﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#FF8000">{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org</font>

2
00:00:12,146 --> 00:00:15,896
‫اسمي "مارتشين كانيا"، وأنا مدمن كحول.‬

3
00:00:19,396 --> 00:00:22,855
‫منذ الليلة التي رأيت فيها ابني لآخر مرّة،‬

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,563
‫لا أتذكّر سوى الخوف.‬

5
00:01:09,855 --> 00:01:10,730
‫"بيوترك"؟‬

6
00:01:14,521 --> 00:01:16,230
‫"بيوتروش"، هل أنت في الداخل؟‬

7
00:01:18,355 --> 00:01:19,271
‫افتح الباب!‬

8
00:01:29,146 --> 00:01:33,688
‫أنا "بيوتر كانيا". لا أستطيع الرد الآن.‬
‫حاول الاتصال لاحقًا أو اترك…‬

9
00:01:40,480 --> 00:01:43,688
‫مرحبًا يا "أولشا".‬
‫هل اتصل بك "بيوترك" اليوم؟‬

10
00:01:48,605 --> 00:01:52,396
‫لا أعرف إن كان مرتديًا سمّاعات رأسه‬
‫أم أنه نسي موعدنا.‬

11
00:01:54,730 --> 00:01:57,230
‫أيمكنك الذهاب إلى المنزل وإحضار المفاتيح؟‬

12
00:02:03,230 --> 00:02:06,230
‫لا أعرف يا "أولا". في الأمر خطب ما.‬

13
00:02:10,063 --> 00:02:12,230
‫إلى اللقاء يا عزيزتي.‬

14
00:02:27,230 --> 00:02:29,230
‫"(بيتر بان)"‬

15
00:02:31,021 --> 00:02:33,771
‫أنا "بيوتر كانيا". لا أستطيع الرد الآن.‬

16
00:02:33,855 --> 00:02:36,313
‫حاول الاتصال لاحقًا أو اترك رسالة.‬

17
00:02:43,105 --> 00:02:45,896
‫أنا "بيوتر كانيا". لا أستطيع الرد الآن.‬

18
00:02:45,980 --> 00:02:48,188
‫حاول الاتصال لاحقًا أو اترك رسالة.‬

19
00:02:48,271 --> 00:02:50,438
‫حدث شيء فظيع يا أبي.‬

20
00:02:54,313 --> 00:02:56,271
‫فعلت شيئًا فظيعًا يا أبي.‬

21
00:02:59,605 --> 00:03:01,771
‫ماذا فعلت يا "بيوتروش"؟‬

22
00:03:03,355 --> 00:03:04,938
‫ساعدني على التذكّر يا بُنيّ.‬

23
00:03:06,480 --> 00:03:08,021
‫ماذا حدث؟‬

24
00:03:14,855 --> 00:03:17,355
‫"استرجاع من الذاكرة"‬

25
00:03:17,438 --> 00:03:18,313
‫الحساب 1,300.‬

26
00:03:18,396 --> 00:03:22,688
‫"الغد يأتي دائمًا"‬

27
00:03:25,938 --> 00:03:27,688
‫هل عليّ الاتصال بالشرطة؟‬

28
00:03:27,771 --> 00:03:31,188
‫"ياريك". مغفّل مصنوع من الكولسترول.‬

29
00:03:32,105 --> 00:03:33,188
‫أريد أن أسمعها.‬

30
00:03:37,855 --> 00:03:41,105
‫أريد أن أسمع أنك لن تمارس العنف.‬

31
00:03:41,188 --> 00:03:43,855
‫أيّ مدمن كحول هو كاذب قبل أيّ شيء.‬

32
00:03:46,605 --> 00:03:49,938
‫يكذب على الجميع في كلّ مكان،‬
‫وعلى نفسه أكثر من أيّ أحد.‬

33
00:03:50,438 --> 00:03:51,605
‫تعال معي.‬

34
00:03:54,563 --> 00:03:56,771
‫"مارتشين"! دفعت أكثر من المطلوب.‬

35
00:03:57,646 --> 00:04:00,146
‫إن أردت أن تسمع الحقيقة من مدمن كحول،‬

36
00:04:00,230 --> 00:04:02,438
‫فعليك أن تنتظر منه زلّة لسان.‬

37
00:04:03,063 --> 00:04:06,188
‫فكيف لي، هنا والآن، في حالتي الحالية،‬

38
00:04:06,271 --> 00:04:08,063
‫أن أقطع وعدًا بشأن أيّ شيء؟‬

39
00:04:08,146 --> 00:04:09,146
‫"ياريك".‬

40
00:04:11,646 --> 00:04:13,521
‫هل سبق أن لعبت "بنك الحظّ"؟‬

41
00:04:16,480 --> 00:04:20,771
‫علاج، وسنتان من الانقطاع عن الكحول،‬
‫وفجأةً ضاع كلّ شيء!‬

