[Script Info] Title: [Erai-raws] العربية ScaledBorderAndShadow: yes ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: BD DX,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0020,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.98,0:00:05.15,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}،مناصر الإمبراطوريّة من تشوشو\N.هيمورا باتّوساي Dialogue: 0,0:00:05.94,0:00:09.48,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}عملتَ لخمس سنوات مذ كنتَ\N.في 14 حتّى 19 سنة Dialogue: 0,0:00:09.48,0:00:11.57,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}،قضيت النّصف الأوّل كقاتل Dialogue: 0,0:00:11.57,0:00:14.45,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.مغتال بلا رحمة يقبع في الظّلال Dialogue: 0,0:00:14.70,0:00:17.87,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}وفي النّصف الثّاني، كنتَ سيّافًا مغوارًا Dialogue: 0,0:00:17.87,0:00:20.49,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.يحمي زملاءه في سيّافي الشّوغونيّة Dialogue: 0,0:00:21.25,0:00:25.37,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}أنت مشهور حتّى يومنا هذا\N.بسبب عملك الثّاني Dialogue: 0,0:00:26.08,0:00:27.08,BD DX,,0000,0000,0000,,!مهلاً لحظة Dialogue: 0,0:00:27.50,0:00:28.88,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا أنصحك بهذا Dialogue: 0,0:00:29.38,0:00:33.09,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن ظلّ الباتّوساي الحقيقيّ هنا\N.فسيضيع كلّ شيء سدى Dialogue: 0,0:00:33.09,0:00:35.55,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا أقول أنّي أريد من الباتّوساي البقاء هنا معي Dialogue: 0,0:00:35.55,0:00:37.22,BD DX,,0000,0000,0000,,—أريدك أنت أيّها الرّوروني أن تظلّ Dialogue: 0,0:00:39.22,0:00:41.93,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا-لا بأس! اذهب إن كان هذا ما تريده Dialogue: 0,0:00:42.64,0:00:46.52,BD DX,,0000,0000,0000,,ولكن يمكنك إطلاعي على اسمك\N.قبل ذهابك على الأقلّ Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:51.36,BD DX,,0000,0000,0000,,أم أنّك لا تريد حتّى أن تخبرني باسمك الحقيقيّ؟ Dialogue: 0,0:00:54.65,0:00:55.53,BD DX,,0000,0000,0000,,.كنشين Dialogue: 0,0:00:57.82,0:00:59.03,BD DX,,0000,0000,0000,,.هيمورا كنشين Dialogue: 0,0:01:00.16,0:01:02.45,BD DX,,0000,0000,0000,,.ذاك هو اسمي الحاليّ Dialogue: 0,0:01:03.45,0:01:07.08,BD DX,,0000,0000,0000,,وبصفتي روروني، لا أعرف متى\N.سأرتحل لوجهتي التّالية Dialogue: 0,0:01:07.58,0:01:08.92,BD DX,,0000,0000,0000,,...ولكن إن لم تمانعي Dialogue: 0,0:01:09.42,0:01:12.17,BD DX,,0000,0000,0000,,.فسأظلّ هنا في الوقت الحاليّ Dialogue: 0,0:01:21.14,0:01:24.06,BD DX,,0000,0000,0000,,.أورو؟ يا لها من رائحة عطِرة Dialogue: 0,0:01:24.39,0:01:28.48,BD DX,,0000,0000,0000,,أذلك واضح؟ قلت لنفسي لماذا لا أقوم\N.بشراء شاي أعلى جودة من المعتاد Dialogue: 0,0:01:28.48,0:01:30.86,BD DX,,0000,0000,0000,,.معك حقّ. إنّه لذيذ جدًّا Dialogue: 0,0:01:31.07,0:01:34.32,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّك يا آنسة تحبّين الأمور ذات المذاق الجيّد Dialogue: 0,0:01:35.24,0:01:37.20,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تفكّر سوى في معدتها Dialogue: 0,0:01:37.20,0:01:40.24,BD DX,,0000,0000,0000,,.ولكن يتسنّى لي تناول طعام جيّد بفضل ذلك Dialogue: 0,0:01:40.24,0:01:42.03,BD DX,,0000,0000,0000,,.أقدّر لك هذا إن كان ما تشعر به Dialogue: 0,0:01:42.83,0:01:44.45,BD DX,,0000,0000,0000,,.أقدّر لك هذا Dialogue: 0,0:01:47.54,0:01:51.21,BD DX,,0000,0000,0000,,كم مرّت من سنة مذ تذوّقت\N.شايًا لذيذًا كهذا Dialogue: 0,0:01:52.09,0:01:54.09,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنت تبالغ يا كِن-سان Dialogue: 0,0:01:54.09,0:01:57.30,BD DX,,0000,0000,0000,,.واثقة أنّك حظيت ببعض الشّاي أثناء تجوالك Dialogue: 0,0:01:58.80,0:02:00.85,BD DX,,0000,0000,0000,,،بما أنّي كنت بعيدًا عن المنزل Dialogue: 0,0:02:00.85,0:02:03.51,BD DX,,0000,0000,0000,,.فلم أستقرّ في أيّ مكان لشرب الشّاي Dialogue: 0,0:02:03.72,0:02:06.77,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لماذا لا تقصّ علينا إحدى قصص تجوالك؟ Dialogue: 0,0:02:06.77,0:02:08.98,BD DX,,0000,0000,0000,,.أريد سماع قصّة غير عاديّة Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:10.86,BD DX,,0000,0000,0000,,.يبدو ذلك جيّدًا Dialogue: 0,0:02:10.86,0:02:13.23,BD DX,,0000,0000,0000,,إذًا هل يمكنك إخبارنا بقصّة ممتعة؟ Dialogue: 0,0:02:13.23,0:02:16.44,BD DX,,0000,0000,0000,,أريد أن ينتابني شعور ممتاز بعد سماع\N.قصّة عن هزيمتك لبعض الأشرار Dialogue: 0,0:02:16.78,0:02:17.90,BD DX,,0000,0000,0000,,...ذلك Dialogue: 0,0:02:17.90,0:02:19.03,BD DX,,0000,0000,0000,,.