﻿1
00:00:01,820 --> 00:00:03,110
.يوجي

2
00:00:06,060 --> 00:00:08,820
.أنت فتى قويّ، لذا ساعد الغير

3
00:00:18,280 --> 00:00:21,540
الحلقة 41
هزيم الرعد، الجزء 2

4
00:00:21,540 --> 00:00:26,540
23:05         دوغينزاكا، أمام شيبويا 109

5
00:00:24,570 --> 00:00:27,680
،في تقنية الظلال العشرة خاصتي

6
00:00:28,080 --> 00:00:31,520
.فقط الكلبان الشيطانان يُمنحَان للمستعمل في البداية

7
00:00:32,320 --> 00:00:37,490
.لا تُمنح الشيكيغامي الأخرى للمستعمل إلى أن ينتهي من إخضاعها

8
00:00:38,800 --> 00:00:44,710
على المستعمل الاستمرار في إخضاع
،كلّ شيكيغامي لزيادة العدد المتوفر له

9
00:00:44,710 --> 00:00:49,360
.إلى أن يتمكن من التحكم بكلّ الشيكيغامي العشرة

10
00:00:53,420 --> 00:00:54,580
هل انتهيت؟

11
00:00:55,570 --> 00:00:59,780
.أنت قويّ جدًّا مثل تلك المرأة السابقة

12
00:00:59,780 --> 00:01:01,090
.مع أنّك شاب

13
00:01:01,920 --> 00:01:05,180
.أنت في حالة يرثى لها ومع ذلك لا تترك أيّ ثغرات كي أقترب

14
00:01:05,600 --> 00:01:09,690
.لكني لن أضطر لفعل شيء بكل ذلك النزيف

15
00:01:13,610 --> 00:01:18,830
.ما في الأمر أنّ الإخضاع يمكن القيام به بعدّة أشخاص

16
00:01:19,040 --> 00:01:25,110
.لكن القيام بالإخضاع مع عدّة أشخاص يلغيه بعد ذلك

17
00:01:25,110 --> 00:01:30,950
.ما يعني أنّ الطّقس يصبح من دون فائدة لمستعمل الجوجيتسو

18
00:01:31,860 --> 00:01:36,960
،لكن مع أنّه ليس مفيدًا، إلّا أنّ هناك طرقًا لاستعماله

19
00:01:40,600 --> 00:01:41,980
من ذاك؟

20
00:01:41,980 --> 00:01:43,240
.إنّه يجذب الانتباه حقًّا

21
00:01:44,360 --> 00:01:46,080
،سأتابع

22
00:01:47,960 --> 00:01:52,830
،رغم أنّ الشيكيغامي لا يمكن استعماله دون إخضاعه أوّلًا

23
00:01:53,490 --> 00:01:56,020
يمكن للمستعمل استدعاؤه

24
00:01:56,020 --> 00:01:58,240
.لإخضاعه مرات عدة كلما تطلب ذلك

25
00:01:58,740 --> 00:01:59,720
...لا يمكن

26
00:02:02,590 --> 00:02:04,810
في كلّ تاريخ مستعملي الجوجيتسو، لم يتمكن أحد قطّ

27
00:02:04,810 --> 00:02:08,350
.من إخضاع هذا الشيكيغامي

28
00:02:09,400 --> 00:02:13,460
هل تعرف سبب خلاف عشيرتي غوجو وزينين؟

29
00:02:14,040 --> 00:02:16,520
هل هما في خلاف من الأساس؟

30
00:02:16,520 --> 00:02:19,180
.هناك شرارات بينهما دائمًا

31
00:02:19,180 --> 00:02:22,210
منذ عصر إيدو؟ أو عصر كيتشو؟

32
00:02:22,450 --> 00:02:23,840
،نسيت

33
00:02:23,840 --> 00:02:29,100
،لكنّ رئيسي العشيرتين حينها تقاتلا بجدية في مباراة أمام المشاهدين

34
00:02:29,100 --> 00:02:30,840
.وماتا

35
00:02:31,400 --> 00:02:33,340
...هل كان رئيسا تلكما العشيرتين

36
00:02:33,930 --> 00:02:39,110
.كان أحدهما مثل يملك العيون الست والتقنية اللا نهائية

37
00:02:39,110 --> 00:02:43,100
،وكان الآخر يستعمل نفس تقنيتك يا ميغومي

38
00:02:44,950 --> 00:02:46,910
.تقنية الظلال العشرة

39
00:02:49,380 --> 00:02:52,560
هل فهمت ما أرمي إليه؟

40
00:02:53,200 --> 00:02:57,930
لا يعني ذلك أني أستطيع فعليًّا أن أصبح
.مستعمل جوجيتسو قادرًا على هزيمتك

