‫متأكّدة؟
‫لا يوجّه أبي التهديدات الكاذبة

431
00:36:34,922 --> 00:36:37,508
‫وسيكون قتلك اللحظة الأفضل
‫بالنسبة إليه هذا الأسبوع

432
00:36:37,925 --> 00:36:40,136
‫علينا أن نتأكّد تماماً

433
00:36:44,015 --> 00:36:47,226
‫حسناً، ما هي مشكلتك؟

434
00:36:49,312 --> 00:36:51,480
‫أنا قلقة على (سانسا)

435
00:36:51,605 --> 00:36:56,652
‫حين تحدّثتُ إلى اللورد (بيليش)
‫حذّرتني صديقته منه

436
00:36:57,153 --> 00:36:59,113
‫(بيليش) ليس له أصدقاء

437
00:37:00,448 --> 00:37:03,451
‫- لا أعرف اسمها
‫- (روز) الصهباء؟

438
00:37:03,701 --> 00:37:06,787
‫- كيف عرفتَها؟
‫- أحاول معرفة أكبر عدد مِن الأشخاص

439
00:37:06,912 --> 00:37:08,873
‫لا تعرفين مَن منهم ستحتاجين

440
00:37:09,665 --> 00:37:13,669
‫- إنّها عاهرة
‫- نعم، علينا ألّا نحكم بقسوة

441
00:37:13,794 --> 00:37:16,630
‫- لقد ضاجعتَها
‫- أرجوك!

442
00:37:18,174 --> 00:37:20,426
‫حسناً، ضاجعتُها مرّة واحدة

443
00:37:22,803 --> 00:37:24,597
‫بل مرّتان

444
00:37:25,097 --> 00:37:29,894
‫ولكن منذ التقيتُ بك يا سيدتي
‫لَم أكن مع غيرك

445
00:37:32,647 --> 00:37:35,107
‫وهل كانت جيّدة؟ هل أعجبتك؟

446
00:37:35,274 --> 00:37:40,196
‫ليس بقدر ما تعجبينني أنت بالتأكيد
‫وإلّا لكانت هي مَن تعذّبني الآن

447
00:37:43,366 --> 00:37:45,493
‫ماذا قالت عن "عقلة الإصبع"؟

448
00:37:48,496 --> 00:37:50,498
‫قالت إنّ على (سانسا) ألّا تثق به

449
00:37:51,165 --> 00:37:54,168
‫أهناك أيّ أحمق في أيّة قرية
‫يثق بـ"عقلة الإصبع"؟

450
00:37:57,630 --> 00:38:00,257
‫- علينا أن نحميها
‫- لا نستطيع ذلك

451
00:38:01,092 --> 00:38:03,678
‫الآن وقد تخلّت عنها عائلة (لانيستر)

452
00:38:03,803 --> 00:38:05,721
‫سيكون هناك الكثير مِن الخطّاب لـ(سانسا)

453
00:38:06,055 --> 00:38:08,808
‫جميلة جداً، مِن عائلة عريقة

454
00:38:09,392 --> 00:38:12,061
‫جميلة جداً؟!
‫أتقول إنّها جميلة جداً؟

455
00:38:12,186 --> 00:38:15,189
‫نعم، إنّها جميلة
‫سأكون موضوعياً، إنّها جميلة جداً

456
00:38:15,606 --> 00:38:21,320
‫وجهها يعجب الرجال الآخرين
‫والنساء أيضاً، الناس بشكل عام

457
00:38:21,654 --> 00:38:23,572
‫ولكن لا يعجبني بالطبع

458
00:38:24,407 --> 00:38:26,450
‫لا يعجبني سواك

459
00:38:26,993 --> 00:38:29,286
‫أيّها المنحرف، أنت تريدها!