تمهّلوا جميعًا Dialogue: 0,0:02:19.28,0:02:21.16,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّكم تزعجون كنشين Dialogue: 0,0:02:21.16,0:02:22.74,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تطلبوا منه المستحيل Dialogue: 0,0:02:22.74,0:02:24.70,BD DX,,0000,0000,0000,,...أمهلوني لحظة رجاءً Dialogue: 0,0:02:24.95,0:02:31.04,BD DX,,0000,0000,0000,,...غير عاديّة وممتعة وتضمّ هزيمة أشرار Dialogue: 0,0:04:05.93,0:04:09.93,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an9\pos(384,8)\fs22}الحلقة 20\N\N{\fs26}قصّة سيّاف ميجي الرّومانسيّة\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\N\N\N\Nالفصل صفر الجزء الأوّل\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h \N{\fs26}سحب نشوان اليمن Dialogue: 0,0:04:11.64,0:04:14.77,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.مستوطنة يوكوهاما للأجانب Dialogue: 0,0:04:15.52,0:04:19.98,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}في فترة باكوماتسو، تمّ توقيع معاهدات\N،صداقة وتجارة مع عدّة دول Dialogue: 0,0:04:19.98,0:04:22.19,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.فُتح ميناء يوكوهاما Dialogue: 0,0:04:22.78,0:04:29.08,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}خُصّصت هذه المنطقة لتكون مكانًا\N.للإقامة والتّجارة للأجانب Dialogue: 0,0:04:30.16,0:04:31.91,BD DX,,0000,0000,0000,,!ابتعد عن الطّريق Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:33.25,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:04:33.46,0:04:34.46,BD DX,,0000,0000,0000,,!لديّ عمل مستعجل Dialogue: 0,0:04:34.46,0:04:36.92,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ أورو؟ أورو؟ –\N!ابتعد! ابتعد! ابتعد – Dialogue: 0,0:04:38.50,0:04:40.88,BD DX,,0000,0000,0000,,كلاّ! هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:04:42.21,0:04:43.76,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا يحدث هنا رجاءً؟ Dialogue: 0,0:04:43.76,0:04:44.59,BD DX,,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:04:44.84,0:04:47.51,BD DX,,0000,0000,0000,,!كم ارتحت الآن! سرّني أنّك بخير Dialogue: 0,0:04:47.51,0:04:49.56,BD DX,,0000,0000,0000,,!ظننتُ أنّي أفسدت الأمور فعلاً هذه المرّة Dialogue: 0,0:04:50.14,0:04:54.69,BD DX,,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا، أبدو بخير في نظرك\N.هذا جيّد على ما أظنّ Dialogue: 0,0:04:55.19,0:04:56.94,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا جدّ آسف بالفعل Dialogue: 0,0:04:56.94,0:04:58.90,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا سائق هذه العربة وأدعى دانكيتشي Dialogue: 0,0:04:58.90,0:05:00.32,BD DX,,0000,0000,0000,,...وأنت Dialogue: 0,0:05:00.77,0:05:02.15,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا روروني Dialogue: 0,0:05:02.74,0:05:03.74,BD DX,,0000,0000,0000,,—رورو Dialogue: 0,0:05:03.74,0:05:05.99,BD DX,,0000,0000,0000,,.تعني سيّاف جوّال بدلا أيّ أهدف محدّد Dialogue: 0,0:05:06.49,0:05:07.74,BD DX,,0000,0000,0000,,...سيّاف Dialogue: 0,0:05:07.74,0:05:10.20,BD DX,,0000,0000,0000,,هل يعني هذا أنّك ساموراي؟ Dialogue: 0,0:05:11.12,0:05:12.58,BD DX,,0000,0000,0000,,!تحمل كاتانا بالفعل Dialogue: 0,0:05:13.04,0:05:13.87,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:05:13.87,0:05:15.62,BD DX,,0000,0000,0000,,!هذا يخالف مرسوم منع حمل السّيف Dialogue: 0,0:05:16.12,0:05:20.34,BD DX,,0000,0000,0000,,،صحيح أنّ هذا سيفُ كاتانا\N—ولكنّه في الحقيقة Dialogue: 0,0:05:20.54,0:05:22.71,BD DX,,0000,0000,0000,,!تعال إلى هنا يا سائق العربة Dialogue: 0,0:05:22.71,0:05:25.05,BD DX,,0000,0000,0000,,!صحيح! لا يمكنني الوقوف هنا فحسب Dialogue: 0,0:05:25.05,0:05:25.88,BD DX,,0000,0000,0000,,أورورو؟ Dialogue: 0,0:05:28.51,0:05:30.35,BD DX,,0000,0000,0000,,انهارت في الشّارع؟ Dialogue: 0,0:05:30.35,0:05:32.52,BD DX,,0000,0000,0000,,!بسرعة! خذها إلى الطّبيب رجاءً Dialogue: 0,0:05:32.77,0:05:34.81,BD DX,,0000,0000,0000,,".العلاج سباق مع الزّمن" Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.85,BD DX,,0000,0000,0000,,هذا ما توقّعته، لذلك أحضرت معي\N...على عربتي الجميلة Dialogue: 0,0:05:38.06,0:05:39.06,BD DX,,0000,0000,0000,,!الطّبيب Dialogue: 0,0:05:43.03,0:05:43.86,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}!هذا مثير للشّبهة Dialogue: 0,0:05:44.61,0:05:46.28,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا بأس Dialogue: 0,0:05:46.28,0:05:48.32,BD DX,,0000,0000,0000,,!لستُ مثيرًا للشّبهات Dialogue: 0,0:05:51.58,0:05:52.95,BD DX,,0000,0000,0000,,.شخص غربيّ Dialogue: 0,0:05:52.95,0:05:54.29,BD DX,,0000,0000,0000,,.ويرتدي قناعًا Dialogue: 0,0:05:54.50,0:05:58.87,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن لم يكن هذا مثيرًا للشّبهات\N.