﻿1
00:00:01,459 --> 00:00:03,211
‫{\an8}"لا أمانع لون البشرة هذا

2
00:00:04,379 --> 00:00:06,423
‫{\an8}خطوتان

3
00:00:06,506 --> 00:00:08,216
‫{\an8}لون البشرة لا يعني شيئًا

4
00:00:09,843 --> 00:00:10,927
‫إنه حب (الزولو)

5
00:00:12,345 --> 00:00:15,140
‫لون البشرة

6
00:00:15,223 --> 00:00:16,891
‫خطوتان

7
00:00:17,726 --> 00:00:19,602
‫كل ألوان البشرة متشابهة

8
00:00:20,353 --> 00:00:23,064
‫إنه حب (الزولو)

9
00:00:26,484 --> 00:00:29,154
‫غامق كمنتصف الليل أو مشرق كشمس الصباح"

10
00:00:29,279 --> 00:00:33,033
‫يمكنك تخمين بعض الأيام إلى أين تتجه...

11
00:00:33,700 --> 00:00:35,493
‫هل تريدين القهوة يا ملكتي نصف النوبية؟

12
00:00:36,077 --> 00:00:41,416
‫شكرًا جزيلًا يا ملكي ذو لحية المتشردين.

13
00:00:41,499 --> 00:00:43,918
‫- أمي! أبي!
‫- ها نحن أولاء.

14
00:00:44,002 --> 00:00:45,503
‫ماذا تعتقد أنه نسي هذه المرة؟

15
00:00:45,587 --> 00:00:46,921
‫الرحلة الميدانية.

16
00:00:47,505 --> 00:00:51,926
‫وأراهنك على ما تبقى من مبيض القهوة
‫أنه يريد أن يرافقه أحدنا.

17
00:00:53,636 --> 00:00:55,263
‫- سأقبل الرهان.
‫- هذا رهان.

18
00:00:55,346 --> 00:00:57,599
‫أريد أن يدفع أحدكما ثمن صورة صفي الدراسي.

19
00:00:57,682 --> 00:00:59,267
‫- الدفع نقدًا أو ببطاقة أو بتطبيق "فينمو"...
‫- اللعنة.

20
00:00:59,350 --> 00:01:01,102
‫ويمكنك تحرير شيك يا أمي.

21
00:01:01,186 --> 00:01:02,479
‫لكن لا يمكنك ذلك يا أبي.

22
00:01:03,438 --> 00:01:04,439
‫شكرًا لك.

23
00:01:04,522 --> 00:01:07,942
‫كما أنه تبقى 42 دقيقة فقط
‫للوصول إلى المدرسة في الوقت المحدد، لذا...

24
00:01:08,026 --> 00:01:09,319
‫تدرك أنه عند وصولك إلى هناك،

25
00:01:09,402 --> 00:01:10,737
‫- ما زلت ستكون في المدرسة.
‫- "دري".

26
00:01:10,820 --> 00:01:14,157
‫أتفهم، لكن كان حضوري مثاليًا طوال الفصل،

27
00:01:14,240 --> 00:01:17,535
‫وإن وصلت في الوقت المحدد اليوم،
‫فسأحصل على شهادتي الأولى.

28
00:01:17,619 --> 00:01:20,830
‫لأنني بحاجة إلى شيء إيجابي
‫ليضعوه في الكتاب السنوي.

29
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
‫كل ما لديهم الآن هو "(جاك جونسن)، يحاول".

30
00:01:24,334 --> 00:01:25,376
‫- هذا لطيف.
‫- حسنًا يا صديقي.

31
00:01:25,460 --> 00:01:27,337
‫سأوصلك إلى المدرسة.

32
00:01:28,088 --> 00:01:29,672
‫انظر كم تبدو ظريفًا.

33
00:01:29,756 --> 00:01:33,134
‫شكرًا جزيلًا على عدم
‫حمل الأسلحة المخفية هذا العام.

34
00:01:33,384 --> 00:01:34,636
‫نسيت.

35
00:01:35,220 --> 00:01:36,679
‫أين "دايان"؟

36
00:01:36,763 --> 00:01:38,223
‫- ماذا؟
‫- هناك.

37
00:01:41,059 --> 00:01:42,435
‫يا للهول.

38
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
‫ما الخطب يا عزيزتي؟

39
00:01:45,438 --> 00:01:47,148
‫أجل، تلك هي "دايان".

40
00:01:47,482 --> 00:01:48,817
‫يا للهول!

41
00:01:49,275 --> 00:01:53,029
‫وفي أيام أخرى،
‫لن تخمن أبدًا كيف سينتهي بك المطاف.

42
00:01:53,404 --> 00:01:55,115
‫جعلوا بشرة ابنتي تبدو غامقة مثل "أو جيه"!

43
00:01:58,284 --> 00:02:00,120
‫{\an8}"(كينيا باريس)"

44
00:02:00,203 --> 00:02:03,373
‫{\an8}المديرة "بيغز"؟ أجل...

45
00:02:03,456 --> 00:02:07,752
‫{\an8}أجل، أتصل من هاتف أرضي
‫لأن هذا أمر خطير للغاية.

46
00:02:07,836 --> 00:02:12,048
‫لم تكن الإضاءة كما ينبغي
‫في مكان ابنتي في صورة الفصل.

47
00:02:12,132 --> 00:02:13,508
‫وقرر أحدهم طباعتها رغم ذلك.

48
00:02:13,591 --> 00:02:15,009
‫أجل، سيكون هناك شجار!

49
00:02:15,093 --> 00:02:17,554
‫حسنًا، دعوني أمنحكم بعض التفاصيل المهمة.

50
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
‫يتمتع ذوي البشرة السمراء
‫بدرجات مختلفة من لون البشرة،

51
00:02:20,473 --> 00:02:23,560
‫من "مارايا كاري"
‫وصولًا إلى "ويسلي سنايبس".

52
00:02:23,643 --> 00:02:27,730
‫لأننا نبدو مختلفين،
‫نتعرض إلى التمييز بشكل مختلف.

53
00:02:27,814 --> 00:02:29,357
‫كما في حالة "أو جيه".

54
00:02:29,440 --> 00:02:33,987
‫جعلت مجلة ما بشرته تبدو أغمق
‫لجعله يبدو أكثر شرًا.

55
00:02:34,070 --> 00:02:36,781
‫وللأسف، لم يقتصر الأمر علينا فحسب.

56
00:02:36,865 --> 00:02:40,160
‫كالحال في "اختبار هل بشرتك أغمق
‫من الكيس الورقي البني؟"

57
00:02:40,243 --> 00:02:43,454
‫نميز ضد بعضنا البعض أحيانًا حتى.