460
00:38:29,412 --> 00:38:32,456
‫- إنّها طفلة
‫- لا أريد التحدّث عنها

461
00:38:32,957 --> 00:38:35,501
‫- لكنّك تتحدّث عنها فعلاً!
‫- لأنّك تجبرينني فقط

462
00:38:36,627 --> 00:38:40,089
‫لَم أجبرك على فتح فمك
‫وقول هذه الكلمات

463
00:38:40,214 --> 00:38:43,759
‫هذه قسوة وظلم
‫إنّه ظلم لدرجة قاسية

464
00:38:44,844 --> 00:38:48,347
‫يا للقسوة!
‫إنّها قاسية جداً معي

465
00:38:51,225 --> 00:38:52,601
‫نعم

466
00:39:01,736 --> 00:39:03,696
‫والآن، أتظنّني قاسية؟

467
00:39:05,072 --> 00:39:06,907
‫فقط إن توقّفتِ

468
00:39:08,868 --> 00:39:10,828
‫ولكن عليك ألّا تأتي إلى هنا ثانية

469
00:39:14,457 --> 00:39:16,250
‫هل تسمعينني؟

470
00:39:18,377 --> 00:39:20,421
‫جئتِ إلى مكان خطير

471
00:39:21,297 --> 00:39:23,174
‫مليء بالأشخاص الخطيرين

472
00:39:25,676 --> 00:39:28,012
‫أشخاص خطيرون

473
00:39:38,272 --> 00:39:40,858
‫- ليدي (تيريل) يا جلالة الملك
‫- اسمح لها بالدخول

474
00:39:56,457 --> 00:39:58,417
‫هل أردتَ رؤيتي يا مولاي؟

475
00:39:58,542 --> 00:40:04,590
‫سأخرج في رحلة صيد، وأردتُ التأكّد
‫أنّ لديك ما تحتاجين إليه قبل رحيلي

476
00:40:04,715 --> 00:40:06,884
‫هذا لطف منك يا مولاي

477
00:40:07,009 --> 00:40:09,887
‫- لديّ كلّ ما قد أحتاج إليه
‫- جيد، جيد

478
00:40:10,471 --> 00:40:12,515
‫ما رأيك في الحياة في العاصمة؟

479
00:40:12,890 --> 00:40:15,393
‫لا شكّ أنّه تغيير كبير
‫بعد معسكر (رينلي)

480
00:40:15,518 --> 00:40:17,061
‫تغيير أرحّب به

481
00:40:17,311 --> 00:40:21,315
‫معسكر للجيش ليس مكاناً مناسباً لسيدة

482
00:40:21,983 --> 00:40:24,026
‫وسرير خائن؟

483
00:40:26,946 --> 00:40:29,240
‫هل هو مكان مناسب لسيدة؟

484
00:40:29,949 --> 00:40:31,617
‫مولاي...

485
00:40:33,119 --> 00:40:36,288
‫أحاول أداء واجبي كزوجة
‫هذا كلّ ما في الأمر

486
00:40:36,414 --> 00:40:39,542
‫ماذا كان واجبك
‫نحو هذا الخائن برأيك؟

487
00:40:39,875 --> 00:40:43,713
‫واجب أيّة زوجة تجاه زوجها
‫أن تنجب له الأطفال

488
00:40:43,838 --> 00:40:47,758
‫- لَم تستطيعي فعل ذلك، لماذا؟
‫- أنا...

489
00:40:51,345 --> 00:40:53,681
‫لن أتكلّم بالسوء عن الأموات يا مولاي

490
00:40:53,806 --> 00:40:58,602
‫أتعتقدين أنّ علينا التحدّث بلطف عن خائن
‫لمجرّد أن سيفاً اخترق قلبه؟

491
00:40:58,728 --> 00:41:00,104
‫كلّا

492
00:41:00,521 --> 00:41:02,857
‫أستميحك عذراً

493
00:41:03,649 --> 00:41:06,694
‫لا أفهم مكر السياسة غالباً

494
00:41:07,153 --> 00:41:08,904
‫(رينلي)...

495
00:41:11,449 --> 00:41:15,745
‫لا أظنّه كان يهتمّ بصحبة النساء

496
00:41:18,122 --> 00:41:19,957
‫لِم تقولين هذا؟

497
00:41:20,666 --> 00:41:25,463
‫كلّما حاولتُ التقرّب منه، كان...