41
00:02:59,320 --> 00:03:03,700
.أتصور أنّ رئيس العشيرة ذاك استعمل هذا بنفس الطريقة حينها

42
00:03:06,020 --> 00:03:09,350
.الكنز المقدس تمايل ورنّ، رنّ

43
00:03:11,010 --> 00:03:11,870


44
00:03:13,080 --> 00:03:14,680
سوكونا-ساما؟

45
00:03:14,680 --> 00:03:16,230
.عمل طارئ

46
00:03:16,620 --> 00:03:17,950
.فهمت

47
00:03:18,690 --> 00:03:23,120
.لم يبق الكثير قبل أن أتحرر

48
00:03:23,750 --> 00:03:26,500
.لا تتقاعس في استعداداتنا

49
00:03:26,500 --> 00:03:28,280
.إلى اللقاء يا أوراومي

50
00:03:28,280 --> 00:03:29,360
.كما تشاء

51
00:03:30,360 --> 00:03:32,530
.سأكون في انتظار عودتك

52
00:03:50,120 --> 00:03:51,320
!لقد نال مني

53
00:03:52,580 --> 00:03:53,860
!بدأ ذلك الطقس

54
00:03:53,860 --> 00:03:58,140
!وأرغمني على المشاركة فيه معه

55
00:03:58,770 --> 00:04:00,650
سيف المقابض الثمانية

56
00:04:01,480 --> 00:04:03,120
جنرال الأخلاقيات المتباينة الإلهي

57
00:04:03,960 --> 00:04:05,120
.ماكورا

58
00:04:17,480 --> 00:04:18,450
.أراك لاحقًا

59
00:04:18,990 --> 00:04:19,910
!أجل

60
00:04:20,800 --> 00:04:22,900
<i>.آسف يا إيتادوري</i>

61
00:04:23,640 --> 00:04:25,930
!أنت، أيها الوغد

62
00:04:26,420 --> 00:04:28,270
.سأموت أوّلًا

63
00:04:28,270 --> 00:04:30,120
.على الأقل أرني أفضل ما لديك

64
00:04:32,610 --> 00:04:33,550


65
00:04:42,300 --> 00:04:43,320
!مهلًا

66
00:04:43,810 --> 00:04:46,180
!مهلًا

67
00:04:46,180 --> 00:04:48,340
!تبًّا لك

68
00:04:49,000 --> 00:04:50,340
!تبًّا

69
00:04:50,560 --> 00:04:53,280
!استيقظ، يا مستعمل الجوجيتسو القذر

70
00:04:54,970 --> 00:04:58,020
،تقنية مستعمل اللعنات شيغيمو هاروتا

71
00:04:58,020 --> 00:05:03,540
.تمحو معجزات الحياة اليومية الصغيرة من ذاكرته وتخزّنها

72
00:05:03,880 --> 00:05:07,210
،يتجسد ذلك المخزون في العلامات تحت عينيه

73
00:05:07,210 --> 00:05:10,810
.وعندما يواجه شيئًا يعرضه للموت، تُحرَّر معجزة واحدة

74
00:05:16,060 --> 00:05:20,620
.لكنه لا يدرك ذلك

75
00:05:21,020 --> 00:05:21,850
ماذا؟

76
00:05:28,730 --> 00:05:30,520
<i>حياة معلقة؟</i>

77
00:05:32,000 --> 00:05:33,680
<i>.فهمت</i>

78
00:05:33,680 --> 00:05:37,450
<i>.كان إنقاذ هذا الحثالة قرارًا صائبًا</i>

79
00:05:38,100 --> 00:05:42,620
<i>.على الأرجح جرّ هذا الشيء إلى طقس الإخضاع معه</i>

80
00:05:43,100 --> 00:05:45,930
<i>.سيكتمل الطقس بمجرد أن يموت هذا الحثالة أيضًا</i>

81
00:05:45,930 --> 00:05:49,040
<i>.وسيتحقق موت فوشيغورو ميغومي أيضًا</i>

82
00:05:50,180 --> 00:05:51,560
.لا تمت

83
00:05:51,960 --> 00:05:55,530
.هناك أشياء أريدك أن تفعلها من أجلي

84
00:05:56,700 --> 00:05:58,720
!الـ-المعذرة

85
00:05:58,720 --> 00:05:59,920
.اخرس

86
00:06:02,510 --> 00:06:05,000
،لكي ينجو فوشيغورو ميغومي

87
00:06:05,000 --> 00:06:08,170
،سيتوجب علي قتل هذا الشيكيغامي كدخيل

88
00:06:08,640 --> 00:06:11,940
.وألغي طقس الإخضاع

89
00:06:16,240 --> 00:06:19,840
.حان وقت التذوق إذًا

90
00:06:26,150 --> 00:06:27,950
جوجيتسو كايسن

91
00:06:52,970 --> 00:06:53,510
.تشريح

92
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
...ذلك السيف

93
00:07:12,120 --> 00:07:15,280
.إنّه سيف الطرد المختصّ في قتال الأرواح الملعونة