42
00:04:24,563 --> 00:04:26,771
‫رجعت إلى مربّع البداية يا "مارتشين".‬

43
00:04:28,688 --> 00:04:30,063
‫حدث شيء ما.‬

44
00:04:31,188 --> 00:04:32,563
‫أخبرني بما حدث.‬

45
00:04:34,396 --> 00:04:39,021
‫- أفضّل أن أقول أمام المجموعة.‬
‫- وكيف يُفترض أن أسمح لك بدخول المجموعة؟‬

46
00:04:39,855 --> 00:04:41,230
‫أرجوك.‬

47
00:04:41,313 --> 00:04:43,313
‫أحتاج إلى سماع بعض الآراء.‬

48
00:04:45,813 --> 00:04:48,730
‫نطلق على أنفسنا هنا "أهل الغدّ".‬

49
00:04:49,313 --> 00:04:51,980
‫كلّ واحد منا تحطّم إلى ألف شظية.‬

50
00:04:52,063 --> 00:04:54,896
‫وهذا المكان ساعدنا على جمع شتات أنفسنا.‬

51
00:04:54,980 --> 00:04:56,396
‫هيا، تفضّلوا بالجلوس.‬

52
00:04:58,646 --> 00:05:01,896
‫نأتي بحثًا عن دعم يبقينا بعيدين عن الكحول.‬

53
00:05:03,105 --> 00:05:05,730
‫لكن يبدو أن الأمر لم يفلح معي.‬

54
00:05:05,813 --> 00:05:08,480
‫أودّ أن أبدأ بتصويت‬

55
00:05:08,563 --> 00:05:11,896
‫على رغبتنا‬
‫في قبول مشاركة "مارتشين" معنا اليوم.‬

56
00:05:11,980 --> 00:05:13,980
‫القواعد تقضي بمنعه من المشاركة.‬

57
00:05:15,313 --> 00:05:16,855
‫فأين يذهب إذًا؟‬

58
00:05:19,355 --> 00:05:21,271
‫هذا المكان مكانه، وليس له غيره.‬

59
00:05:22,313 --> 00:05:26,563
‫آسفة يا "مارتشين"،‬
‫لكن أرى أن تذهب إلى غرفة الطوارئ، وسأوصّلك.‬

60
00:05:28,355 --> 00:05:29,396
‫شكرًا يا "يادجيا".‬

61
00:05:30,230 --> 00:05:33,938
‫الموافق على استبعاد "مارتشين" يرفع يده.‬

62
00:05:43,855 --> 00:05:46,146
‫ليكن. قُضيت المسألة.‬

63
00:05:47,438 --> 00:05:49,563
‫ماذا لديكم اليوم؟‬

64
00:05:50,146 --> 00:05:52,188
‫من سيبدأ؟ "يادجيا"؟‬

65
00:05:52,896 --> 00:05:54,105
‫تفضّلي.‬

66
00:05:55,521 --> 00:05:59,230
‫أنا "يادجيا"، مدمنة كحول، وأموري بخير.‬

67
00:05:59,313 --> 00:06:04,105
‫العلاج من إدمان الكحول‬
‫أشبه ببيع شقق في مساكن مُعادة خصخصتها.‬

68
00:06:04,188 --> 00:06:08,438
‫تأخذ كوخًا قذرًا، ولا تُجري أيّ إصلاحات كبيرة،‬

69
00:06:08,521 --> 00:06:11,105
‫فتضع طبقة طلاء أبيض على الجدران،‬

70
00:06:11,188 --> 00:06:14,188
‫وتضيف بضعة ألواح أرضية، وتجمّع أرخص مطبخ،‬

71
00:06:14,771 --> 00:06:20,230
‫وتقيم بضعة جدران فاصلة،‬
‫وتحشر خمسة طلّاب أو عمّال مهاجرين.‬

72
00:06:21,521 --> 00:06:24,396
‫هكذا هو العلاج من الكحول.‬

73
00:06:25,896 --> 00:06:30,105
‫فلماذا جئت هنا الآن؟ اليوم بالذات؟‬

74
00:06:32,688 --> 00:06:34,063
‫شكرًا على الكعكة.‬

75
00:06:35,188 --> 00:06:37,021
‫السنوات الخمس الماضية لم تكن سهلة.‬

76
00:06:40,063 --> 00:06:43,855
‫لكن بفضلكم جميعًا،‬
‫نجحت كلّ يوم في تجنّب شرب الكحول.‬

77
00:06:44,521 --> 00:06:45,855
‫شكرًا، وهذا كلّ ما لديّ.‬

78
00:06:54,813 --> 00:06:56,355
‫"(آشا)"‬

79
00:06:58,813 --> 00:07:01,938
‫إذا اتصلت "آشا" مرّة أخرى، فهذا يعني…‬

80
00:07:04,480 --> 00:07:05,646
‫أنها قد عرفت.‬

81
00:07:06,271 --> 00:07:07,188
‫"مارتشين".‬

82
00:07:07,271 --> 00:07:09,063
‫الجميع متشوّقون ليسمعوا.‬

83
00:07:09,938 --> 00:07:11,188
‫ماذا لديك اليوم؟‬

84
00:07:18,521 --> 00:07:20,771
‫أنا "مارتشين"، مدمن كحول.‬

85
00:07:26,313 --> 00:07:27,480
‫اسمعوا.‬

86
00:07:28,730 --> 00:07:30,021
‫ابني…‬

87
00:07:43,855 --> 00:07:44,896
‫لا أقدر.‬

88
00:07:47,355 --> 00:07:48,355
‫لا أقدر.‬

89
00:07:50,355 --> 00:07:51,563
‫أنا آسف.‬

90
00:07:54,396 --> 00:07:55,688
‫- "مارتشين"!‬
‫- انتظري.‬

91
00:07:58,521 --> 00:07:59,355
‫"مارتشين".‬

92
00:08:00,896 --> 00:08:05,313
‫جعة. الأفضل أن تُشرب دفعةً واحدة،‬
‫حتى وإن كانت دافئة، وحتى من العلبة.‬