498
00:41:28,049 --> 00:41:31,635
‫كان يجد أعذاراً كثيرة
‫واجتماعات كثيرة في ساعات متأخّرة مِن الليل

499
00:41:32,178 --> 00:41:34,138
‫لَم يرغب بالمحاولة قط

500
00:41:35,556 --> 00:41:38,184
‫باستثناء أمسية واحدة...

501
00:41:38,517 --> 00:41:43,939
‫بعد أن أكثر مِن تناول النبيذ
‫اقترح شيئاً...

502
00:41:47,109 --> 00:41:53,115
‫شيء بدا مؤلماً جداً
‫ومِن المستحيل أن يؤدي إلى الإنجاب

503
00:41:54,867 --> 00:41:56,452
‫ربّما كنتُ أنا المخطئة، ربّما...

504
00:41:56,577 --> 00:42:01,332
‫لا، كان معروفاً بأنّه منحل أخلاقياً

505
00:42:02,500 --> 00:42:05,544
‫يسعدني سماعك تقول ذلك يا مولاي

506
00:42:06,253 --> 00:42:10,383
‫فكّرتُ في معاقبة انحرافه بالموت

507
00:42:12,635 --> 00:42:14,387
‫أنت محقّ

508
00:42:15,763 --> 00:42:18,849
‫عليك أن تفعل ما عليك فعله

509
00:42:23,145 --> 00:42:26,065
‫- أنت الملك
‫- نعم

510
00:42:29,735 --> 00:42:31,487
‫هذا صحيح

511
00:42:37,326 --> 00:42:38,703
‫هل يعجبك؟

512
00:42:39,578 --> 00:42:43,374
‫طلبتُ صنعه مؤخّراً
‫وقد يكون أفضل الأسلحة في الممالك السبع

513
00:42:43,499 --> 00:42:46,335
‫إنّه جميل، هلّا تريني كيف يعمل؟

514
00:42:51,340 --> 00:42:54,885
‫إنّه تصميم جديد
‫وتعبئته أسهل بكثير، ليست له ذراع

515
00:42:55,386 --> 00:42:59,140
‫تستخدمين هذا المقبض

516
00:43:04,270 --> 00:43:06,522
‫يوضع السهم هنا

517
00:43:09,066 --> 00:43:12,695
‫ثمّ تسدّدين...

518
00:43:15,406 --> 00:43:16,782
‫و...

519
00:43:21,954 --> 00:43:24,081
‫هلّا تأخذني إلى الصيد في وقت ما؟

520
00:43:25,458 --> 00:43:28,627
‫سامحني يا مولاي
‫أعلم أنّ رحلة الصيد ليست مكاناً للنساء...

521
00:43:28,753 --> 00:43:30,129
‫ليس ذلك أمراً مستغرباً

522
00:43:30,421 --> 00:43:32,840
‫لَم يسمح لي أبي بذلك مِن قبل

523
00:43:32,965 --> 00:43:35,092
‫لَم تعودي ملكاً له

524
00:43:36,552 --> 00:43:40,348
‫- أتريدين أن تحمليه؟
‫- أيمكنني؟ مِن فضلك

525
00:43:48,272 --> 00:43:54,779
‫أعتقد أنّه سيكون مِن المثير
‫أن تضغط بإصبعك هنا، لترى شيئاً يموت هناك

526
00:43:59,283 --> 00:44:00,951
‫افعلي ذلك

527
00:44:01,952 --> 00:44:05,373
‫أيمكنك أن تقتلي شيئاً؟

528
00:44:07,249 --> 00:44:10,795
‫- لا أدري يا مولاي، أتظنّني أستطيع؟
‫- نعم

529
00:44:12,421 --> 00:44:14,298
‫أتودّ مشاهدتي؟

530
00:44:18,636 --> 00:44:20,388
‫نعم

531
00:44:23,224 --> 00:44:25,518
‫- توقّف، توقّف
‫- أخبرنا بالحقيقة

532
00:44:25,685 --> 00:44:27,520
‫بشأن ماذا؟

533
00:44:28,771 --> 00:44:30,648
‫قلتُ لك ما تريد

534
00:44:30,773 --> 00:44:34,819
‫- أريد الحقيقة
‫- أيّة حقيقة؟

535
00:44:34,944 --> 00:44:36,696
‫لِم استوليتَ على (وينترفيل)؟

536
00:44:37,279 --> 00:44:40,157
‫- استوليتُ عليها... استوليتُ...
‫- مَن أعطى الأمر؟