فإنّ يوكوهاما مكان رائع بالفعل Dialogue: 0,0:05:59.33,0:06:01.25,BD DX,,0000,0000,0000,,!هذا سوء فهم! مجرّد سوء فهم Dialogue: 0,0:06:01.46,0:06:04.34,BD DX,,0000,0000,0000,,أما من مانع يا دانكيتشي-سان؟ Dialogue: 0,0:06:04.34,0:06:05.17,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:05.46,0:06:08.38,BD DX,,0000,0000,0000,,،الأجانب كثيرون في هذه المناطق Dialogue: 0,0:06:08.38,0:06:12.10,BD DX,,0000,0000,0000,,لكن هل يمكنك الوثوق في طبيب\Nلا تعرف حتّى وجهه أو أصله؟ Dialogue: 0,0:06:12.22,0:06:13.64,BD DX,,0000,0000,0000,,عمّ تتحدّث؟ Dialogue: 0,0:06:13.64,0:06:16.73,BD DX,,0000,0000,0000,,يُقال أنّه إن عاش المرء في إيدو\N،لثلاثة أجيال، فسيصير منها Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:19.69,BD DX,,0000,0000,0000,,لكن إن عشت في يوكوهاما\N.لثلاثة أيّام، فستصير منها Dialogue: 0,0:06:19.69,0:06:20.52,BD DX,,0000,0000,0000,,.بالفعل Dialogue: 0,0:06:20.52,0:06:21.98,BD DX,,0000,0000,0000,,...هذا ما يقال، لكن Dialogue: 0,0:06:21.98,0:06:25.61,BD DX,,0000,0000,0000,,إنّ الطّبيب إلدر يقيم في يوكوهاما\N.لأكثر من ثلاثة أيّام Dialogue: 0,0:06:25.61,0:06:28.40,BD DX,,0000,0000,0000,,ألا يمكنكم الوثوق في أحد مواطني يوكوهاما مثلكم؟ Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:33.62,BD DX,,0000,0000,0000,,،أنا أثق بك يا دانكيتشي-سان\N...أمّا الأجنبيّ Dialogue: 0,0:06:33.83,0:06:35.70,BD DX,,0000,0000,0000,,!جميعنا مواطنو يوكوهاما Dialogue: 0,0:06:35.70,0:06:37.83,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّنا في طليعة عصر التّنوير Dialogue: 0,0:06:37.83,0:06:39.67,BD DX,,0000,0000,0000,,!أمّي Dialogue: 0,0:06:40.92,0:06:44.38,BD DX,,0000,0000,0000,,لا داعي للقلق! الطّبيب إلدر\N!هو الأفضل في العالم بأسره Dialogue: 0,0:06:44.75,0:06:47.17,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّه إلى جانب كلّ المصابين والمرضى Dialogue: 0,0:06:54.18,0:06:55.51,BD DX,,0000,0000,0000,,.دانكيتشي-سان Dialogue: 0,0:06:55.51,0:06:56.35,BD DX,,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:06:56.35,0:06:58.43,BD DX,,0000,0000,0000,,.أحتاج لإعداد أدوية Dialogue: 0,0:06:58.64,0:07:02.10,BD DX,,0000,0000,0000,,.خذ هذه المرأة إلى غرفتي في الفندق رجاءً Dialogue: 0,0:07:02.10,0:07:02.94,BD DX,,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:07:03.31,0:07:04.15,BD DX,,0000,0000,0000,,!في الحال Dialogue: 0,0:07:04.15,0:07:06.32,BD DX,,0000,0000,0000,,!ابتعد عن الطّريق Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:07.65,BD DX,,0000,0000,0000,,—ما الّذي تظنّ Dialogue: 0,0:07:08.61,0:07:09.78,BD DX,,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:11.32,BD DX,,0000,0000,0000,,!إيشيزو ديان Dialogue: 0,0:07:11.82,0:07:15.74,BD DX,,0000,0000,0000,,.سمعتُ بالجلبة هنا وأتيت\N...إذًا فهذا أنت ثانية Dialogue: 0,0:07:15.95,0:07:19.21,BD DX,,0000,0000,0000,,.أيّها الطّبيب الغربيّ المتجوّل الغامض Dialogue: 0,0:07:19.50,0:07:25.17,BD DX,,0000,0000,0000,,إنّك تزعجني فعلاً بعلاجاتك الطّبّيّة\N.بدون إذن في منطقتي Dialogue: 0,0:07:25.38,0:07:26.88,BD DX,,0000,0000,0000,,بدون إذنك؟ Dialogue: 0,0:07:26.88,0:07:30.26,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّك لا تعالج سوى الغربيّين والأثرياء Dialogue: 0,0:07:30.26,0:07:31.84,BD DX,,0000,0000,0000,,.بطبيعة الحال Dialogue: 0,0:07:31.84,0:07:34.47,BD DX,,0000,0000,0000,,.من لا يدفع لا يحقّ له العيش Dialogue: 0,0:07:34.68,0:07:37.52,BD DX,,0000,0000,0000,,!إذًا فهذا لا يعنيك أبدًا Dialogue: 0,0:07:37.52,0:07:40.10,BD DX,,0000,0000,0000,,!يعتني الطّبيب إلدر بمن لا يمكنهم الدّفع Dialogue: 0,0:07:40.23,0:07:42.56,BD DX,,0000,0000,0000,,.لهذا السّبب يزعجني هذا الأمر Dialogue: 0,0:07:43.52,0:07:47.82,BD DX,,0000,0000,0000,,الرّعاية الطّبّيّة تكنولوجيا لها تكلفة\N.عالية بحدّ ذاتها من الأساس Dialogue: 0,0:07:47.82,0:07:53.24,BD DX,,0000,0000,0000,,إنّ قيمة الطّبّ الغربيّ الّذي تمّ استيراده\N.في فترة ميجي تصاعدت بشكل كبير Dialogue: 0,0:07:53.82,0:07:58.70,BD DX,,0000,0000,0000,,،لذلك إن تركتُ شخصًا يقدّمها بدون أيّ مقابل Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:02.41,BD DX,,0000,0000,0000,,،فسيؤثّر ذلك على الجميع\N.وستنهار الأثمنة بكلّ تأكيد Dialogue: 0,0:08:03.71,0:08:07.84,BD DX,,0000,0000,0000,,لا تعالج تلك المرأة الّتي تحتضر\N...في الشّارع. وإن فعلت Dialogue: 0,0:08:07.84,0:08:10.30,BD DX,,0000,0000,0000,,ستلحق الأذى بي؟ Dialogue: 0,0:08:10.51,0:08:15.93,BD DX,,0000,0000,0000,,هذه سخافة. يعرف الجميع أنّ مهاجمة\N.أجنبيّ في مستوطنته ممنوع Dialogue: 0,0:08:15.93,0:08:17.39,BD DX,,0000,0000,0000,,...من سيتعرّض للأذى Dialogue: 0,0:08:17.64,0:08:19.39,BD DX,,0000,0000,0000,,.