58
00:02:43,538 --> 00:02:45,081
‫يدعى هذا "التمييز على أساس لون البشرة"...

59
00:02:45,540 --> 00:02:50,378
‫يعتقد العنصري أن البشرة الفاتحة
‫جيدة والبشرة الداكنة سيئة.

60
00:02:50,461 --> 00:02:52,005
‫لكن لسنا وحدنا فقط.

61
00:02:52,088 --> 00:02:55,925
‫يفضل الناس البشرة الفاتحة
‫في كل أنحاء العالم...

62
00:02:56,009 --> 00:02:57,468
‫في المجتمعات الآسيوية،

63
00:02:57,552 --> 00:03:02,140
‫يستخدم البعض المظلات
‫والأقنعة الواقية لتجنب الشمس.

64
00:03:02,223 --> 00:03:05,059
‫في المجتمعات الهندية،
‫بعض الممثلين ذوي البشرة الداكنة

65
00:03:05,143 --> 00:03:08,271
‫يقولون إنهم يجدون صعوبة
‫في الحصول على دور في أفلام "بوليوود".

66
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
‫وفي المجتمع اللاتيني،

67
00:03:10,607 --> 00:03:15,528
‫تزداد شعبية المنتجات التي تبيض بشرتك.

68
00:03:15,612 --> 00:03:17,155
‫لكن بالنسبة إلى الأمريكيين
‫ذوي البشرة السمراء،

69
00:03:17,238 --> 00:03:21,993
‫يعتقد الناس أن التمييز العنصري
‫كان فكرة مالك عبيد معين يدعى "ويلي لينش"

70
00:03:22,076 --> 00:03:27,457
‫الذي علّم مالكي العبيد الآخرين
‫كيفية السيطرة علينا بتقسيمنا حسب اللون.

71
00:03:27,540 --> 00:03:31,211
‫تبين أن قصة "ويلي لينش" مجرد خدعة.

72
00:03:31,294 --> 00:03:36,507
‫لكنها بدت حقيقية بسبب أن مالكي العبيد
‫قسمونا حسب لوننا بالفعل،

73
00:03:36,591 --> 00:03:41,346
‫بوضعهم للعبيد غامقي البشرة في الحقل
‫والعبيد ذوي البشرة الفاتحة في المنزل.

74
00:03:41,429 --> 00:03:44,641
‫تسبب هذا التقسيم في توتر راسخ

75
00:03:44,724 --> 00:03:47,685
‫وضغينة مستمرة حتى يومنا.

76
00:03:47,769 --> 00:03:50,772
‫الضغينة كبيرة جدًا
‫لدرجة أنها تجعلنا شديدي الحساسية

77
00:03:50,855 --> 00:03:52,232
‫للمسائل المتعلقة بلون البشرة.

78
00:03:52,315 --> 00:03:54,108
‫مما يعيدنا إلى هذا...

79
00:03:54,192 --> 00:03:55,485
‫سيكون هناك شجار!

80
00:03:55,568 --> 00:03:57,362
‫سنأتي لنراك صباح اليوم.

81
00:03:57,445 --> 00:03:59,572
‫شجار نسائي حقيقي!

82
00:03:59,656 --> 00:04:00,657
‫{\an8}أجل...

83
00:04:01,032 --> 00:04:05,328
‫{\an8}بعد إيصاله فورًا، سنأتي إلى مكتبك.

84
00:04:05,411 --> 00:04:08,122
‫{\an8}أتحدث عن قتال نسائي بشعر ملفوف
‫ونزع الأقراط والـ"فازلين" يغطي وجهك!

85
00:04:08,206 --> 00:04:09,207
‫{\an8}حسنًا.

86
00:04:09,290 --> 00:04:11,668
‫{\an8}سنراك حينها، شكرًا لك.

87
00:04:12,460 --> 00:04:15,838
‫{\an8}- لا يُصدق.
‫- ستتمكنين من ذلك يا "بو".

88
00:04:15,922 --> 00:04:18,132
‫{\an8}يمكنك هزيمتها.

89
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
‫{\an8}- لن أقاتل المديرة يا "دري".
‫- لم لا؟

90
00:04:20,343 --> 00:04:22,011
‫{\an8}- ماذا؟
‫- ما الذي يجري هنا؟

91
00:04:22,095 --> 00:04:24,180
‫{\an8}- أنا...
‫- هذا ما يجري.

92
00:04:24,264 --> 00:04:26,015
‫{\an8}متى ستقاتل "رينبو" المديرة إذًا؟

93
00:04:26,099 --> 00:04:27,517
‫{\an8}- هذا ما أتحدث عنه!
‫- ما مشكلة...

94
00:04:27,600 --> 00:04:30,144
‫{\an8}- اقضي عليها!
‫- ما خطبكما؟

95
00:04:30,228 --> 00:04:31,521
‫{\an8}"دايان"!

96
00:04:32,563 --> 00:04:33,898
‫{\an8}بصراحة يا أمي...

97
00:04:36,442 --> 00:04:38,027
‫{\an8}كيف حالك؟

98
00:04:38,111 --> 00:04:40,655
‫{\an8}لم تلمسينني يا أمي؟

99
00:04:43,116 --> 00:04:44,742
‫{\an8}رأينا صورة صفك.

100
00:04:44,867 --> 00:04:46,411
‫{\an8}- تلك الصورة؟
‫- أجل.

101
00:04:46,494 --> 00:04:47,578
‫{\an8}ليست مشكلة كبيرة.

102
00:04:47,662 --> 00:04:49,831
‫{\an8}- بل إنها كذلك.
‫- أجل.

103
00:04:49,914 --> 00:04:53,584
‫{\an8}من غير المقبول أن يجعلوا
‫مكان إضاءتك هكذا يا عزيزتي.

104
00:04:53,710 --> 00:04:56,337
‫{\an8}عليهم مراعاة جميع ألوان البشرة.

105
00:04:57,005 --> 00:04:58,548
‫{\an8}وسنذهب للتحدث إليهم بشأن هذا.

106
00:04:58,631 --> 00:05:00,508
‫{\an8}أجل، ستوسع والدتك المديرة ضربًا.

107
00:05:00,591 --> 00:05:02,176
‫{\an8}- لا، لن أفعل ذلك.
‫- لا، لن تفعلي.

108
00:05:02,260 --> 00:05:04,178
‫{\an8}لكنك ستبذلين ما في وسعك
‫أنا فخور بك يا عزيزتي.

109
00:05:04,262 --> 00:05:07,640
‫{\an8}ليس عليكما فعل هذا،
‫يلتقط الجميع صورًا سيئة.

110
00:05:07,724 --> 00:05:09,392
‫{\an8}أجل، خصوصًا أبي في التسعينيات.