537
00:44:40,282 --> 00:44:42,493
‫- لا أحد، أخذتُها مِن تلقاء نفسي
‫- لماذا؟

538
00:44:42,618 --> 00:44:44,537
‫لأحتلّ الشمال وهو ضعيف

539
00:44:44,662 --> 00:44:47,623
‫- ماذا كنتَ ستفعل بعد احتلالها؟
‫- سأسيطر عليها، وسأحكمها

540
00:44:47,748 --> 00:44:51,252
‫جيد، هذا جيّد جداً

541
00:44:56,507 --> 00:44:59,844
‫- لِم فعلتَ ذلك؟ لقد قلتُ لك
‫- لِم استوليتَ على (وينترفيل)؟

542
00:44:59,969 --> 00:45:03,764
‫استوليتُ عليها
‫لجلب المجد لعائلتي ولأبي

543
00:45:11,314 --> 00:45:13,024
‫انتظر، انتظر، انتظر

544
00:45:13,149 --> 00:45:16,527
‫استوليتُ عليها لأنّي أكره عائلة (ستارك)

545
00:45:16,652 --> 00:45:21,073
‫كرهتُهم لأنّهم أسروني
‫وأردتُ أن أؤذيهم

546
00:45:27,621 --> 00:45:29,457
‫ماذا تفعل؟

547
00:45:39,842 --> 00:45:44,305
‫سأخبركم بأيّ شيء، ولكن أزيلوه

548
00:45:44,847 --> 00:45:47,850
‫أرجوكم، أرجوكم، أزيلوه

549
00:45:57,360 --> 00:45:59,612
‫- أرسلتني أختك
‫- (يارا)

550
00:46:07,411 --> 00:46:09,497
‫سآتي لإنقاذك الليلة
‫حين ينام الجميع في القلعة

551
00:46:09,622 --> 00:46:13,292
‫لا، لا تذهب، أرجوك لا تتركني

552
00:46:13,918 --> 00:46:17,713
‫أرجوك، أرجوك
‫أرجوك، أرجوك لا تذهب

553
00:46:18,005 --> 00:46:20,216
‫لا تتركني

554
00:46:21,717 --> 00:46:23,511
‫أرجوك، لا تذهب

555
00:46:28,974 --> 00:46:30,767
‫(ريكون)، ابق معنا

556
00:46:32,102 --> 00:46:35,814
‫لا بأس، الذئاب ستحميه

557
00:46:45,365 --> 00:46:48,743
‫يمكنك أن تفهم ما يفكّر به
‫وترى ذلك في عينيه

558
00:46:49,327 --> 00:46:51,121
‫- فقط حين أكون نائماً
‫- هكذا يبدأ الأمر

559
00:46:51,246 --> 00:46:52,873
‫ثمّ ستتعلّم السيطرة عليه

560
00:46:53,373 --> 00:46:56,626
‫- أنت (وارغ)
‫- ليس مع الذئاب فقط

561
00:46:57,294 --> 00:46:58,753
‫أحياناً في أحلامي...

562
00:46:58,879 --> 00:47:01,381
‫- الغراب ذو العيون الثلاث؟
‫- هل رأيتَه؟

563
00:47:01,882 --> 00:47:04,009
‫رأيناه معاً، هل نسيت؟

564
00:47:04,759 --> 00:47:08,096
‫- هل لهذا علاقة بكوني (وارغ)؟
‫- لا، الغراب...