93
00:08:06,188 --> 00:08:07,271
‫علبتا جعة.‬

94
00:08:08,355 --> 00:08:10,771
‫أو ربما الأمور على ما يُرام؟‬

95
00:08:10,855 --> 00:08:13,813
‫ربما كان مجرّد شجار لا أتذكّره؟‬

96
00:08:14,521 --> 00:08:17,646
‫ربما "بيوترك" مع أصدقائه أو مع فتاة؟‬

97
00:08:18,646 --> 00:08:21,230
‫أو ربما سكرت وهذا كلّ ما في الأمر؟‬

98
00:08:21,730 --> 00:08:23,188
‫ربما لم تحدث كارثة.‬

99
00:08:32,146 --> 00:08:33,271
‫مرحبًا.‬

100
00:08:34,521 --> 00:08:37,438
‫آسف يا "آشا"، كنت في مجموعة العلاج.‬

101
00:08:39,521 --> 00:08:40,938
‫هل حدث شيء؟‬

102
00:09:03,980 --> 00:09:07,896
‫هل كان ضروريًا أن تسكر من جديد أيها الغبي؟‬

103
00:09:09,646 --> 00:09:12,563
‫هل حالتك مرتبطة باختفاء ابنك؟‬

104
00:09:12,646 --> 00:09:16,396
‫- هل شربتما معًا؟‬
‫- كم مرّةً سأقول لكما إن ابني لا يشرب!‬

105
00:09:16,480 --> 00:09:19,271
‫كما أن تواصله بزوجي مقطوع عمليًا.‬

106
00:09:19,355 --> 00:09:24,063
‫معذرةً، هلّا تستدعيان أحدًا يتفحّص ما حدث هنا؟‬

107
00:09:24,146 --> 00:09:26,230
‫هلّا تؤدّيان عملكما؟‬

108
00:09:26,313 --> 00:09:28,771
‫هل تريدين الإبلاغ عن شخص مفقود؟‬

109
00:09:28,855 --> 00:09:31,563
‫طبعًا أريد الإبلاغ عن شخص مفقود.‬

110
00:09:31,646 --> 00:09:35,563
‫مرحبًا يا "كينغا". نعم، اتصلت بك.‬
‫هل تواصل "بيوترك" معك؟‬

111
00:09:36,355 --> 00:09:40,313
‫نحن في شقّتك. لم نتواصل معه منذ يوم أمس.‬

112
00:09:40,396 --> 00:09:43,105
‫في الشقّة هنا دماء. استدعت أمّي الشرطة و…‬

113
00:09:43,730 --> 00:09:46,105
‫مهلًا، دعيني أشغّل مكبّر الصوت.‬

114
00:09:46,938 --> 00:09:48,813
‫- تكلّمي.‬
‫- اتصل بي يوم أمس.‬

115
00:09:48,896 --> 00:09:52,980
‫قال إنه سيقابل أباه مساءً،‬
‫ولم يتواصل معي بعدها.‬

116
00:09:54,938 --> 00:09:56,813
‫مرحبًا؟ "أولا"!‬

117
00:09:59,188 --> 00:10:00,480
‫مرحبًا؟ هل تسمعينني؟‬

118
00:10:02,855 --> 00:10:03,730
‫"أولا"!‬

119
00:10:12,146 --> 00:10:13,146
‫أين هو؟‬

120
00:10:17,730 --> 00:10:18,688
‫لا أعرف.‬

121
00:10:18,771 --> 00:10:19,855
‫أين ابني؟‬

122
00:10:26,855 --> 00:10:28,646
‫سنأخذك إلى القسم.‬

123
00:10:40,480 --> 00:10:43,855
‫اتصل بي، لأول مرّة منذ زمن طويل لا أذكره.‬

124
00:10:45,688 --> 00:10:49,146
‫- أراد أن يخبرني بشيء.‬
‫- بم أخبرك؟‬

125
00:10:52,105 --> 00:10:54,896
‫قال إن شيئًا فظيعًا قد حدث.‬

126
00:10:54,980 --> 00:10:55,980
‫ما هو؟‬

127
00:10:56,730 --> 00:10:58,480
‫لا أتذكّر.‬

128
00:10:59,105 --> 00:11:02,271
‫"آشا"، لا أذكر من فعل هذا بي.‬

129
00:11:03,313 --> 00:11:07,646
‫لا أعرف إلا أنني شربت في مرحلة ما،‬
‫واستيقظت هنا.‬