111
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
‫"رائع"

112
00:05:11,561 --> 00:05:14,230
‫{\an8}هل تعلمون مدى صعوبة الاستناد على عصا؟

113
00:05:14,314 --> 00:05:15,857
‫{\an8}- لا يصدق.
‫- هل تعلمون؟

114
00:05:15,940 --> 00:05:20,111
‫{\an8}حسنًا، الفكرة هي أنه لدينا أقل من 40 دقيقة
‫للوصول إلى المدرسة في الموعد المحدد.

115
00:05:20,194 --> 00:05:22,697
‫{\an8}أجل، وسنوصلك إلى هناك وحينها

116
00:05:22,780 --> 00:05:25,742
‫{\an8}سنشرح للمديرة "بيغز"

117
00:05:26,242 --> 00:05:28,619
‫{\an8}بأن هذا غير مراع ومؤذ للمشاعر.

118
00:05:28,703 --> 00:05:30,038
‫{\an8}وسنطالبها

119
00:05:30,121 --> 00:05:33,207
‫{\an8}بإعادة التقاط الصورة بإضاءة مناسبة.

120
00:05:33,291 --> 00:05:34,334
‫{\an8}لا...

121
00:05:34,417 --> 00:05:36,878
‫{\an8}سنذهب إلى هناك ونصرخ عن مدى عنصريتهم

122
00:05:36,961 --> 00:05:39,339
‫{\an8}وسنحصل على صور مجانية لبقية حياتنا.

123
00:05:39,464 --> 00:05:41,090
‫{\an8}ثم سأطلب بتذاكر لحفل "كانيي".

124
00:05:41,174 --> 00:05:43,092
‫{\an8}- "كانيي"؟
‫- أريد مشاهدته حقًا،

125
00:05:43,176 --> 00:05:45,595
‫{\an8}لكنني لن أعطيه المزيد من مالي أبدًا.

126
00:05:45,678 --> 00:05:47,472
‫{\an8}لسنا متأكدين عما إذا كان الأمر مقصودًا.

127
00:05:47,555 --> 00:05:50,350
‫{\an8}لا يمكننا الدخول إلى مدرسة "فالي غلين"
‫ونحن نصرخ حول العنصرية.

128
00:05:50,433 --> 00:05:52,518
‫{\an8}لا يمكن أن نكون مسالمين دائمًا يا "بو".

129
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
‫{\an8}عليك الاحتجاج أحيانًا.

130
00:05:54,520 --> 00:05:55,521
‫{\an8}ليس علينا ذلك أيضًا.

131
00:05:56,105 --> 00:05:58,691
‫{\an8}أعتقد حقًا أن المصور أخطأ فحسب.

132
00:05:58,775 --> 00:06:00,151
‫{\an8}هل يمكننا نسيان هذا رجاء؟

133
00:06:00,234 --> 00:06:02,362
‫{\an8}لا داعي للخجل من أيّ شي.

134
00:06:02,445 --> 00:06:05,406
‫{\an8}وأعلم أن هذا مزعج، لكن عليك الثقة بنا.

135
00:06:05,490 --> 00:06:06,699
‫{\an8}سنحل هذا الأمر...

136
00:06:06,783 --> 00:06:10,119
‫{\an8}معًا، كعائلة.

137
00:06:10,703 --> 00:06:12,038
‫{\an8}صباح الخير.

138
00:06:12,663 --> 00:06:14,582
‫{\an8}هل لديّ وقت للحصول على عصير قبل العمل؟

139
00:06:14,665 --> 00:06:16,125
‫{\an8}سنتأخر.

140
00:06:16,209 --> 00:06:17,210
‫{\an8}علينا الذهاب إلى المدرسة

141
00:06:17,293 --> 00:06:20,004
‫{\an8}لأن "دايان" تواجه أول مشكلة لها
‫بسبب لون البشرة.

142
00:06:21,089 --> 00:06:23,466
‫{\an8}سأحصل على العصير إذًا.

143
00:06:23,549 --> 00:06:26,010
‫{\an8}- شكرًا للتعصب.
‫- "جونيور".

144
00:06:26,094 --> 00:06:27,303
‫لكن لا تقلقي.

145
00:06:27,387 --> 00:06:30,014
‫إن تمكنت من التعامل
‫مع مشكلات عائلتنا مع لون البشرة،

146
00:06:30,098 --> 00:06:31,641
‫فستتمكنين من التعامل مع مشكلات الأخرين.

147
00:06:31,724 --> 00:06:33,059
‫أيّ مشكلات؟

148
00:06:33,142 --> 00:06:37,480
‫إذا كنتم تتساءلون لم يبدو هذا
‫وكأن حادثًا على وشك الوقوع،

149
00:06:37,563 --> 00:06:40,817
‫فذلك لأن التمييز حسب لون البشرة أمر
‫بالنسبة إلى العائلات ذوي البشرة السمراء

150
00:06:40,900 --> 00:06:42,652
‫لا تحب التحدث عنه حقًا.

151
00:06:42,735 --> 00:06:44,570
‫قصدت أنها ستعتاد على ذلك فحسب.

152
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
‫بما أننا جميعًا عنصريين ضد اللون الداكن.

153
00:06:46,989 --> 00:06:49,367
‫خصوصًا أبي.

154
00:06:50,785 --> 00:06:51,953
‫ما الذي تقوله بحق السماء؟

155
00:06:53,204 --> 00:06:54,205
‫آسف.

156
00:06:54,288 --> 00:06:56,332
‫هل أردتم إخبارها بذلك بأنفسكم؟

157
00:06:59,335 --> 00:07:00,378
‫"جونيور".

158
00:07:03,840 --> 00:07:05,174
‫{\an8}ما الذي تتحدث عنه؟

159
00:07:05,258 --> 00:07:06,759
‫أجل، لسنا عنصريين ضد اللون الداكن.

160
00:07:08,261 --> 00:07:10,054
‫أهذا ما نفعله هنا إذًا؟

161
00:07:10,763 --> 00:07:11,764
‫آسف.

162
00:07:11,848 --> 00:07:16,018
‫تتقبل هذه العائلة بإرادتها
‫ذوي البشرة السمراء من جميع الألوان.

163
00:07:16,102 --> 00:07:17,228
‫تبدو غبيًا.

164
00:07:17,770 --> 00:07:19,730
‫أتعتقد أننا نعامل "دايان"
‫كما تعاملها المدرسة؟

165
00:07:20,398 --> 00:07:22,191
‫لا أحد يقول ذلك.

166
00:07:22,275 --> 00:07:23,776
‫أيمكننا نسيان الأمر برمته؟

167
00:07:23,860 --> 00:07:26,446
‫أجل، لا أعتقد أن هذا سيساعدني
‫في الوصول إلى المدرسة في الوقت المحدد.