هو تلك المرأة Dialogue: 0,0:08:19.39,0:08:23.35,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن لم يكن هنالك أمل من علاج مريض\N!فمن المستحيل أن ينجح العلاج Dialogue: 0,0:08:23.35,0:08:24.56,BD DX,,0000,0000,0000,,!أمّي Dialogue: 0,0:08:28.40,0:08:29.90,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا يكفي كلاكما Dialogue: 0,0:08:30.36,0:08:33.36,BD DX,,0000,0000,0000,,.الأولويّة هنا هي لعلاج هذه المرّة ولا شيء آخر Dialogue: 0,0:08:33.70,0:08:35.41,BD DX,,0000,0000,0000,,!على الفضوليّين عدم حشر أنوفهم فيما لا يعنيهم Dialogue: 0,0:08:35.91,0:08:39.16,BD DX,,0000,0000,0000,,...هل ترى خنجري اللاّمع Dialogue: 0,0:08:39.58,0:08:42.04,BD DX,,0000,0000,0000,,!كـ-كـ-كاتانا Dialogue: 0,0:08:42.16,0:08:44.79,BD DX,,0000,0000,0000,,ما قصّة ذلك؟ إنّه يخالف\N!مرسوم منع حمل السّيف Dialogue: 0,0:08:44.79,0:08:46.13,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا يحقّ لك قول ذلك Dialogue: 0,0:08:46.54,0:08:50.38,BD DX,,0000,0000,0000,,تتظاهر أنّك ساموراي هنا في يوكوهاما\Nخلال فترة ميجي؟ Dialogue: 0,0:08:50.55,0:08:51.38,BD DX,,0000,0000,0000,,.لقد طار Dialogue: 0,0:08:55.76,0:08:57.68,BD DX,,0000,0000,0000,,!كفاك قفزًا من مكان لآخر Dialogue: 0,0:09:01.14,0:09:03.27,BD DX,,0000,0000,0000,,!أيّها الرّوروني! كان ذلك مثاليًّا Dialogue: 0,0:09:03.48,0:09:05.48,BD DX,,0000,0000,0000,,!دع أمر الأمّ وابنتها لي Dialogue: 0,0:09:06.56,0:09:07.56,BD DX,,0000,0000,0000,,!اللّعنة عليك Dialogue: 0,0:09:07.56,0:09:09.36,BD DX,,0000,0000,0000,,!بسرعة يا إلدر-دونو Dialogue: 0,0:09:11.03,0:09:11.98,BD DX,,0000,0000,0000,,قناع؟ Dialogue: 0,0:09:11.98,0:09:13.15,BD DX,,0000,0000,0000,,.غامض Dialogue: 0,0:09:13.69,0:09:15.20,BD DX,,0000,0000,0000,,هل هو طبيب بالفعل؟ Dialogue: 0,0:09:15.20,0:09:17.41,BD DX,,0000,0000,0000,,.من الأفضل ألاّ نتدخّل في الأمر Dialogue: 0,0:09:17.41,0:09:18.45,BD DX,,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:09:20.08,0:09:21.62,BD DX,,0000,0000,0000,,حارس شخصيّ؟ Dialogue: 0,0:09:22.37,0:09:26.71,BD DX,,0000,0000,0000,,،فهمت. إن كان الأمر هكذا\N!فلديّ خطّة أنا أيضًا Dialogue: 0,0:09:27.50,0:09:29.59,BD DX,,0000,0000,0000,,.تعقّب أين يعيش ذلك الرّجل Dialogue: 0,0:09:29.59,0:09:31.21,BD DX,,0000,0000,0000,,.سأرسل له رسالة Dialogue: 0,0:09:31.21,0:09:32.09,BD DX,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:09:44.06,0:09:46.44,BD DX,,0000,0000,0000,,.لديّ غرفة أخرى في هذا الفندق Dialogue: 0,0:09:46.94,0:09:50.11,BD DX,,0000,0000,0000,,.سيكون من الأفضل أن ترتاح حتّى يتحسّن حالها Dialogue: 0,0:09:50.56,0:09:52.57,BD DX,,0000,0000,0000,,.يبدو أنّ الدّواء ينفع Dialogue: 0,0:09:53.07,0:09:55.57,BD DX,,0000,0000,0000,,.ستكون بخير بمجرّد أن تنزل حرارتها Dialogue: 0,0:09:56.07,0:09:58.11,BD DX,,0000,0000,0000,,.شكرًا لك أيّها الطّبيب الأجنبيّ Dialogue: 0,0:09:58.32,0:10:00.07,BD DX,,0000,0000,0000,,.على الرّحب والسّعة Dialogue: 0,0:10:01.41,0:10:03.66,BD DX,,0000,0000,0000,,.يا له من عمل متقن Dialogue: 0,0:10:03.66,0:10:06.41,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا ما حدث أيضًا عندما كسرت قدمي Dialogue: 0,0:10:06.62,0:10:08.96,BD DX,,0000,0000,0000,,،لم يقبل أنخذ أيّ مال منّي Dialogue: 0,0:10:08.96,0:10:11.75,BD DX,,0000,0000,0000,,بما أنّي لن أستطيع جني المال\N.من عربتي حتّى أشفى Dialogue: 0,0:10:11.96,0:10:16.05,BD DX,,0000,0000,0000,,وفوق ذلك، إنّه يسمح لي بجني المال\N.باستمراره لدعمي حتّى بعد أن شفيت Dialogue: 0,0:10:16.59,0:10:19.05,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّه لا يأخذ المال ممّن لا يمكنهم الدّفع Dialogue: 0,0:10:19.05,0:10:21.35,BD DX,,0000,0000,0000,,.ويعالج من هم بحاجة لعلاج بملء إرادته Dialogue: 0,0:10:21.85,0:10:23.85,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذه هي طبيعة ذلك الطّبيب Dialogue: 0,0:10:24.06,0:10:26.68,BD DX,,0000,0000,0000,,.شكرًا جزيلاً لك يا دانكيتشي-سان Dialogue: 0,0:10:26.68,0:10:27.69,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:10:27.85,0:10:31.15,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا من عليه شكرك لمواصلتك دعمي Dialogue: 0,0:10:31.65,0:10:33.57,BD DX,,0000,0000,0000,,أتريد أن أوصلك أيّها الرّوروني؟ Dialogue: 0,0:10:33.77,0:10:36.07,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تأخذ المال ممّن لا يمكنهم الدّفع Dialogue: 0,0:10:36.07,0:10:37.99,BD DX,,0000,0000,0000,,...والعمل من أجل من من يحتاجون العون Dialogue: 0,0:10:37.99,0:10:40.03,BD DX,,0000,0000,0000,,.الرّكوب بدون دفع يقود بك للشّرطة مباشرة Dialogue: 0,0:10:42.45,0:10:45.20,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا روروني، لذلك سأسير على قدميّ لو سمحت Dialogue: 0,0:10:45.70,0:10:48.46,BD DX,,0000,0000,0000,,.