130
00:11:09,521 --> 00:11:12,230
‫في المطبخ. ربما هذا الدم دمي.‬

131
00:11:17,480 --> 00:11:19,521
‫أمّي، هل الأمور بخير؟‬

132
00:11:19,605 --> 00:11:22,480
‫انتظري يا "أولا"، أنا وأمّك نتكلّم.‬

133
00:11:23,271 --> 00:11:25,271
‫لست أتحدّث إليك! أمّي!‬

134
00:11:27,646 --> 00:11:28,563
‫ما هذا؟‬

135
00:11:38,855 --> 00:11:41,688
‫- متى التقيتما؟‬
‫- لا أعرف.‬

136
00:11:42,896 --> 00:11:46,063
‫مساءً. نحو الساعة العاشرة أو الحادية عشرة.‬

137
00:11:46,855 --> 00:11:51,438
‫- هل ذهبت إلى ذلك اللقاء سكران؟‬
‫- كنت ممتنعًا عن الشرب لسنتين.‬

138
00:11:51,521 --> 00:11:54,896
‫لكني لا أعرف متى ولماذا‬

139
00:11:56,188 --> 00:11:57,855
‫خالفت امتناعي عن الشرب.‬

140
00:11:57,938 --> 00:11:59,646
‫كيف دخلت الشقّة؟‬

141
00:12:00,355 --> 00:12:02,896
‫أنا من أهديت "بيوترك" تلك الشقّة.‬

142
00:12:03,521 --> 00:12:08,938
‫إن لم يغيّر الأقفال،‬
‫فغالبًا ما زالت المفاتيح معي.‬

143
00:12:09,021 --> 00:12:10,688
‫ما عملك؟‬

144
00:12:10,771 --> 00:12:12,688
‫أعمل في مجال العقارات.‬

145
00:12:13,813 --> 00:12:18,188
‫لكني كنت عازفًا في فرقة "مسرح العرائس".‬

146
00:12:20,480 --> 00:12:21,980
‫أغنية "أُحبّك مثل روسيا"؟‬

147
00:12:22,063 --> 00:12:22,980
‫نعم.‬

148
00:12:24,480 --> 00:12:25,521
‫هذه أغنيتي.‬

149
00:12:27,938 --> 00:12:29,188
‫يسخر مني.‬

150
00:12:31,480 --> 00:12:36,188
‫بعض الأشياء يحبّها الناس‬
‫أكثر من قميص غالي الثمن ملطّخ بالدم،‬

151
00:12:36,271 --> 00:12:40,938
‫وأكثر من زجاج مكسور لساعة يد غالية،‬
‫وأكثر من حذاء غال مغطّى بالغائط.‬

152
00:12:41,771 --> 00:12:47,063
‫نعم، الناس يحبّون العدالة،‬
‫ولا سيّما الشرطيون.‬

153
00:12:47,146 --> 00:12:49,563
‫هل كان بينكما خلاف مالي؟‬

154
00:12:50,730 --> 00:12:52,605
‫هل اقترض منك مالًا؟‬

155
00:12:57,688 --> 00:12:58,771
‫ردّي من فضلك.‬

156
00:13:02,771 --> 00:13:04,730
‫أعد السؤال رجاءً.‬

157
00:13:05,396 --> 00:13:07,938
‫سألتك إن كان زوجك يمارس العنف في المنزل.‬

158
00:13:08,605 --> 00:13:12,646
‫أرى عددًا من سوابق تدخّل الشرطة.‬
‫وفي كلّ مرّة، كنت أنت من اتصلت بنا.‬

159
00:13:14,146 --> 00:13:17,563
‫هل تسأل إن كان محتملًا‬
‫أن أبي قد آذى "بيوترك"؟‬

160
00:13:18,896 --> 00:13:23,230
‫أتقصد أن يضربه أو يقتله؟‬

161
00:13:26,563 --> 00:13:29,146
‫أحاول أن أفهم علاقتهما.‬

162
00:13:31,438 --> 00:13:35,230
‫لا شيء يستدعي الفهم، فليست بينهما علاقة.‬

163
00:13:37,938 --> 00:13:39,521
‫ساعدني على التذكّر يا "بيوتروش".‬

164
00:13:41,021 --> 00:13:42,605
‫ذكّرني بما حدث.‬

165
00:13:46,896 --> 00:13:48,813
‫اتصلت بي صباح أمس.‬

166
00:13:48,896 --> 00:13:52,688
‫قبل ثماني سنوات، خضع المبنى لتجديد عام.‬

167
00:13:52,771 --> 00:13:57,480
‫إن كنتما قلقين بشأن المرافق،‬
‫فكلّ شيء في حالة ممتازة.‬

168
00:13:58,688 --> 00:14:01,813
‫هل تحبّان التدخين؟ هل لديكما حيوانات أليفة؟‬

169
00:14:03,021 --> 00:14:05,938
‫أتحبّين الاستماع إلى موسيقى صاخبة؟‬

170
00:14:09,896 --> 00:14:16,188
‫بالمناسبة، أنا لست من مالكي العقارات‬
‫الذين يأتون بلا سابق إنذار.‬