168
00:07:26,529 --> 00:07:28,030
‫قصدت أنه أحيانًا

169
00:07:28,114 --> 00:07:30,825
‫يعامل أفراد العائلة
‫ذوي البشرة الفاتحة بشكل سيئ.

170
00:07:30,908 --> 00:07:33,119
‫- أهذا ما قصدته؟
‫- لكن تعلم يا عزيزي،

171
00:07:33,202 --> 00:07:35,538
‫لا يعاني ذوي البشرة الفاتحة من مشكلات.

172
00:07:35,621 --> 00:07:37,915
‫يعانون من مشكلات بالطبع.

173
00:07:37,999 --> 00:07:40,751
‫لكنها نفس المشكلات
‫التي يعاني منها الأثرياء.

174
00:07:40,835 --> 00:07:41,836
‫ماذا؟

175
00:07:41,919 --> 00:07:45,923
‫لا تتسع نقودي كلها في جيوبي.

176
00:07:46,215 --> 00:07:49,093
‫كبير الخدم مريض أيها القدير.

177
00:07:49,177 --> 00:07:54,140
‫من سيضع كريم الوقاية من الشمس
‫على بشرتي الفاتحة؟

178
00:07:54,223 --> 00:07:56,934
‫تضرب مثالًا جيدًا يا "دري"
‫بكل هذه الدعابات.

179
00:07:57,018 --> 00:07:58,352
‫- هذا جيد حقًا؟
‫- لا، أحبا ذلك.

180
00:07:58,436 --> 00:08:00,980
‫هذا ما يحدث كلما تحدثنا بشأن هذا.

181
00:08:01,063 --> 00:08:02,190
‫نتلقى الدعابات.

182
00:08:02,273 --> 00:08:03,900
‫اهدأ يا فريق البشرة الفاتحة، لا بأس.

183
00:08:03,983 --> 00:08:05,443
‫- إنها مجرد نكات.
‫- شكرًا لك يا أمي.

184
00:08:05,526 --> 00:08:07,987
‫تفعلان هذا طوال الوقت.

185
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
‫فريق البشرة الفاتحة أو الملكة نصف النوبية.

186
00:08:10,823 --> 00:08:13,159
‫أو "أتيتما من بلاد ذوي البشرة الفاتحة".

187
00:08:13,242 --> 00:08:14,243
‫أليس ذلك صحيحًا؟

188
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
‫أو أنني أبدو مثل "ريفن سيمون"
‫بقصة شعر تتلاشى تدريجيًا.

189
00:08:16,245 --> 00:08:18,956
‫بحقكما، إننا نتحدث عن النكات.

190
00:08:19,040 --> 00:08:21,292
‫ليس عن الظلم، بل النكات.

191
00:08:21,375 --> 00:08:25,630
‫إن كان الأمر غير مؤذ يا "دري"
‫فهل تمانع لو أنا و"جونيور"

192
00:08:25,713 --> 00:08:27,381
‫بدأنا بإلقاء الدعابات حول البشرة الداكنة؟

193
00:08:27,465 --> 00:08:28,883
‫- بحقك.
‫- دخل رجل ذو بشرة داكنة...

194
00:08:28,966 --> 00:08:30,968
‫- أتحداك.
‫- اصعدا إلى غرفتيكما.

195
00:08:31,052 --> 00:08:32,345
‫استعدا للذهاب، يمكنكما الذهاب الآن.

196
00:08:32,428 --> 00:08:34,013
‫هيا، اذهبا.

197
00:08:34,096 --> 00:08:36,015
‫مهلًا، ما الذي تفعلينه؟

198
00:08:36,098 --> 00:08:38,017
‫كنا نتحدث فحسب.

199
00:08:38,100 --> 00:08:39,227
‫- أكنا نتحدث فحسب؟
‫- أجل.

200
00:08:39,310 --> 00:08:42,271
‫لا أريد أن يتعلما التمييز حسب اللون

201
00:08:42,355 --> 00:08:43,731
‫من خلال النكات الغبية.

202
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
‫أتعلمين ماذا؟

203
00:08:44,899 --> 00:08:47,026
‫يمكنك التظاهر بأنك مجروحة
‫إذا كنت تريدين ذلك يا "رينبو"،

204
00:08:47,109 --> 00:08:49,570
‫لكن إذا تذمرت بشأن بعض النكات،

205
00:08:49,654 --> 00:08:54,992
‫فيحق لي التذمر لكون البشرة الفاتحة
‫هي مقياس الجمال لذوي البشرة السمراء.

206
00:08:55,785 --> 00:08:59,372
‫من الذي تعتبره النساء
‫ذوات البشرة الغامقة مقياسًا للجمال؟

207
00:09:00,081 --> 00:09:02,375
‫- "لوبيتا".
‫- أعطني اسمًا آخر.

208
00:09:04,794 --> 00:09:05,795
‫"نيونغو".

209
00:09:06,254 --> 00:09:08,089
‫- هل رأيت؟
‫- اجلس.

210
00:09:08,172 --> 00:09:10,091
‫أجل، قائمة عظيمة.

211
00:09:10,174 --> 00:09:12,176
‫دعني أساعدك، "تيكا سومبتر"...

212
00:09:12,260 --> 00:09:14,470
‫- أجل.
‫- "فيولا ديفيس"...

213
00:09:14,554 --> 00:09:17,890
‫وتلك السيدة الصلعاء الجميلة
‫من فيلم "بلاك بانثر"...

214
00:09:17,974 --> 00:09:19,559
‫- "دناي غوريرا"؟
‫- أجل.

215
00:09:19,642 --> 00:09:22,311
‫لكن "لوبيتا" تظهر في كل المجلات

216
00:09:22,395 --> 00:09:25,982
‫لأنهم يختارون امرأة واحدة
‫ذات بشرة داكنة فقط

217
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
‫ليحتفلوا كل عشر سنوات.

218
00:09:28,150 --> 00:09:30,194
‫لا أقول إن هذا مقبول، لأنه ليس كذلك.

219
00:09:30,278 --> 00:09:33,447
‫لكنني لم أختر أن أُولد ببشرة فاتحة.

220
00:09:33,531 --> 00:09:36,242
‫ومع ذلك يتصرف الناس وكأننا من صنع المشكلة.

221
00:09:36,325 --> 00:09:39,036
‫لهذا لا يمكننا إلقاء النكات وأنتم يمكنكم.

222
00:09:39,120 --> 00:09:40,871
‫كأنكم تقولون إن بشرتنا ليست سمراء حقًا.

223
00:09:40,955 --> 00:09:42,456
‫انظرا إلى هذا.