565
00:47:08,221 --> 00:47:10,640
‫شيء مختلف، إنّه أعمق

566
00:47:12,392 --> 00:47:14,019
‫الغراب يمنحك البصيرة

567
00:47:14,144 --> 00:47:16,563
‫رؤية أشياء لَم تحدث بعد

568
00:47:16,688 --> 00:47:19,274
‫أو أشياء حدثت
‫قبل أن وُلدتَ بزمن طويل، أو...

569
00:47:19,399 --> 00:47:22,110
‫أشياء تحدث الآن على مسافة آلاف الأميال

570
00:47:23,236 --> 00:47:24,946
‫ماذا يقول له؟

571
00:47:25,071 --> 00:47:26,823
‫لِم لا تسأليه؟

572
00:47:27,991 --> 00:47:30,410
‫- "ليس مِن الصعب أن تجد..."
‫- ألا يشعر أخوك بالخجل؟

573
00:47:30,785 --> 00:47:32,579
‫يحتاج إليك لتحميه

574
00:47:33,288 --> 00:47:35,081
‫وما المُخجل في ذلك؟

575
00:47:35,373 --> 00:47:38,501
‫أيّ صبيّ في عمره
‫يحتاج إلى حماية مِن أخته...

576
00:47:38,877 --> 00:47:41,671
‫سيجد نفسه بحاجة
‫إلى الكثير مِن الحماية

577
00:47:43,715 --> 00:47:45,634
‫سيحتاج البعض إلى المساعدة دائماً

578
00:47:47,302 --> 00:47:49,429
‫هذا لا يعني أنّهم لا يستحقّون المساعدة

579
00:47:53,350 --> 00:47:56,394
‫حين توفّي أبي، حلمتُ بذلك

580
00:47:57,729 --> 00:47:59,731
‫لَم تحلم بذلك، بل رأيتَه

581
00:48:00,690 --> 00:48:02,067
‫وأنا رأيتُه أيضاً

582
00:48:02,609 --> 00:48:04,528
‫هل لديك هذه الموهبة أيضاً؟

583
00:48:07,155 --> 00:48:11,034
‫حين أخبرتُ أبي عن أبيك...

584
00:48:12,327 --> 00:48:14,829
‫رأيتُه يبكي للمرّة الأولى في حياتي

585
00:48:15,497 --> 00:48:18,291
‫- والدك هو (هولاند ريد)
‫- نعم

586
00:48:19,042 --> 00:48:22,087
‫لقد أنقذ حياة أبي أثناء الثورة

587
00:48:22,295 --> 00:48:24,005
‫هل حدّثك أبوك عن الثورة؟

588
00:48:24,589 --> 00:48:27,634
‫أبي لَم يحدّثني عنها قط
‫لكنّي رأيتُها أيضاً

589
00:48:28,927 --> 00:48:30,762
‫ماذا رأيتَ أيضاً؟

590
00:48:31,805 --> 00:48:33,598
‫الشيء المهم الوحيد

591
00:48:34,349 --> 00:48:36,017
‫أنت

592
00:48:46,403 --> 00:48:50,240
‫لَم أحبّ النحيلات قط
‫ذلك أشبه بالشرب مِن المستنقع

593
00:48:50,365 --> 00:48:53,368
‫لا أعني أنّي أكره الشرب مِن المستنقعات
‫مِن وقت لآخر

594
00:48:53,493 --> 00:48:55,203
‫أنا لا أشرب الجعة

595
00:48:55,328 --> 00:48:58,164
‫الشراب يجعل كلّ القصص
‫أفضل مِن الواقع

596
00:48:58,290 --> 00:49:00,041
‫- نعم
‫- أترين؟

597
00:49:00,166 --> 00:49:04,004
‫كلّهم يعانون حين أكون واعياً
‫إنّها أوقات مملة للجميع

598
00:49:04,546 --> 00:49:06,798
‫والآن، كيف استطعتُم أيّها الأطفال الـ3...

599
00:49:06,923 --> 00:49:08,300
‫لسنا أطفالاً

600
00:49:08,842 --> 00:49:13,597
‫كيف استطاع 3 أشخاص صغار مثلكم
‫لَم يتدرّبوا على فنون القتال...