171
00:14:16,271 --> 00:14:18,896
‫لكن كلّ شيء في حدود المعقول، صحيح؟‬

172
00:14:18,980 --> 00:14:19,855
‫طبعًا.‬

173
00:14:20,605 --> 00:14:22,771
‫- ألقيا نظرةً على المكان.‬
‫- بالتأكيد.‬

174
00:14:25,521 --> 00:14:28,063
‫أنت لا تتصل بي ولا تردّ عليّ قطّ.‬

175
00:14:28,146 --> 00:14:30,980
‫أحيانًا تردّ على رسائلي بعد بضعة أيام،‬

176
00:14:31,896 --> 00:14:34,605
‫ثم تعتذر وتقول إنك مشغول دائمًا.‬

177
00:14:35,230 --> 00:14:39,730
‫مرحبًا يا "بيتر بان"! كيف الحال يا بُنيّ؟‬

178
00:14:39,813 --> 00:14:42,396
‫مرحبًا يا أبي. هل أنت متفرّغ مساء اليوم؟‬

179
00:14:43,730 --> 00:14:44,730
‫الخوف.‬

180
00:14:45,855 --> 00:14:47,438
‫كان في صوتك بالفعل،‬

181
00:14:48,313 --> 00:14:49,813
‫لكني لم أسمعه.‬

182
00:15:01,980 --> 00:15:03,730
‫بم أردت أن تخبرني؟‬

183
00:15:04,271 --> 00:15:06,480
‫مهما كان، ومهما حدث،‬

184
00:15:06,563 --> 00:15:08,730
‫ومهما كان ما فعلته أنا،‬

185
00:15:09,230 --> 00:15:10,855
‫فأرجوك ذكّرني.‬

186
00:15:33,021 --> 00:15:35,521
‫قلت إنه فعل شيئًا فظيعًا، صحيح؟‬

187
00:15:37,563 --> 00:15:42,146
‫أسألك ماذا فعل، وما علاقته بك؟‬

188
00:15:42,230 --> 00:15:43,813
‫"آشا"، قلت لك بالفعل.‬

189
00:15:45,230 --> 00:15:47,730
‫إن كنت قد نسيت، فلتتذكّر.‬

190
00:15:54,021 --> 00:15:56,355
‫لدينا موعد، هيا.‬

191
00:16:16,813 --> 00:16:18,855
‫أنت صديقه الأقرب.‬

192
00:16:18,938 --> 00:16:20,646
‫مؤكّد أنّه أخبرك بشيء.‬

193
00:16:20,730 --> 00:16:22,396
‫مؤكّد أنك لاحظت شيئًا.‬

194
00:16:22,480 --> 00:16:24,355
‫تعرفان طبع "بيوترك".‬

195
00:16:24,438 --> 00:16:27,438
‫يسأل عن غيره، ولا يفصح هو. يسمع ولا يتكلّم.‬

196
00:16:27,521 --> 00:16:29,021
‫"لولوش"، قل أيّ شيء.‬

197
00:16:29,105 --> 00:16:31,855
‫أرجوك، فكّر. أيّ شيء قد يكون مهمًا الآن.‬

198
00:16:33,646 --> 00:16:36,688
‫- هل واجه أيّ مشكلة في العمل؟‬
‫- لا أظن.‬

199
00:16:36,771 --> 00:16:40,021
‫لا تظن؟ إذًا محتمل أنه واجه مشكلة؟‬

200
00:16:40,105 --> 00:16:43,480
‫أنت لا تعرف. وتقول إنك أقرب أصدقائه؟‬

201
00:16:43,563 --> 00:16:48,230
‫نعمل في فريقين مختلفين وطابقين مختلفين.‬
‫يمرّ كلانا بمكتب الآخر لا أكثر.‬

202
00:16:50,271 --> 00:16:54,730
‫وعندما نتقابل، فليس بيننا غالبًا‬
‫إلا الجعة والبيتزا وألعاب الفيديو.‬

203
00:16:54,813 --> 00:16:58,646
‫- ماذا أقول لكما غير ذلك؟‬
‫- ما عمل "بيوترك" في الشركة؟‬

204
00:16:58,730 --> 00:17:01,105
‫- كان مبرمجًا.‬
‫- لا تتكلّم بصيغة الماضي.‬

205
00:17:02,980 --> 00:17:03,896
‫يعمل مبرمجًا.‬

206
00:17:06,063 --> 00:17:07,855
‫يبرمج لعبة "ديد صن بالادز".‬

207
00:17:11,271 --> 00:17:13,938
‫إنه بارع في البرمجة وحلّ المشكلات.‬

208
00:17:14,021 --> 00:17:17,438
‫من أفضل العاملين في مجاله في "بولندا"،‬
‫إن لم يكن الأفضل.‬