224
00:09:42,915 --> 00:09:45,084
‫الأسد هو ملك الأدغال،

225
00:09:45,167 --> 00:09:48,212
‫لكن عندما يكون ذا بشرة فاتحة
‫فيكون شعر رقبته مسرحًا.

226
00:09:48,296 --> 00:09:49,755
‫ويغني.

227
00:09:49,839 --> 00:09:52,925
‫ناهيك عن النكات حول المغني "دريك".

228
00:09:53,009 --> 00:09:54,010
‫حسنًا، أصغي إليّ.

229
00:09:54,093 --> 00:09:56,971
‫الدعابات الخاصة بـ"دريك"
‫ليست دعابات حول البشرة الفاتحة.

230
00:09:57,054 --> 00:09:58,139
‫إنها كذلك بالطبع.

231
00:09:58,222 --> 00:10:00,558
‫تقول إنه ضعيف لأن بشرته فاتحة.

232
00:10:00,641 --> 00:10:03,227
‫لا، أقول إنه ضعيف لأنه يتبول وخنصره مرفوع.

233
00:10:03,311 --> 00:10:05,354
‫وكأنك لا تستطيع التحكم بتصرفاتك حتى.

234
00:10:06,022 --> 00:10:07,607
‫دعاني أقول لكما هذا...

235
00:10:07,690 --> 00:10:12,570
‫سأبادل بكل سرور بضع نكات
‫للحصول على ميزة البشرة الفاتحة.

236
00:10:13,404 --> 00:10:15,573
‫عملت بجد للحصول على كل ما أمتلك.

237
00:10:15,656 --> 00:10:19,160
‫أتقولين إن البيض
‫لا يمتلكون امتيازات البيض إذًا؟

238
00:10:19,243 --> 00:10:21,037
‫بالطبع يمتلكونها.

239
00:10:21,120 --> 00:10:23,998
‫لم لا يمكن لذوي البشرة الفاتحة
‫امتلاك امتيازات البشرة الفاتحة إذًا؟

240
00:10:24,081 --> 00:10:26,125
‫لأن بشرتنا ما زالت سمراء يا "دري".

241
00:10:26,208 --> 00:10:27,209
‫في أيّ مجتمع؟

242
00:10:27,293 --> 00:10:30,963
‫لا يرى الناس ميزتي عندما أسير في الشارع.

243
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
‫بل يرون امرأة ذات بشرة سمراء.

244
00:10:32,673 --> 00:10:33,799
‫امرأة بشرتها سمراء قليلًا.

245
00:10:33,883 --> 00:10:35,301
‫بشرتي ليست سمراء يا "روبي".

246
00:10:35,384 --> 00:10:37,470
‫حسنًا يا رفاق، سأنهي هذا الأمر.

247
00:10:37,553 --> 00:10:41,432
‫لأننا لن نحل مئات السنين
‫من التمييز حسب لون البشرة اليوم.

248
00:10:42,433 --> 00:10:44,352
‫فلنتفق على ألا نتجادل بشأن اختلاف آرائنا.

249
00:10:44,435 --> 00:10:45,770
‫أوافق على ذلك.

250
00:10:45,853 --> 00:10:48,105
‫ربما عليك إيصال "جاك" إلى المدرسة يا أبي.

251
00:10:48,189 --> 00:10:52,860
‫لأنه من الواضح أننا لن نصلح تفكيركم
‫بمحادثة واحدة.

252
00:10:53,903 --> 00:10:55,071
‫يصلح تفكيرنا؟

253
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
‫{\an8}مرحبًا يا صديقي.

254
00:11:00,618 --> 00:11:02,453
‫كان الوضع جنونيًا هناك، أليس كذلك؟

255
00:11:02,536 --> 00:11:04,497
‫أجل، كان الوضع حادًا للغاية.

256
00:11:04,580 --> 00:11:07,166
‫تعليق سخيف حول كوننا نميز حسب لون البشرة

257
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
‫وبدأت السيدتان تتصرفان بطريقة غير منطقية.

258
00:11:09,418 --> 00:11:10,544
‫صحيح.

259
00:11:10,628 --> 00:11:12,713
‫لكن أنا وأنت على وفاق.

260
00:11:12,797 --> 00:11:16,092
‫لأنني أعلم أنك لم تقصد
‫تلك الأشياء التي قلتها حقًا.

261
00:11:16,676 --> 00:11:18,302
‫لا، عنيت ما قلته.

262
00:11:18,386 --> 00:11:19,887
‫لا أميز حسب لون البشرة.

263
00:11:19,970 --> 00:11:21,347
‫أحب الناس ذوي البشرة الفاتحة.

264
00:11:21,430 --> 00:11:23,140
‫تحب النساء ذوات البشرة الفاتحة،

265
00:11:23,224 --> 00:11:25,142
‫لكنك تعتقد أن الرجال
‫ذوي البشرة الفاتحة ضعفاء.

266
00:11:25,226 --> 00:11:27,895
‫- لا، أظن أنك ضعيف فحسب.
‫- لكن "جاك" ليس كذلك؟

267
00:11:27,978 --> 00:11:32,149
‫رجل يرقص ويجمع الزهور
‫في الملعب خلال مباراة كرة القدم؟

268
00:11:32,233 --> 00:11:33,442
‫فعلت ذلك حقًا.

269
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
‫ويا أبي...

270
00:11:35,611 --> 00:11:37,279
‫أعتقد أنني اخترعت حركة رقص.

271
00:11:40,116 --> 00:11:42,576
‫- أليس هذا ضعيفًا؟
‫- هذا "جاك" فحسب.

272
00:11:42,660 --> 00:11:46,080
‫هذا أنا فحسب، هذا "جاك"
‫الذي حضوره مثالي في المدرسة.

273
00:11:46,163 --> 00:11:47,289
‫أسأقابلك في الكراج؟

274
00:11:48,708 --> 00:11:52,128
‫أرأيت؟ لا أعاملك بشكل مختلف بسبب بشرتك.

275
00:11:52,461 --> 00:11:53,546
‫لا يهم يا رجل.

276
00:11:57,299 --> 00:11:58,676
‫حسنًا، مهلًا.

277
00:11:58,759 --> 00:12:01,721
‫"لا يهم" هو ما يقوله الناس
‫عندما يكونون مخطئين.

278
00:12:01,804 --> 00:12:03,639
‫لا، إنه ما يقوله الناس

279
00:12:03,723 --> 00:12:05,725
‫عندما ينتهون من محادثة سخيفة.

280
00:12:05,808 --> 00:12:08,853
‫مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟
‫لم أنته من الاتفاق على ألا نتجادل.

281
00:12:08,936 --> 00:12:10,479
‫اعتقدت أنك قلت إننا انتهينا من هذا.

282
00:12:10,563 --> 00:12:12,356
‫اعتقدت أنك قلت إنك ستأخذني إلى المدرسة.