94
00:07:16,130 --> 00:07:20,040
إنّه مليء بنفس الطاقة الإيجابية
.التي تولدها تقنية ملعونة معكوسة

95
00:07:22,010 --> 00:07:23,760
،لو كنت روحًا ملعونة

96
00:07:23,760 --> 00:07:27,080
.لقضى عليّ ذلك من الضربة الأولى

97
00:07:29,240 --> 00:07:30,720
.مذاق سيئ

98
00:07:41,270 --> 00:07:42,160
!هل تريدين القتال؟

99
00:08:05,800 --> 00:08:06,880


100
00:08:07,960 --> 00:08:09,040


101
00:08:48,400 --> 00:08:49,010


102
00:09:05,380 --> 00:09:06,980
ماذا؟

103
00:09:07,300 --> 00:09:09,300
فعلت شيئًا ما، أليس كذلك؟

104
00:09:48,670 --> 00:09:50,000
ماذا؟

105
00:10:00,510 --> 00:10:02,560
.كان هذا غريبًا

106
00:10:25,860 --> 00:10:27,160
!مجدّدًا؟

107
00:11:22,350 --> 00:11:23,650
!طاقة ملعونة؟

108
00:11:26,080 --> 00:11:28,040
!ها قد تجرّأت الآن

109
00:12:01,920 --> 00:12:03,870
!يمكنك رؤيتها

110
00:12:04,280 --> 00:12:06,530
!يمكنك رؤية تقنيتي

111
00:14:16,600 --> 00:14:18,060
.عرفت ذلك

112
00:14:18,060 --> 00:14:21,010
.أنت تشبهين ياماتا نو أوروتشي

113
00:14:21,640 --> 00:14:23,910
<i>،تتبعين هجماتي القاطعة</i>

114
00:14:23,910 --> 00:14:26,860
<i>...وتهاجمين بالطاقة الملعونة</i>

115
00:14:26,860 --> 00:14:30,030
<i>.كلاهما بدآ بعد دوران تلك العجلة العظيمة</i>

116
00:14:30,720 --> 00:14:32,950
<i>تعويذة الكنوز المقدسة</i>

117
00:14:32,950 --> 00:14:36,520
<i>.وتلك العجلة العظيمة تمثّلان دورات وتناغمًا مثالية</i>

118
00:14:36,520 --> 00:14:40,530
<i>ما يعني أنّ قدرة هذا الشيكيغامي</i>

119
00:14:40,530 --> 00:14:43,020
<i>.هي التأقلم مع أيّ شيء وكلّ شيء</i>

120
00:14:43,020 --> 00:14:45,840
<i>!إنّها التأخير المطلق في لعبة حجر ورق مقص</i>

121
00:14:48,080 --> 00:14:52,800
<i>.لربّما هزمتني في الحالة التي كنت فيها حينها</i>

122
00:14:58,400 --> 00:15:01,680
!أدهشتني الآن يا فوشيغورو ميغومي

123
00:15:04,280 --> 00:15:06,580
:توسيع المجال

124
00:15:08,030 --> 00:15:10,070
.المطبخ الخبيث

125
00:15:16,740 --> 00:15:20,750
،مجال سوكونا، المطبخ الخبيث

126
00:15:21,600 --> 00:15:23,480
يختلف عن البقية

127
00:15:23,480 --> 00:15:26,520
.في أنّه لا يفصل فضاءً آخر باستعمال حاجز ما

128
00:15:27,080 --> 00:15:31,120
رغمّ أنّ تجسيد مجال غريزي دون ختمه في مجال ما

129
00:15:31,120 --> 00:15:35,460
.أشبه بمحاولة رسم صورة في الهواء دون رقعة رسم

130
00:15:36,230 --> 00:15:38,720
.إنّها قدرة إلهية حقًّا

131
00:15:39,880 --> 00:15:43,940
،وعلاوة على ذلك، بإضافة عقد يمنح لضحاياها طريقًا للهرب