209
00:17:19,480 --> 00:17:22,813
‫"بيوترك" بارع في شيء؟ لم أعلم ذلك.‬

210
00:17:25,105 --> 00:17:27,688
‫لطالما أفرطنا في القلق عليه.‬

211
00:17:28,730 --> 00:17:30,896
‫كلّ ذلك القلق جعله هشًا،‬

212
00:17:31,480 --> 00:17:33,771
‫خائفًا من الفتيات ومن بقية العالم.‬

213
00:17:33,855 --> 00:17:36,188
‫عامله أقرانه كأنه فضائي غريب.‬

214
00:17:36,271 --> 00:17:38,563
‫مرحبًا أيها السيدان.‬

215
00:17:38,646 --> 00:17:40,688
‫هذا سخيف. انظرا إليه.‬

216
00:17:41,605 --> 00:17:43,938
‫تقولان إنه اخترق خوادم الوزارة؟‬

217
00:17:45,063 --> 00:17:48,396
‫إنه عاجز حتى عن فتح سرواله.‬

218
00:18:02,063 --> 00:18:05,480
‫أو ربما كان يختبئ منا داخل الحاسوب؟‬

219
00:18:06,230 --> 00:18:09,355
‫عمّ تبحث خارج النافذة يا "بيوتروش"؟‬

220
00:18:10,271 --> 00:18:12,271
‫عن "تنّة ورنّة"؟‬

221
00:18:14,230 --> 00:18:18,355
‫تودّ أن تهرب إلى الحدائق؟‬
‫وتعيش بين الجنّيات؟‬

222
00:18:26,230 --> 00:18:27,730
‫لا وداع؟‬

223
00:18:34,438 --> 00:18:36,605
‫"بيوترك"، اذهب إلى أختك.‬

224
00:18:38,188 --> 00:18:39,188
‫"بيوترك".‬

225
00:18:55,480 --> 00:18:56,355
‫لا.‬

226
00:19:04,438 --> 00:19:05,896
‫يجب أن يكون مبتسمًا.‬

227
00:19:06,896 --> 00:19:10,855
‫ستبعث الصورة طاقةً إيجابية وتعيده إلينا.‬

228
00:19:12,021 --> 00:19:15,438
‫- هل تؤمنين بذلك الهراء؟‬
‫- لم يطلب أحد مساعدتك.‬

229
00:19:15,521 --> 00:19:18,355
‫ارحل إن أردت، وسنتولّى الأمر بنفسينا.‬

230
00:19:18,438 --> 00:19:22,605
‫"آشا"، إن أردت صورةً يبتسم فيها،‬

231
00:19:22,688 --> 00:19:24,355
‫فعليك استخدام "فوتوشوب".‬

232
00:19:24,438 --> 00:19:28,188
‫- ليست له صورة كتلك.‬
‫- حسنًا، شكرًا.‬

233
00:19:30,230 --> 00:19:32,813
‫ماذا؟ هل ضايقك هذا يا "آشا"؟‬

234
00:19:37,396 --> 00:19:41,230
‫ذكرت حقيقةً لا أكثر.‬
‫"بيوترك" لا يبتسم في الصور.‬

235
00:19:41,313 --> 00:19:45,021
‫ارجع إلى بيتك.‬
‫أثق بأنك ستجد زجاجة مفتوحة تنتظرك هناك.‬

236
00:19:46,105 --> 00:19:49,980
‫حقًا؟ أنت بارعة جدًا‬
‫في الحديث إلى مدمن كحول.‬

237
00:19:50,063 --> 00:19:52,563
‫- أحسنت!‬
‫- هيا، استمر في أداء دور الضحية.‬

238
00:19:52,646 --> 00:19:55,105
‫- لست أؤدّي دور الضحية.‬
‫- بل تؤدّيه.‬

239
00:19:55,188 --> 00:19:58,438
‫بل أنت التي تضعينني موضع العدو. ما غرضك؟‬

240
00:20:09,605 --> 00:20:11,646
‫كفى!‬

241
00:20:32,480 --> 00:20:34,563
‫- اسمعي.‬
‫- ابتعد.‬

242
00:20:37,146 --> 00:20:39,105
‫"أولا"، قرّة عيني.‬

243
00:20:40,230 --> 00:20:42,646
‫عرفت دائمًا كيف تهدّئنا.‬

244
00:20:42,730 --> 00:20:45,438
‫ليتنا أسميناها "ميليسا"،‬
‫كنبات "الملّيسة" المهدّئ.‬

245
00:20:58,813 --> 00:21:01,063
‫لكلّ أُسرة لحظات سعيدة.‬

246
00:21:03,855 --> 00:21:05,938
‫الأفضل أن تذهب إلى بيتك.‬

247
00:21:13,438 --> 00:21:15,855
‫"اغرب عن وجهينا يا (مارتشين).‬

248
00:21:15,938 --> 00:21:19,105
‫اذهب ونم على الرصيف واترك الباقي لنا.‬

249
00:21:20,188 --> 00:21:25,355
‫اذهب وتناول حصى الأرض.‬
‫أدّيت دورك، وفرغنا منك."‬

250
00:21:34,480 --> 00:21:38,063
‫النجمة الثانية يمينًا،‬
‫ثم إلى الأمام حتى الصباح يا أبي.‬

251
00:21:38,771 --> 00:21:42,271
‫النجمة الثانية يمينًا،‬
‫ثم إلى الأمام حتى الصباح يا أبي.‬