نعم. هذا يليق بك أكثر Dialogue: 0,0:10:48.75,0:10:52.00,BD DX,,0000,0000,0000,,.أيّها الرّوروني، شكرًا جزيلاً لك على المساعدة Dialogue: 0,0:10:52.59,0:10:55.05,BD DX,,0000,0000,0000,,ما رأيك أن أدعوك لشرب شاي كعربون شكر؟ Dialogue: 0,0:10:55.05,0:10:56.51,BD DX,,0000,0000,0000,,.شاي المساء Dialogue: 0,0:10:56.51,0:10:57.34,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:10:57.55,0:10:59.84,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنت مدعوّ أيضًا يا دانكيتشي-سان Dialogue: 0,0:10:59.84,0:11:03.26,BD DX,,0000,0000,0000,,،ماذا؟ لا أعرف ما هو هذا الشّيء\N!لكنّي سأرافقك بكلّ سرور Dialogue: 0,0:11:05.10,0:11:08.81,BD DX,,0000,0000,0000,,،الجوّ جميل هذا اليوم\N.لذلك لنشرب الشّاي في الخارج Dialogue: 0,0:11:08.81,0:11:10.14,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا يناسبني Dialogue: 0,0:11:10.14,0:11:12.65,BD DX,,0000,0000,0000,,هذا يشبه مراسم شرب شاي\Nفي الهواء الطلق، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:15.77,0:11:16.61,BD DX,,0000,0000,0000,,.تفضّلوا Dialogue: 0,0:11:18.78,0:11:19.74,BD DX,,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:11:23.99,0:11:25.74,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.سيف ساموراي Dialogue: 0,0:11:26.33,0:11:29.21,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.يستحقّ الأمر قدومي كلّ هذه المسافة لليابان Dialogue: 0,0:11:31.96,0:11:33.71,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}سيف غربيّ؟ Dialogue: 0,0:11:41.30,0:11:43.09,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّها حديقة جيّدة إن جاز لي التّعبير Dialogue: 0,0:11:43.72,0:11:45.89,BD DX,,0000,0000,0000,,.رائحة نبات الغار رائعة Dialogue: 0,0:11:45.89,0:11:47.31,BD DX,,0000,0000,0000,,.الرّبيع وشيك Dialogue: 0,0:11:48.14,0:11:50.14,BD DX,,0000,0000,0000,,.تفضّلا، بالهناء والشّفاء Dialogue: 0,0:11:50.35,0:11:54.61,BD DX,,0000,0000,0000,,!حسنًا، احتفالاً بلقاء الرّوروني، سأقول بصحّتكما Dialogue: 0,0:11:54.61,0:11:56.57,BD DX,,0000,0000,0000,,ترفع نخبًا بكوب شاي أسود؟ Dialogue: 0,0:11:56.57,0:11:59.40,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تقلق حيال التّفاصيل الصّغيرة أيّها الطّبيب Dialogue: 0,0:12:01.82,0:12:05.03,BD DX,,0000,0000,0000,,!مهلاً! هكذا هو الشّاي والحلويّات الغربيّة إذًا Dialogue: 0,0:12:05.03,0:12:07.28,BD DX,,0000,0000,0000,,!سأبدأ في الأكل Dialogue: 0,0:12:12.62,0:12:13.46,BD DX,,0000,0000,0000,,!لذيذة Dialogue: 0,0:12:14.38,0:12:17.92,BD DX,,0000,0000,0000,,.هيّا أيّها الرّوروني\N.من الخسارة أن تتصرّف بتحفّظ الآن Dialogue: 0,0:12:19.42,0:12:20.97,BD DX,,0000,0000,0000,,.سأتناولها بعد إذنكما Dialogue: 0,0:12:30.52,0:12:32.43,BD DX,,0000,0000,0000,,هل الرّائحة زكيّة؟ Dialogue: 0,0:12:34.14,0:12:36.48,BD DX,,0000,0000,0000,,.الحلويّات حلوة ولذيذة Dialogue: 0,0:12:36.81,0:12:38.57,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا عن الشّاي الأسود؟ Dialogue: 0,0:12:38.57,0:12:40.94,BD DX,,0000,0000,0000,,.لقد استعملوا أوراق شاي عالية الجودة Dialogue: 0,0:12:41.44,0:12:44.32,BD DX,,0000,0000,0000,,.شكرًا لتقديمك شيئًا ليس مألوفًا عندي Dialogue: 0,0:12:45.53,0:12:49.83,BD DX,,0000,0000,0000,,هل يعقل أنّه لا يمكنك شمّ روائح الشّاي؟ Dialogue: 0,0:12:51.41,0:12:53.04,BD DX,,0000,0000,0000,,.ليس كثيرًا في الحقيقة Dialogue: 0,0:12:53.29,0:12:54.79,BD DX,,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا Dialogue: 0,0:12:54.79,0:12:57.25,BD DX,,0000,0000,0000,,.تبدو متعبًا قليلاً أيضًا Dialogue: 0,0:12:57.46,0:13:00.46,BD DX,,0000,0000,0000,,!هذا طبيعيّ بعد تلك الفوضى الكبيرة Dialogue: 0,0:13:01.05,0:13:05.18,BD DX,,0000,0000,0000,,.لكنّي لا أشعر بأيّ إعياء لو سمحت Dialogue: 0,0:13:05.18,0:13:08.89,BD DX,,0000,0000,0000,,.هناك إعياء يختلف عن التّعب الجسديّ Dialogue: 0,0:13:09.72,0:13:14.02,BD DX,,0000,0000,0000,,،بإمكانك شمّ الزّهور\N.ولكن لا يمكنك شمّ الشّاي الأسود Dialogue: 0,0:13:14.02,0:13:16.35,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذه علامة للإعياء النّفسيّ Dialogue: 0,0:13:17.44,0:13:18.65,BD DX,,0000,0000,0000,,...النّفسيّ Dialogue: 0,0:13:19.57,0:13:22.94,BD DX,,0000,0000,0000,,.يقول الأطبّاء الغربيّون أشياء كثيرة مثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:13:24.24,0:13:27.53,BD DX,,0000,0000,0000,,أخبرني، أنت ساموراي مشهور جدًّا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:27.78,0:13:29.70,BD DX,,0000,0000,0000,,...لا، ما كنت Dialogue: 0,0:13:29.70,0:13:32.87,BD DX,,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ شهدت على الكثير من الأحداث\N!