283
00:12:12,440 --> 00:12:14,817
‫لن يهتم أحد إذا كنت داكن أو فاتح البشرة.

284
00:12:14,900 --> 00:12:16,152
‫سيهتمون إذا تأخرت فقط.

285
00:12:16,235 --> 00:12:18,863
‫- حسنًا، لا يهم يا "جاك".
‫- مهلًا.

286
00:12:18,946 --> 00:12:20,740
‫لم يصرخ الجميع؟

287
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
‫هل يذرف ذوي البشرة الفاتحة
‫دموعًا بلون بيج مجددًا؟

288
00:12:24,118 --> 00:12:25,703
‫هل يمكنك التوقف رجاء؟

289
00:12:25,786 --> 00:12:27,163
‫أخرج إلى العالم،

290
00:12:27,246 --> 00:12:29,665
‫وعليّ التعامل مع كل ما يتعلق
‫بكوني ذات بشرة سمراء،

291
00:12:29,749 --> 00:12:32,626
‫ثم أعود إلى المنزل
‫وعليّ التعامل مع دعاباتكما.

292
00:12:33,043 --> 00:12:34,462
‫وكأنني لا أملك مكانًا آمنًا لأكون فيه.

293
00:12:34,545 --> 00:12:36,922
‫أتعتقدين أنك وحدك من يخوض معركتين؟

294
00:12:37,298 --> 00:12:40,092
‫ذوي البشرة الداكنة ينتقدهم البيض

295
00:12:40,176 --> 00:12:43,888
‫وذوي البشرة الفاتحة
‫منذ أن أتوا بنا إلى هنا.

296
00:12:43,971 --> 00:12:46,974
‫هل ستلومينني على شيء لا علاقة لي به إذًا؟

297
00:12:47,099 --> 00:12:51,103
‫هذا نفس الشيء الذي يقوله البيض
‫عن العبودية حرفيًا يا عزيزتي.

298
00:12:51,187 --> 00:12:54,315
‫- أنت محق بشأن ذلك.
‫- أتظن أنك أفضل بكثير؟

299
00:12:54,607 --> 00:12:57,443
‫"لا أميز حسب لون البشرة
‫لأن زوجتي فاتحة البشر؟"

300
00:12:57,568 --> 00:12:58,652
‫مرحبًا، الشرطة؟

301
00:12:58,736 --> 00:13:03,449
‫إذا أخبرتك أنه لديّ معلومات عن جريمة،
‫فهلا أتيت لتوصلني أنا وأختي إلى المدرسة.

302
00:13:03,532 --> 00:13:06,118
‫أتريد أن تأتي الشرطة؟ أخبرهم
‫أننا نعرف مكان فتاة بيضاء مفقودة.

303
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
‫أجل.

304
00:13:07,286 --> 00:13:08,954
‫ما الذي نتجادل بشأنه حتى؟

305
00:13:09,038 --> 00:13:10,206
‫حسنًا.

306
00:13:10,289 --> 00:13:13,375
‫حياة ذوي البشرة الفاتحة أفضل،
‫آسف، إنها الحقيقة.

307
00:13:13,459 --> 00:13:16,128
‫عندما توقفني الشرطة في المرة القادمة
‫سأحرص على إخبار الضابط بذلك.

308
00:13:17,046 --> 00:13:18,589
‫لم توقفك الشرطة من قبل أبدًا.

309
00:13:18,672 --> 00:13:20,633
‫حدق بي بعض رجال شرطة الدراجات بطريقة شرسة.

310
00:13:20,716 --> 00:13:23,469
‫ربما يمكننا التوقف الآن
‫عن التظاهر بأنكم لا تجنون مالًا أكثر منا؟

311
00:13:23,552 --> 00:13:28,557
‫أو أنكم لا تسجنون
‫لوقت أقل منا بنسبة 12 بالمئة؟

312
00:13:28,641 --> 00:13:32,269
‫لا أحد يقول إن هذا غير صحيح،
‫لكن هذا ليس ما يدور حوله الأمر.

313
00:13:32,353 --> 00:13:35,314
‫هذا يتعلق بالنظر إلى كل فيلم تقريبًا،

314
00:13:35,397 --> 00:13:37,233
‫ومجلة وبرنامج تلفزيوني

315
00:13:37,316 --> 00:13:39,860
‫وترى نسخة فاتحة من نفسك فقط.

316
00:13:39,944 --> 00:13:41,487
‫هل أنتم سعداء من أجلهم؟

317
00:13:41,570 --> 00:13:46,617
‫أجل، لكن لن تقولوا إنكم مستبعدين،
‫وإنكم تريدون ما لديهم.

318
00:13:46,742 --> 00:13:49,578
‫المرة الوحيدة التي أرى فيها شخصًا
‫داكن البشرة على التلفاز

319
00:13:49,662 --> 00:13:52,998
‫هو عندما تقول الأخبار
‫إن الشرطة قتلت واحدًا آخر منا!

320
00:13:53,082 --> 00:13:54,250
‫شكرًا لك.

321
00:13:55,209 --> 00:13:57,044
‫منذ متى أصبحت داكن البشرة؟

322
00:13:59,255 --> 00:14:02,424
‫لست داكن اللون جدًا، لكنني داكن كفاية.

323
00:14:02,508 --> 00:14:03,551
‫لست داكنًا بقدري.

324
00:14:04,343 --> 00:14:06,804
‫لا أحد في هذه العائلة داكن البشرة بقدري.

325
00:14:06,887 --> 00:14:09,139
‫- هذه هي المشكلة.
‫- هذه ليست مشكلة.

326
00:14:10,057 --> 00:14:12,476
‫حقيقة كونك مختلفة هو أمر جيد.

327
00:14:13,143 --> 00:14:16,355
‫إن كان جيدًا،
‫فلماذا تخافون جميعًا من التحدث عنه؟

328
00:14:17,273 --> 00:14:18,274
‫مثل اليوم.

329
00:14:18,357 --> 00:14:21,652
‫تقولون إن الأمر يتعلق
‫بإضاءة الكاميرا أو لون البشرة.

330
00:14:21,735 --> 00:14:24,280
‫لا، يتعلق الأمر بكوني ذات بشرة داكنة أكثر.

331
00:14:24,363 --> 00:14:26,991
‫إنها مسألة معقدة،

332
00:14:27,074 --> 00:14:32,246
‫لكن يا "دايان"، جميع ألوان
‫البشرة السمراء جميلة.

333
00:14:32,705 --> 00:14:33,706
‫حسنًا.

334
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
‫لماذا يبيض الناس بشرتهم إذًا؟

335
00:14:37,001 --> 00:14:38,377
‫كم عدد الأشخاص الذين يفعلون ذلك؟

336
00:14:38,460 --> 00:14:40,379
‫إنها تجارة أرباحها مليارات الدولارات.