601
00:49:14,389 --> 00:49:16,308
‫الهرب مِن قلعة (هارينهول)؟

602
00:49:18,268 --> 00:49:21,479
‫(غيندري) حدّاد
‫كان متدرّباً في صنع الأسلحة

603
00:49:21,605 --> 00:49:24,900
‫حدّاد؟ أين تدرّبت؟

604
00:49:28,278 --> 00:49:30,363
‫(كينغز لاندينغ)، في متجر (توبهو موت)

605
00:49:30,488 --> 00:49:31,948
‫ذلك المجرم

606
00:49:32,073 --> 00:49:34,451
‫يتقاضى ضعف الثمن
‫في متاجر الأسلحة الأخرى في المدينة

607
00:49:34,576 --> 00:49:36,870
‫لأنّ براعته ضعف براعتهم

608
00:49:37,662 --> 00:49:39,456
‫حدّاد وبائع

609
00:49:39,998 --> 00:49:42,000
‫سرق لنا (غيندري) الأسلحة

610
00:49:42,751 --> 00:49:44,836
‫قاتلتُم للخروج مِن (هارينهول)، فهمت

611
00:49:45,629 --> 00:49:48,673
‫إنّه يجيد استخدام السيف، وأنا أيضاً

612
00:49:50,592 --> 00:49:52,302
‫علّمني إخوتي

613
00:50:13,031 --> 00:50:14,866
‫في صحة إخوتك

614
00:50:23,124 --> 00:50:25,043
‫يمكنكم إنهاء طعامكم قبل أن تذهبوا

615
00:50:25,544 --> 00:50:27,462
‫قد لا تجدون ما تأكلونه لمدّة طويلة

616
00:50:27,754 --> 00:50:30,382
‫- هل ستطلق سراحنا؟
‫- ألم أعدكم؟

617
00:50:33,593 --> 00:50:37,305
‫ولكن قبل رحيلكم
‫اسمحوا لي بأن أشرب نخباً...

618
00:50:37,722 --> 00:50:39,099
‫في صحة...

619
00:50:41,601 --> 00:50:43,812
‫هذا شخص ضخم بشكل غير عادي

620
00:50:43,937 --> 00:50:47,274
‫كيف يمكن لشخص
‫أن يتغلّب على شخص بهذه الضخامة؟

621
00:50:47,399 --> 00:50:49,776
‫عليك أن تتركه يشرب
‫حتّى يفقد الوعي

622
00:50:49,901 --> 00:50:52,737
‫يا لك مِن مسكين! أتعاطف معك

623
00:50:56,616 --> 00:50:58,451
‫إنّه ليس رجلاً

624
00:50:59,202 --> 00:51:01,288
‫إنّه كلب صيد!

625
00:51:02,122 --> 00:51:04,332
‫تسرّني رؤيتك ثانية يا (كليغين)

626
00:51:04,666 --> 00:51:09,337
‫(ثوراس)، ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

627
00:51:09,796 --> 00:51:12,132
‫أشرب وأتحدّث كثيراً، كالعادة

628
00:51:13,174 --> 00:51:16,636
‫غنيمة رائعة أيّها الرجال

629
00:51:19,055 --> 00:51:20,807
‫أيّتها الفتاة

630
00:51:22,475 --> 00:51:26,646
‫ماذا تفعل بالحقيرة مِن عائلة (ستارك)؟

631
00:51:37,908 --> 00:51:39,701
‫إنّه قرار صعب

632
00:51:39,951 --> 00:51:43,830
‫المرور عن الجسر، والمخاطرة بأن يرانا أحد
‫أو عبور الجدار العظيم و...