في فترة باكوماتسو Dialogue: 0,0:13:33.08,0:13:35.12,BD DX,,0000,0000,0000,,...عرفتك! أن واحد من أولئك Dialogue: 0,0:13:35.12,0:13:36.08,BD DX,,0000,0000,0000,,!الشّينسنغومي Dialogue: 0,0:13:37.92,0:13:39.34,BD DX,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:13:40.79,0:13:43.92,BD DX,,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّ الوضع كان صعبًا في كيوتو\N...في فترة باكوماتسو Dialogue: 0,0:13:43.92,0:13:45.93,BD DX,,0000,0000,0000,,.لكنّه كان صعبًا هنا في يوكوهاما أيضًا Dialogue: 0,0:13:46.43,0:13:50.05,BD DX,,0000,0000,0000,,!فمستوطنة الأجانب هذه بُنيت فجأة وبسرعة Dialogue: 0,0:13:51.10,0:13:53.64,BD DX,,0000,0000,0000,,.صارت مدينة مثيرة للاهتمام بالفعل Dialogue: 0,0:13:54.14,0:13:58.10,BD DX,,0000,0000,0000,,أراهن إنّ مستوى التّنوير فيها يعادل\N.مستوى طوكيو وهاكوداتي Dialogue: 0,0:13:59.10,0:14:02.77,BD DX,,0000,0000,0000,,واثق أنّ العديد من الأغراض والابتكارات\Nالغربيّة المثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:14:02.77,0:14:06.57,BD DX,,0000,0000,0000,,من تكنولوجيا جديدة موجودة هنا\N.في يوكوهاما الآن Dialogue: 0,0:14:06.70,0:14:09.91,BD DX,,0000,0000,0000,,!بالتّأكيد! هذا مكان رائع بالفعل Dialogue: 0,0:14:09.91,0:14:11.24,BD DX,,0000,0000,0000,,!أحبّه كثيرًا Dialogue: 0,0:14:11.49,0:14:14.83,BD DX,,0000,0000,0000,,،في الحقيقة، هناك مناظر كثير أوصي بها Dialogue: 0,0:14:14.83,0:14:16.29,BD DX,,0000,0000,0000,,لذا أتريد جولة في عربتي؟ Dialogue: 0,0:14:16.79,0:14:19.67,BD DX,,0000,0000,0000,,.ليس لديّ مال كافٍ لسوء الحظّ Dialogue: 0,0:14:19.67,0:14:21.29,BD DX,,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا Dialogue: 0,0:14:22.29,0:14:24.46,BD DX,,0000,0000,0000,,ما رأيك في هذا؟ Dialogue: 0,0:14:24.46,0:14:26.51,BD DX,,0000,0000,0000,,.قم أنت بجرّي بالعربة Dialogue: 0,0:14:26.76,0:14:29.47,BD DX,,0000,0000,0000,,.وسأعطيك قائمة بجميع المعالم Dialogue: 0,0:14:29.47,0:14:31.60,BD DX,,0000,0000,0000,,.لن تحتاج للدّفع بهذه الطّريقة Dialogue: 0,0:14:31.60,0:14:33.60,BD DX,,0000,0000,0000,,!فكرة مثيرة للاهتمام Dialogue: 0,0:14:34.97,0:14:37.52,BD DX,,0000,0000,0000,,!عليك القدوم معنا أيضًا أيّها الطّبيب إلدر Dialogue: 0,0:14:37.73,0:14:39.23,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ أنا أيضًا؟ Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:41.27,BD DX,,0000,0000,0000,,.تسع العربة شخصًا واحدًا Dialogue: 0,0:14:41.27,0:14:44.07,BD DX,,0000,0000,0000,,.سيظلّ أحدنا في الخلف إن كنّا ثلاثة Dialogue: 0,0:14:44.23,0:14:46.32,BD DX,,0000,0000,0000,,!سنسوّى المسألة بحجر-ورقة-مقصّ Dialogue: 0,0:14:46.32,0:14:48.65,BD DX,,0000,0000,0000,,!سيجرّ العربة أوّل من سيخسر Dialogue: 0,0:14:48.65,0:14:49.82,BD DX,,0000,0000,0000,,!وسيركب الفائز Dialogue: 0,0:14:50.32,0:14:52.78,BD DX,,0000,0000,0000,,.ويستطيع الثّاني الرّكض إلى جانب العربة Dialogue: 0,0:14:52.99,0:14:56.12,BD DX,,0000,0000,0000,,...ولكن هكذا، إن خسرت أنت Dialogue: 0,0:14:56.62,0:14:58.58,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا داعي للقلق حيال التّفاصيل Dialogue: 0,0:15:00.12,0:15:01.58,BD DX,,0000,0000,0000,,...حجر، ورقة، مقصّ Dialogue: 0,0:15:01.79,0:15:02.63,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا Dialogue: 0,0:15:02.63,0:15:03.46,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:15:03.67,0:15:04.92,BD DX,,0000,0000,0000,,.تعادل Dialogue: 0,0:15:05.05,0:15:05.96,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا Dialogue: 0,0:15:05.96,0:15:06.80,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:15:07.13,0:15:08.05,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا –\Nأورو؟ – Dialogue: 0,0:15:08.22,0:15:09.05,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا –\Nأورو؟ – Dialogue: 0,0:15:09.18,0:15:10.68,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا! هيّا –\Nأورو؟ أورو؟ – Dialogue: 0,0:15:10.93,0:15:12.18,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا –\Nأورو؟ – Dialogue: 0,0:15:12.80,0:15:14.89,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّها متوافقون كثيرًا بالفعل Dialogue: 0,0:15:15.26,0:15:18.60,BD DX,,0000,0000,0000,,!هذا لا يعقل بالفعل! إنّها معجزة Dialogue: 0,0:15:18.85,0:15:20.31,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:15:20.64,0:15:23.81,BD DX,,0000,0000,0000,,.لكنّ هذا لن يوصلنا لأيّ نتيجة Dialogue: 0,0:15:23.81,0:15:24.94,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا عن سحب عيدان القشّ؟ Dialogue: 0,0:15:25.44,0:15:27.44,BD DX,,0000,0000,0000,,!سنحترم النّتيجة مهما كانت Dialogue: 0,0:15:33.07,0:15:35.08,BD DX,,0000,0000,0000,,!