132
00:15:43,940 --> 00:15:46,510
تزيد بشكل كبير مدى

133
00:15:46,520 --> 00:15:50,430
.تأثيرها المضمون إلى 200 متر كأقصى حدّ

134
00:15:51,720 --> 00:15:54,800
،لكنّه مراعاة لتأثيره على فوشيغورو ميغومي

135
00:15:54,800 --> 00:16:00,740
.حدّ تأثيره حاليًّا في 140 متر محصورة في السطح

136
00:16:08,120 --> 00:16:09,210
ما الوضع؟

137
00:16:09,210 --> 00:16:10,850
.لا توجد إشارة

138
00:16:10,850 --> 00:16:12,220
.وأنا أيضًا

139
00:16:12,220 --> 00:16:15,390
.لا أظنّ أنّ علينا أن نقلق لتلك الدرجة

140
00:16:15,390 --> 00:16:16,250
ماذا؟

141
00:16:16,790 --> 00:16:20,010
...أتذكرين الفتى صاحب مكبر الصوت؟ ينبغي أن

142
00:16:22,050 --> 00:16:24,920
.هجمات سوكونا القاطعة نوعان

143
00:16:24,920 --> 00:16:30,040
.الشق" تهاجم الأشياء ذات الطاقة الملعونة في مدة تأثيره المضمون"

144
00:16:30,040 --> 00:16:32,780
.فكّ" تهاجم الأشياء التي ليس لها طاقة ملعونة"

145
00:16:33,230 --> 00:16:37,240
.كلاهما تهاجمان كلّ شيء دون توقف حتّى اختفاء المطبخ الخبيث

146
00:16:38,870 --> 00:16:42,360
الطريقة المؤكدة الوحيد لهزيمة ماكورا هو القضاء عليه

147
00:16:42,360 --> 00:16:46,120
.بأول استعمال لهجوم ما قبل أن يتأقلم

148
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
،كان الشق ليحقق تلك الشروط

149
00:16:49,800 --> 00:16:52,050
لكنّ ذلك لن يكون صحيحًا

150
00:16:52,050 --> 00:16:55,300
،لو أنّه تأقلم مع الهجمات القاطعة بشكل عام

151
00:16:55,710 --> 00:16:58,680
."بدل التأقلم على "الفكّ

152
00:17:17,170 --> 00:17:21,240
.كاد ماكورا أن ينهي تجدده

153
00:17:49,600 --> 00:17:50,690
.فوغا (فتح)

154
00:18:42,930 --> 00:18:44,880
ما الذي تنظر إليه؟

155
00:18:45,560 --> 00:18:46,790
.اختف

156
00:18:52,160 --> 00:18:55,690
!الـ-المعذرة

157
00:18:55,920 --> 00:18:58,580
!أنا محظوظ للغاية

158
00:18:59,080 --> 00:19:02,220
!نجوت اليوم مجدّدًا

159
00:19:04,300 --> 00:19:06,810
استُنفد مخزون شيغيمو

160
00:19:06,810 --> 00:19:10,570
.من المعجزات في معركته مع نانامي كينتو

161
00:19:14,540 --> 00:19:16,220
.اقترب الوقت

162
00:19:19,740 --> 00:19:21,040
!فوشيغورو

163
00:19:22,490 --> 00:19:25,060
...رأيت إيتادوري للحظة

164
00:19:26,260 --> 00:19:28,800
!لا، هل كان سوكونا؟

165
00:19:27,100 --> 00:19:31,480
{\an1}23:14         دوغينزاكا، أماما شيبويا 109

166
00:19:35,570 --> 00:19:39,560
!أيها الشقي، احرص على التمتع بهذا

167
00:20:24,510 --> 00:20:26,270
!فلتمت

168
00:20:27,080 --> 00:20:28,860
!أنا فقط

169
00:20:29,480 --> 00:20:31,480
!أنا فقط

170
00:20:32,350 --> 00:20:33,760
!فلتمت

171
00:20:34,910 --> 00:20:36,620
!الآن

172
00:21:36,280 --> 00:21:37,650
<i>.عليّ الذهاب</i>

173
00:21:39,530 --> 00:21:41,110
<i>.عليّ القتال</i>

174
00:21:50,120 --> 00:21:52,040
<i>...وإلّا سأكون على هذا الحال</i>

175
00:21:53,240 --> 00:21:57,750
جوجيتسو كايسن
حادثة شيبويا

176
00:21:54,250 --> 00:21:56,130
<i>.مجرّد قاتل</i>

177
00:24:01,790 --> 00:24:02,910
الحلقة القادمة: الصواب والخطأ

178
00:24:01,790 --> 00:24:06,960
الحلقة القادمة
الصواب والخطأ