633
00:51:43,955 --> 00:51:46,541
‫- اصمت يا "قاتل الملك"
‫- قد يرانا أيّ أحد على الجسر

634
00:51:46,875 --> 00:51:51,504
‫ولكن إن عبرنا الماء فسيجرفنا التيار
‫أو يمكنني الهروب على امتداد النهر

635
00:51:51,630 --> 00:51:53,506
‫حظاً طيباً

636
00:51:55,842 --> 00:51:59,304
‫مِن الرائع رؤيتك تفكّرين بهذه المعضلات

637
00:51:59,763 --> 00:52:02,140
‫"ماذا ستختار؟"

638
00:52:06,853 --> 00:52:09,773
‫مقامرة حقيقية، لَم أكن سأخمّن ذلك

639
00:52:10,190 --> 00:52:12,025
‫أسرع

640
00:52:18,907 --> 00:52:20,534
‫- أحتاج إلى الراحة
‫- انهض

641
00:52:20,659 --> 00:52:23,453
‫لديّ... على القدمين
‫حين تسيرين كثيراً، ما اسمها؟

642
00:52:23,578 --> 00:52:25,580
‫- انهض الآن
‫- مسامير قدمين

643
00:52:25,872 --> 00:52:27,707
‫لَم أكن أصاب بها مِن قبل

644
00:52:27,999 --> 00:52:29,668
‫لكنّي كنتُ أركب إلى كلّ مكان

645
00:52:29,793 --> 00:52:34,256
‫لَم أعتد السير كجنديّ مشاة عادي
‫وأنا أرتدي الحذاء نفسه منذ أكثر مِن عام

646
00:52:34,381 --> 00:52:37,133
‫كعب قدمي يؤلمني كثيراً...

647
00:52:44,808 --> 00:52:48,478
‫لَم أفهم قط لِم يحتاج بعض الفرسان
‫إلى حمل سيفين

648
00:53:08,999 --> 00:53:10,917
‫تتحرّكين بشكل جيد

649
00:53:14,337 --> 00:53:16,214
‫امرأة ضخمة

650
00:53:20,427 --> 00:53:23,763
‫عليك ألّا تقطّبي جبينك قبل أن تهاجمي
‫فذلك يكشف ما ستفعلينه

651
00:53:38,653 --> 00:53:40,197
‫أنت في مأزق

652
00:53:40,322 --> 00:53:43,241
‫إن قتلتِني، فستخذلين ليدي (ستارك)

653
00:53:43,867 --> 00:53:48,371
‫وإن لَم تقتليني... فسأقتلك

654
00:53:54,294 --> 00:53:58,340
‫أنت بارعة، قبيحة، ولكنّك بارعة

655
00:54:07,516 --> 00:54:11,186
‫أرأيتِ؟ لو كنتِ ستؤذينني
‫لتمكّنتِ منّي الآن

656
00:54:54,896 --> 00:54:57,482
‫يبدو أن المرأة تغلّبت عليك

657
00:54:57,983 --> 00:54:59,776
‫إن كان يمكننا اعتبارها امرأة

658
00:54:59,901 --> 00:55:03,446
‫نستمتع بقتال جيّد، فذلك يُشعرنا بالإثارة

659
00:55:04,573 --> 00:55:06,950
‫السلّاخون مِن عائلة (بولتن)

660
00:55:07,325 --> 00:55:10,370
‫- أنت مريع برأيي
‫- هل أنت متأكّد أنّه هو؟

661
00:55:11,496 --> 00:55:16,376
‫هذا هو فعلاً، رأيتُه يقاتل في المسابقة
‫في زفاف سير (ويليم فراي)

662
00:55:18,336 --> 00:55:20,213
‫أعطه الفضة

663
00:55:22,048 --> 00:55:24,968
‫اتركونا نذهب
‫وسيدفع لكم أبي ما تريدون

664
00:55:25,176 --> 00:55:27,220
‫هل سيكون ما يدفعه كافياً
‫لأشتري لنفسي رأساً جديداً؟

665
00:55:27,846 --> 00:55:32,851
‫إن سمع الملك في الشمال بأنّي وجدتُ
‫"قاتل الملك" وأطلقتُ سراحه، فسيقطع رأسي

666
00:55:33,560 --> 00:55:35,478
‫أفضّل أن يقتلك أنت