سأجرّ العربة Dialogue: 0,0:15:35.08,0:15:36.95,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا هو الرّاكب، بعد إذنكما Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:38.91,BD DX,,0000,0000,0000,,!حسنًا! لننطلق Dialogue: 0,0:15:48.55,0:15:52.09,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.مستوطنة يوكوهاما 39 Dialogue: 0,0:15:52.09,0:15:56.64,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}بذل المبشّر الأمريكيّ هيبورن جهودًا كبيرة\Nلنشر الطّبّ في اليابان Dialogue: 0,0:15:56.64,0:16:01.69,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}وترجمة الكتاب المقدّس، وهذا هو المكان\N.الّذي أسّس فيه مدرسة هيبورن Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:09.53,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}في تلك الفترة، لم يكن ميناء يوكوهاما\N،بعمق كافٍ لرسو السّفن الكبيرة Dialogue: 0,0:16:09.53,0:16:14.41,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}لذا قامت السّفن الصّغيرة المعروفة\N.بالبوارج بنقل البضائع إلى الأرصفة Dialogue: 0,0:16:14.91,0:16:20.08,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}صار يُطلق على الرّصيف المنحني\N.لكسر الأمواج اسم خرطوم الفيل Dialogue: 0,0:16:24.46,0:16:26.17,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.محطّة يوكوهاما Dialogue: 0,0:16:26.67,0:16:29.26,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}انطلقت أوّل خدمة قطارات في اليابان Dialogue: 0,0:16:29.26,0:16:32.47,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}في السّنة الخامسة لفترة ميجي\N،بين سانباشي ويوكوهاما Dialogue: 0,0:16:32.47,0:16:34.89,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.ورمزت لحركة التّنوير Dialogue: 0,0:16:35.55,0:16:38.85,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}كان مبنى المحطّة من تصميم المهندس\N،الأمريكيّ ر. ب. بريجنس Dialogue: 0,0:16:38.85,0:16:43.98,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}وكانت شعبيّته كبيرة لدرجة\N.أنّ المبنى رُسم في لوحات أوكيو Dialogue: 0,0:16:53.11,0:16:56.12,BD DX,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ ما قولك بعد أن جلت يوكوهاما؟ Dialogue: 0,0:16:56.45,0:16:59.54,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّها بلدة جيّدة تسمح لك بالشّعور بالعصر الجديد Dialogue: 0,0:16:59.54,0:17:01.20,BD DX,,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ –\Nأورو؟ – Dialogue: 0,0:17:01.20,0:17:02.37,BD DX,,0000,0000,0000,,!فهمت الأمر بالفعل Dialogue: 0,0:17:02.37,0:17:04.66,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن عشت هنا لثلاثة أيّام\N!فأنت من مواطني يوكوهاما سلفًا Dialogue: 0,0:17:04.66,0:17:07.96,BD DX,,0000,0000,0000,,ما رأيك أن تتخلّى عن كونك روروني\Nوتصير من مواطني يوكوهاما؟ Dialogue: 0,0:17:08.46,0:17:09.42,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:17:11.71,0:17:14.13,BD DX,,0000,0000,0000,,!حسنًا، سأغادر الآن. إلى اللّقاء Dialogue: 0,0:17:18.85,0:17:20.60,BD DX,,0000,0000,0000,,هل يمكنني هذا بالفعل؟ Dialogue: 0,0:17:21.10,0:17:22.73,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا بأس Dialogue: 0,0:17:22.73,0:17:25.48,BD DX,,0000,0000,0000,,سيكون من الصّعب العثور على\N.مكان تقيم فيه في هذه السّاعة Dialogue: 0,0:17:30.69,0:17:31.53,BD DX,,0000,0000,0000,,.تفضّل Dialogue: 0,0:17:31.98,0:17:32.82,BD DX,,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:17:33.86,0:17:36.95,BD DX,,0000,0000,0000,,أرى أنّك تغيّر حذاءك لآخر داخليّ\N.بعد دخول الغرفة Dialogue: 0,0:17:37.95,0:17:41.41,BD DX,,0000,0000,0000,,.يبدو أنّ طولك قد نقص فجأة يا إلدر-دونو Dialogue: 0,0:17:41.41,0:17:45.96,BD DX,,0000,0000,0000,,تتخيّل فحسب. يبدو الغربيّون أقصر\N.عندما يكون هناك سقف فوق رؤوسهم Dialogue: 0,0:17:45.96,0:17:48.38,BD DX,,0000,0000,0000,,هل الأمر هكذا إذًا؟ Dialogue: 0,0:17:48.38,0:17:49.84,BD DX,,0000,0000,0000,,.كم هذا غريب Dialogue: 0,0:17:49.84,0:17:51.34,BD DX,,0000,0000,0000,,.سأغيّر لملابس مريحة أكثر Dialogue: 0,0:17:51.46,0:17:53.26,BD DX,,0000,0000,0000,,!سأستعمل غرفة النّوم Dialogue: 0,0:18:03.85,0:18:04.98,BD DX,,0000,0000,0000,,...مرحبًا Dialogue: 0,0:18:08.23,0:18:10.11,BD DX,,0000,0000,0000,,هذه لإلدر-دونو؟ Dialogue: 0,0:18:13.03,0:18:16.28,BD DX,,0000,0000,0000,,.أظنّني سأسلّمها له فحسب Dialogue: 0,0:18:17.40,0:18:19.91,BD DX,,0000,0000,0000,,.إلدر-دونو، وصلتك رسالة ما Dialogue: 0,0:18:21.08,0:18:21.91,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:18:30.04,0:18:32.46,BD DX,,0000,0000,0000,,.أعتذر. كنتَ فتاة Dialogue: 0,0:18:32.46,0:18:36.88,BD DX,,0000,0000,0000,,.تتخيّل فحسب\N!