252
00:21:42,980 --> 00:21:43,980
‫أبي.‬

253
00:22:41,313 --> 00:22:45,605
‫"مفقود: (بيوتر كانيا)"‬

254
00:22:50,855 --> 00:22:54,896
‫"إن احتجت إلى مساعدة، فأنا متفرّغة اليوم.‬
‫مع أحضاني، (يادجيا)"‬

255
00:23:04,855 --> 00:23:08,563
‫"مفقود منذ 10 يوليو 2022،‬
‫شُوهد لآخر مرة في (وارسو)"‬

256
00:23:11,480 --> 00:23:13,396
‫"مطعم تايلاندي"‬

257
00:23:38,813 --> 00:23:40,605
‫طلبت هي مني أن أخرج.‬

258
00:23:41,105 --> 00:23:43,771
‫حاولت أن أشرح أن ذلك التعاون كان خطأ،‬

259
00:23:43,855 --> 00:23:48,063
‫وأنني أنهيته ولم تعد لي علاقة بهم.‬

260
00:23:56,396 --> 00:23:57,480
‫معذرةً.‬

261
00:23:59,771 --> 00:24:01,605
‫موعد فتح المطعم بعد ساعة.‬

262
00:24:03,480 --> 00:24:04,938
‫أنا كنت هنا قبل يومين.‬

263
00:24:06,355 --> 00:24:07,730
‫صحيح، أتذكّرك.‬

264
00:24:41,563 --> 00:24:46,605
‫لا أستطيع النوم،‬
‫أستيقظ بسبب الكوابيس. وأنت فقط…‬

265
00:24:48,146 --> 00:24:49,938
‫هل تبحث عن شيء؟‬

266
00:24:51,896 --> 00:24:55,563
‫كنت هنا مع ابني.‬
‫لم يعد إلى منزله منذ ذلك الحين.‬

267
00:24:56,105 --> 00:24:57,438
‫تشاجرنا.‬

268
00:24:59,438 --> 00:25:01,688
‫- كانت المشاعر حادّة.‬
‫- بشأن ماذا؟‬

269
00:25:01,771 --> 00:25:03,438
‫علام تشاجرنا؟‬

270
00:25:03,521 --> 00:25:06,896
‫أنا آسف، لكني لم أكن جالسًا معكما.‬

271
00:25:06,980 --> 00:25:11,855
‫ألم تسمع شيئًا؟‬
‫أخبرني بأيّ شيء، فالأمر يهمّني.‬

272
00:25:13,188 --> 00:25:17,480
‫طلبت منك تلك الليلة ألّا تأتي هنا مرّةً أخرى.‬

273
00:25:17,563 --> 00:25:20,896
‫أخبرني، هل غادرنا معًا؟‬

274
00:25:20,980 --> 00:25:22,980
‫قطع ابنك لقاءكما،‬

275
00:25:23,938 --> 00:25:28,063
‫فتبعته أنت إلى الخارج،‬
‫ولا أملك أن أخبرك بأكثر من هذا.‬

276
00:25:28,146 --> 00:25:31,813
‫ألا تذكر شيئًا آخر؟‬
‫ركّز يا رجل، هل رأيتني سكران؟‬

277
00:25:32,896 --> 00:25:34,063
‫ارحل من فضلك.‬

278
00:25:59,188 --> 00:26:01,855
‫انتظر يا "بيوترك"! هل تسمعني؟‬

279
00:26:02,605 --> 00:26:03,855
‫"بيوترك"!‬

280
00:26:05,563 --> 00:26:06,688
‫- ماذا…‬
‫- "بيوترك"!‬

281
00:26:07,605 --> 00:26:10,271
‫"بيوترك"!‬

282
00:26:27,021 --> 00:26:27,896
‫"بيوترك"!‬

283
00:26:39,646 --> 00:26:40,980
‫آسف.‬

284
00:28:51,146 --> 00:28:54,271
‫كان عدائيًا تجاه الضبّاط وطاقم المستشفى.‬

285
00:28:54,355 --> 00:28:56,396
‫اضطُررنا إلى تخديره.‬

286
00:28:56,480 --> 00:29:00,355
‫أتفهّم ذلك،‬
‫لكني أرفض وضعه تحت الملاحظة النفسية.‬

287
00:29:00,438 --> 00:29:02,146
‫إن حدث الموقف ثانيةً،‬

288
00:29:02,230 --> 00:29:05,855
‫فقد يشكّل خطرًا على نفسه أو حتى عليك مثلًا.‬

289
00:29:05,938 --> 00:29:09,188
‫شكرًا على اهتمامك،‬
‫لكني أتعامل مع هذا منذ 20 عامًا.‬

290
00:29:12,396 --> 00:29:14,230
‫احزم أغراضك. سنغادر.‬

291
00:29:36,313 --> 00:29:39,605
‫إن أردت التحدّث عن الموسيقى،‬
‫فادخل أحد منتديات الإنترنت.‬