337
00:14:41,422 --> 00:14:45,509
‫لم يكن لديّ أيّ فكرة
‫أن هذا يؤلمك كثيرًا يا "دايان".

338
00:14:45,634 --> 00:14:46,719
‫كيف لا يؤلمني؟

339
00:14:52,683 --> 00:14:54,101
‫الأمر في كل مكان أنظر إليه.

340
00:14:54,977 --> 00:14:58,439
‫ثقي بكلامي، النساء أمثالنا لا يجدر بهن
‫وضع أحمر شفاه أحمر اللون.

341
00:14:58,522 --> 00:14:59,607
‫جربي هذا اللون.

342
00:15:00,983 --> 00:15:02,234
‫الأمر في كل مكان أذهب إليه.

343
00:15:02,318 --> 00:15:04,236
‫انظري إليك.

344
00:15:04,320 --> 00:15:06,488
‫أنت رائعة الجمال
‫بالنسبة إلى فتاة بشرتها داكنة.

345
00:15:07,698 --> 00:15:08,908
‫كل من أتحدث إليه.

346
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
‫حبيبتي.

347
00:15:10,743 --> 00:15:13,370
‫تشعرون بالأسف تجاهي الآن!

348
00:15:14,496 --> 00:15:16,415
‫لهذا السبب لم أشأ التحدث عن الأمر.

349
00:15:18,709 --> 00:15:20,252
‫لا أريد أن أكون مختلفة فحسب!

350
00:15:23,756 --> 00:15:25,215
‫- سأذهب للتحدث إليها.
‫- حسنًا.

351
00:15:25,299 --> 00:15:27,760
‫دعيني أتحدث إليها يا "رينبو".

352
00:15:27,843 --> 00:15:29,303
‫المعذرة؟

353
00:15:29,386 --> 00:15:31,263
‫يمكنني التواصل معها في هذا الأمر.

354
00:15:32,139 --> 00:15:33,140
‫وأنا لا يمكنني؟

355
00:15:34,266 --> 00:15:37,686
‫لماذا؟ لأن بشرتي فاتحة،
‫تظنين أنني لا أستطيع فهم ابنتي؟

356
00:15:37,770 --> 00:15:38,979
‫ما خطبك؟

357
00:15:39,063 --> 00:15:41,398
‫تعلمين أنني لم أقصد هذا.

358
00:15:41,482 --> 00:15:43,651
‫لكن إن أزعجك ذلك...

359
00:15:43,734 --> 00:15:44,902
‫دعونا لا نفعل هذا يا سيدتيّ.

360
00:15:44,985 --> 00:15:46,445
‫- دعونا لا نفعل ماذا؟
‫- طوال الصباح...

361
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
‫- "روبي"، أنا مخطئة؟
‫- أنت مخطئة بشأن هذا يا "رينبو".

362
00:15:48,948 --> 00:15:51,867
‫- أجل، أنت مخطئة بشأن هذا يا "رينبو"!
‫- يا للهول.

363
00:15:52,117 --> 00:15:54,703
‫تقولين إنني لا يمكنني التحدث إلى حفيدتي.

364
00:15:54,787 --> 00:15:56,747
‫- أنت أخبرتني بذلك.
‫- لا، وكأن اللون

365
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
‫له علاقة بما كنت أتحدث عنه!

366
00:15:59,249 --> 00:16:02,044
‫لست بحاجة إلى معرفة ما كنت تتحدثين عنه
‫لأنك تقولين الشيء ذاته طوال الوقت!

367
00:16:02,127 --> 00:16:03,837
‫كنت تقولينه طوال الصباح! هذا ما أتحدث عنه!

368
00:16:04,380 --> 00:16:05,881
‫تقولين لي إنك أفضل مني!

369
00:16:05,965 --> 00:16:08,968
‫وإنك أكثر سوادًا مني! وإنني لا أعاني!

370
00:16:09,343 --> 00:16:10,511
‫هل أنت جادة؟

371
00:16:11,053 --> 00:16:13,013
‫معاناتي هي أنت يا "روبي".

372
00:16:13,097 --> 00:16:16,058
‫- أنت وحش.
‫- لست وحشًا!

373
00:16:18,185 --> 00:16:20,270
‫دعيت بذلك طوال حياتي،

374
00:16:21,480 --> 00:16:24,108
‫ولن أقف ساكنة وأدعك تفعلين ذلك.

375
00:16:28,612 --> 00:16:30,155
‫ما الذي حدث للتو؟

376
00:16:34,326 --> 00:16:38,080
‫{\an8}أعتقد أنكم فهمتم لم لا نتحدث
‫عن التمييز حسب اللون.

377
00:16:38,163 --> 00:16:41,250
‫لأنه بعد أجيال من الألم والمشاعر المجروحة،

378
00:16:41,333 --> 00:16:43,836
‫الحديث عن الأمر لا يسير بصورة جيدة أبدًا.

379
00:16:44,712 --> 00:16:45,879
‫يا رفاق.

380
00:16:47,464 --> 00:16:49,049
‫لا أعلم ما حدث هناك.

381
00:16:50,592 --> 00:16:52,052
‫آسفة لأنكم اضطُررتم إلى مشاهدة ذلك.

382
00:16:53,012 --> 00:16:54,263
‫الأمر ليس بهذا السوء.

383
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
‫لم يُقتل أحد.

384
00:16:56,140 --> 00:16:57,349
‫حسنًا.

385
00:17:01,812 --> 00:17:04,815
‫أريد أن تروا هذا يا أطفال،
‫تعالي يا صغيرتي.

386
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
‫هيا.

387
00:17:08,777 --> 00:17:11,405
‫حسنًا، ها نحن أولاء.

388
00:17:13,741 --> 00:17:16,201
‫أهذه أنت يا جدتي؟

389
00:17:16,452 --> 00:17:17,745
‫بالتأكيد.

390
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
‫كنت أشعر بالاختلاف كذلك.

391
00:17:21,832 --> 00:17:25,252
‫كنت صاحبة أكثر بشرة داكنة في عائلتي

392
00:17:25,335 --> 00:17:28,547
‫لأن شعبي كانوا من الكريول من "باتون روج".

393
00:17:28,630 --> 00:17:33,010
‫كانوا جميعًا فاتحي البشرة كفاية
‫لتجاوز اختبار "الكيس الورقي البني".

394
00:17:33,093 --> 00:17:34,261
‫حسنًا...

395
00:17:36,555 --> 00:17:39,058
‫حتى التقت أمي بأبي.

396
00:17:41,518 --> 00:17:43,854
‫كانوا أشرارًا مع أبي.