يتغيّر جنس الغربيّين من وقت لآخر Dialogue: 0,0:18:40.97,0:18:43.56,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة. كانت كذبة Dialogue: 0,0:18:45.52,0:18:47.18,BD DX,,0000,0000,0000,,هل لديك سبب لهذا؟ Dialogue: 0,0:18:50.94,0:18:52.27,BD DX,,0000,0000,0000,,.سأخبرك به Dialogue: 0,0:18:52.77,0:18:54.40,BD DX,,0000,0000,0000,,.تفضّل بالدّخول Dialogue: 0,0:18:57.65,0:18:59.28,BD DX,,0000,0000,0000,,...الدّكتور إلدر Dialogue: 0,0:18:59.78,0:19:03.66,BD DX,,0000,0000,0000,,يخفي وجهه خلف قناع دائمًا\N.وأصوله مجهولة Dialogue: 0,0:19:03.83,0:19:07.41,BD DX,,0000,0000,0000,,،لكنّ مهاراته من أعلى مستوى\N.كما أنّه طبيب متجوّل Dialogue: 0,0:19:07.41,0:19:10.50,BD DX,,0000,0000,0000,,،يبحث عنه أفراد بارزون وأثرياء من مختلف البلدان Dialogue: 0,0:19:10.50,0:19:12.38,BD DX,,0000,0000,0000,,.لذلك يجول كلّ العالم Dialogue: 0,0:19:12.38,0:19:16.01,BD DX,,0000,0000,0000,,.ومن جهة أخرى، نجده يعالج الفقراء هنا وهناك Dialogue: 0,0:19:16.26,0:19:19.47,BD DX,,0000,0000,0000,,وأنت تريد التّخلّص من الدّكتور إلدر؟ Dialogue: 0,0:19:19.72,0:19:23.01,BD DX,,0000,0000,0000,,.نعم. هذه منطقتي أنا Dialogue: 0,0:19:23.01,0:19:26.35,BD DX,,0000,0000,0000,,إنّ من يعيقون تحرّكاتي سيصيرون جثثًا مرعبة Dialogue: 0,0:19:26.35,0:19:29.27,BD DX,,0000,0000,0000,,.ستكون عبرة لآخرين سيحاولون اتّباع خطاه Dialogue: 0,0:19:29.27,0:19:35.19,BD DX,,0000,0000,0000,,ولكن لأنّني يابانيّ، لن أنجو بفعلتي\N.هذه إن قتلت رجلاً غربيًّا Dialogue: 0,0:19:35.69,0:19:38.69,BD DX,,0000,0000,0000,,.فهمت. ولهذا السّبب تطلب منّا هذا Dialogue: 0,0:19:38.69,0:19:40.15,BD DX,,0000,0000,0000,,.ليس ذلك فحسب Dialogue: 0,0:19:40.78,0:19:46.12,BD DX,,0000,0000,0000,,لدى الدّكتور إلدر حارس خاصّ\N.لن يستطيع رجالي هزيمته Dialogue: 0,0:19:46.62,0:19:50.96,BD DX,,0000,0000,0000,,ساموراي سابق بندبة على شكل\N.صليب على خدّه الأيسر Dialogue: 0,0:19:51.29,0:19:54.00,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا مناسب تمامًا Dialogue: 0,0:19:54.00,0:19:58.71,BD DX,,0000,0000,0000,,.لديّ سيّاف كان يتوق بشدّة لقتال ساموراي قويّ Dialogue: 0,0:20:00.01,0:20:02.13,BD DX,,0000,0000,0000,,.لديّ عمل لك يا إسبيلار Dialogue: 0,0:20:04.30,0:20:06.14,BD DX,,0000,0000,0000,,.ساموراي بندبة على شكل صليب Dialogue: 0,0:20:06.64,0:20:08.10,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا بدّ أنّه ذاك الرّجل Dialogue: 0,0:20:09.10,0:20:15.02,BD DX,,0000,0000,0000,,ساموراي. عبر ذلك الاسم البحار\N.ويُعرف الآن في كلّ أرجاء العالم Dialogue: 0,0:20:15.02,0:20:19.11,BD DX,,0000,0000,0000,,.خبراء سيوف رائعون يحملون أنصال كاتانا Dialogue: 0,0:20:19.44,0:20:23.57,BD DX,,0000,0000,0000,,ساموراي. يقتلون الأعداء الّذين يفترون عليهم Dialogue: 0,0:20:23.57,0:20:27.99,BD DX,,0000,0000,0000,,بل وقد يقومون بقطع بطونهم\N.بأنفسهم لإثبات براءتهم Dialogue: 0,0:20:27.99,0:20:30.58,BD DX,,0000,0000,0000,,.محاربون هائجون ذوي كبرياء Dialogue: 0,0:20:30.83,0:20:33.29,BD DX,,0000,0000,0000,,سمعتُ أنّهم اختفوا من هذا العالم Dialogue: 0,0:20:33.29,0:20:36.21,BD DX,,0000,0000,0000,,.في ثورة ميجي قبل 10 سنوات Dialogue: 0,0:20:36.50,0:20:42.51,BD DX,,0000,0000,0000,,لكنّي أتيتُ كلّ هذه المسافة\N...لهذه الجزيرة وأملي يكاد ينعدم Dialogue: 0,0:20:43.34,0:20:45.64,BD DX,,0000,0000,0000,,!لقتال ساموراي Dialogue: 0,0:20:46.47,0:20:48.81,BD DX,,0000,0000,0000,,يبدو أنّ هذا السّاموراي ذو النّدبة Dialogue: 0,0:20:48.81,0:20:52.73,BD DX,,0000,0000,0000,,كان سيّافًا مشهورًا في كيوتو\N.خلال فترة باكوماتسو Dialogue: 0,0:20:54.06,0:20:56.52,BD DX,,0000,0000,0000,,.إذًا فهو ناجٍ من فترة باكوماتسو Dialogue: 0,0:20:56.52,0:20:58.69,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا عجب أنّه قويّ Dialogue: 0,0:20:59.57,0:21:01.94,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّه خصم كنت تتمنّى لقاءه Dialogue: 0,0:21:03.99,0:21:06.28,BD DX,,0000,0000,0000,,...ساموراي بندبة على شكل صليب Dialogue: 0,0:21:07.78,0:21:11.00,BD DX,,0000,0000,0000,,...الرّجل الأسطوريّ الّذي يوصف بالأقوى Dialogue: 0,0:21:11.87,0:21:13.83,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيتوكيري باتّوساي Dialogue: 0,0:22:44.92,0:22:49.93,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an9\pos(384,8)\fs22}الحلقة القادمة\N\N{\fs26}قصّة سيّاف ميجي الرّومانسيّة\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\N\N\N\Nالفصل صفر الجزء الثّاني\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Dialogue: 0,0:22:45.31,0:22:47.62,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}،في الحلقة القادمة: "قصّة سيّاف ميجي الرّومانسيّة Dialogue: 0,0:22:47.63,0:22:49.39,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}."الفصل صفر، الجزء الثّاني