397
00:17:45,230 --> 00:17:47,816
‫وكانوا أكثر شرًا معي.

398
00:17:49,443 --> 00:17:53,072
‫لم يكن يُسمح لي بالتواجد
‫بالفناء الأمامي مع أقربائي.

399
00:17:54,823 --> 00:17:57,993
‫كان عليّ اللعب لوحدي في الخلف

400
00:17:58,077 --> 00:18:03,207
‫لكيلا تحرج بشرتي الداكنة
‫وشعري المجعد عائلتي ذات البشرة الفاتحة.

401
00:18:06,126 --> 00:18:08,545
‫ما زال بإمكاني سماع أغاني الأطفال.

402
00:18:09,296 --> 00:18:11,423
‫"إن كنت فاتح البشرة فأنت بخير

403
00:18:11,507 --> 00:18:14,426
‫إن كنت أسمر فابق

404
00:18:14,510 --> 00:18:16,929
‫إن كنت داكن البشرة، فعد إلى مكانك

405
00:18:18,013 --> 00:18:19,223
‫عد إلى مكانك

406
00:18:20,390 --> 00:18:21,642
‫عد إلى مكانك"

407
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
‫كنت غاضبة منهم وليس منك.

408
00:18:28,982 --> 00:18:30,442
‫وأدركت اليوم

409
00:18:30,526 --> 00:18:34,488
‫أني أذيتك كما آذوني.

410
00:18:36,365 --> 00:18:40,577
‫أنا آسفة للغاية يا "رينبو".

411
00:18:41,703 --> 00:18:45,124
‫أنت أم ذات بشرة سمراء رائعة.

412
00:18:45,207 --> 00:18:46,333
‫أجل.

413
00:18:48,752 --> 00:18:51,505
‫وأقسم بكل ما أحب...

414
00:18:52,297 --> 00:18:53,298
‫تعال إلى هنا.

415
00:18:54,675 --> 00:18:57,970
‫إنني لن أتحدث عن لون بشرتك مجددًا.

416
00:18:58,053 --> 00:18:59,346
‫شكرًا لك يا "روبي".

417
00:19:01,640 --> 00:19:04,434
‫آسفة جدًا لأن هذا حدث لك.

418
00:19:04,518 --> 00:19:05,894
‫أنا كذلك.

419
00:19:07,521 --> 00:19:08,647
‫شكرًا لك.

420
00:19:12,025 --> 00:19:13,026
‫اسمع.

421
00:19:13,110 --> 00:19:16,196
‫بخصوص ما سبق يا بنيّ، أنا...

422
00:19:16,280 --> 00:19:18,323
‫لا بأس.

423
00:19:19,241 --> 00:19:21,326
‫كنت مشغولًا في التفكير في أموري

424
00:19:21,410 --> 00:19:24,830
‫لدرجة أنني نسيت كم الأمر صعب عليك.

425
00:19:24,913 --> 00:19:26,456
‫مع ذلك هذا ليس عذرًا.

426
00:19:26,790 --> 00:19:32,296
‫أن تكون على طبيعتك
‫لا يعني أنك ضعيف، وأنا آسف.

427
00:19:35,215 --> 00:19:39,386
‫قد لا يكون "ويلي لينش" حقيقيًا،
‫لكنه كان حقيقيًا اليوم.

428
00:19:39,469 --> 00:19:40,554
‫أجل.

429
00:19:40,637 --> 00:19:43,640
‫ولن نسمح بهذا في منزلنا بعد الآن.

430
00:19:44,516 --> 00:19:47,269
‫- يبدو هذا جيدًا بالنسبة إليّ.
‫- لم التأخير إذًا؟

431
00:19:48,187 --> 00:19:51,064
‫هل سنتحدث إلى الآنسة "بيغز" أم لا؟

432
00:19:51,148 --> 00:19:53,400
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل.

433
00:19:53,984 --> 00:19:55,986
‫- كان هذا الصباح قاسيًا.
‫- أجل.

434
00:19:57,362 --> 00:20:00,699
‫عليهم أن يحسنوا التصرف.

435
00:20:01,783 --> 00:20:02,826
‫لنذهب.

436
00:20:03,785 --> 00:20:05,454
‫أتريدون الذهاب جميعًا الآن؟

437
00:20:05,537 --> 00:20:07,206
‫لأنه كان يمكننا فعل هذا

438
00:20:07,289 --> 00:20:09,333
‫ونحن ذاهبون بالسيارة
‫أو خلال عطلة من ثلاث أيام

439
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
‫أو أثناء مشاهدة حلقة من "شارك تانك".

440
00:20:11,001 --> 00:20:13,253
‫لم تتأخر، كان هناك اجتماع هذا الصباح.

441
00:20:13,337 --> 00:20:15,672
‫- ماذا؟
‫- أجل، راسلتني "ميسون".

442
00:20:15,756 --> 00:20:18,383
‫لم أخبرك لأنني شعرت
‫بأنك لم تدافع عني اليوم.

443
00:20:18,467 --> 00:20:20,677
‫- أما زال بإمكاننا الوصول في الوقت المحدد؟
‫- أجل.

444
00:20:20,761 --> 00:20:22,346
‫سمعتم الفتى،
‫سنصل إلى المدرسة في وقت الملونين.

445
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
‫هيا، فلنتحرك.

446
00:20:23,513 --> 00:20:24,640
‫- لنذهب.
‫- حسنًا.

447
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
‫التمييز حسب اللون هو سرنا الذي نخجل منه،

448
00:20:28,060 --> 00:20:32,481
‫والألم الذي يسببه ينمو باستمرار
‫لأننا نادرًا ما نتحدث عن الأمر.

449
00:20:33,315 --> 00:20:36,151
‫لكن عندما نظرت
‫إلى عائلتي ذات الألوان المتعددة،

450
00:20:36,235 --> 00:20:39,613
‫أدركت أنه لأننا تحدثنا عن الأمر،

451
00:20:39,863 --> 00:20:42,616
‫فيمكن لجراحنا أن تشفى ونتصالح أخيرًا

452
00:20:42,699 --> 00:20:46,203
‫كما تعلمنا أن نحب أنفسنا في العلن.

453
00:20:47,079 --> 00:20:49,581
‫فلا شيء يصبح أفضل في الظلمة.

454
00:21:16,191 --> 00:21:17,234
‫{\an8}آسف يا "جاك".

455
00:21:17,317 --> 00:21:18,777
‫{\an8}انتهى الأمر.

456
00:21:18,860 --> 00:21:22,155
‫{\an8}لا!

457
00:21:23,615 --> 00:21:25,492
‫- أمي!
‫- والدك يعمل!

458
00:21:25,575 --> 00:21:26,576
‫ترجمة "دانيا الشهيب"