292
00:29:39,688 --> 00:29:43,396
‫اكتب تعليقًا، وربما يهتمّ شخص بسماع قصّتك.‬

293
00:29:43,480 --> 00:29:49,313
‫بفضل قصّتي، لديك منزل،‬
‫وتنالين أيّ شيء تريدينه تقريبًا.‬

294
00:29:49,396 --> 00:29:52,105
‫بسبب قصّتك،‬
‫أنا مصابة باضطراب ما بعد الصدمة.‬

295
00:29:53,105 --> 00:29:55,105
‫لكن هذه مقابل تلك، صحيح؟‬

296
00:29:55,188 --> 00:29:57,646
‫على الأقل أستطيع شراء حذاء جديد لنفسي.‬

297
00:30:05,271 --> 00:30:09,563
‫في علاجي من الإدمان،‬
‫أدركت مدى تأثير إدماني على شخصية "أولا".‬

298
00:30:09,646 --> 00:30:14,480
‫لهذا ما تزال ترتدي ملابس طفلة،‬
‫ولهذا تتلألأ بألوان زاهية،‬

299
00:30:15,938 --> 00:30:18,230
‫لأراها بينما أنا شبه مغيّب.‬

300
00:30:18,730 --> 00:30:19,688
‫أنا آسف.‬

301
00:30:22,980 --> 00:30:25,188
‫عظيم منك أن تعتني بأمّك يا "أولا".‬

302
00:30:25,271 --> 00:30:26,688
‫لا بدّ أن يعتني بها أحد.‬

303
00:30:26,771 --> 00:30:31,313
‫لكن لك أن تنتقلي‬
‫إلى بيت منفصل في أيّ وقت إن أردت.‬

304
00:30:31,396 --> 00:30:34,980
‫أعني عندما نجد "بيوترك" ونسوّي الأزمة.‬

305
00:30:35,480 --> 00:30:37,146
‫عندما نهدأ بعض الشيء.‬

306
00:30:38,771 --> 00:30:40,271
‫عندي لك شقّة.‬

307
00:30:56,105 --> 00:30:58,771
‫"لن تحرقونا جميعًا - إضراب المستأجرين"‬

308
00:31:09,605 --> 00:31:13,480
‫"كينغا". لا أتذكّر كثيرًا‬
‫من تفاصيل زفافها إلى "بيوترك".‬

309
00:31:13,563 --> 00:31:14,771
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

310
00:31:15,396 --> 00:31:17,688
‫لكني أتذكّر أنها لم تعجبني قطّ.‬

311
00:31:17,771 --> 00:31:21,438
‫- كلّفوا ضابط شرطة متمرّسًا بالقضية.‬
‫- مرحبًا يا "كينغا".‬

312
00:31:21,521 --> 00:31:22,896
‫- اسمحي لي.‬
‫- لا داعي.‬

313
00:31:23,980 --> 00:31:27,605
‫- ما قصدك؟ ألا يعرف أحد شيئًا؟‬
‫- حتى الآن.‬

314
00:31:27,688 --> 00:31:29,396
‫ليست قلقة على "بيوترك".‬

315
00:31:29,480 --> 00:31:33,480
‫دائمًا تلقي عليه الأوامر.‬
‫وحتى في هذا الموقف لا تكترث لأمره.‬

316
00:31:34,896 --> 00:31:37,271
‫إن كانت لديها مشاعر، فهي غاضبة‬

317
00:31:37,355 --> 00:31:41,021
‫لأنها كانت مستمتعة بوقتها في "إسبانيا"‬
‫وأفسدنا عطلتها.‬

318
00:31:41,105 --> 00:31:41,980
‫شكرًا.‬

319
00:32:03,188 --> 00:32:08,146
‫"الشرطة"‬

320
00:32:11,146 --> 00:32:15,396
‫مرحبًا بكم. أنا "سيزاري كاروفيتش".‬

321
00:32:15,480 --> 00:32:16,313
‫مرحبًا.‬

322
00:32:20,021 --> 00:32:21,980
‫أنتم هنا بخصوص "بيوتر كانيا".‬

323
00:32:23,188 --> 00:32:25,480
‫هل من مستجدّات في البحث؟‬

324
00:32:26,605 --> 00:32:28,605
‫ما علاقتك بالمفقود؟‬

325
00:32:28,688 --> 00:32:29,521
‫أمّه.‬

326
00:32:30,230 --> 00:32:33,105
‫وهذا أبوه، وهذه أخته، وتلك زوجته.‬

327
00:32:35,146 --> 00:32:36,146
‫تفضّلي بالجلوس.‬

328
00:32:37,855 --> 00:32:40,563
‫المفقودون نوعان.‬

329
00:32:41,563 --> 00:32:44,438
‫الفئة الأولى هي من فُقدوا‬

330
00:32:44,938 --> 00:32:48,730
‫في ظروف تشير‬
‫إلى خطر على حياتهم أو صحّتهم أو حرّيتهم،‬

331
00:32:49,771 --> 00:32:54,730
‫كالخطف أو القتل أو الانتحار مثلًا.‬

332
00:32:56,688 --> 00:32:59,438
‫أمّا الفئة الثانية‬

333
00:32:59,938 --> 00:33:02,980
‫فهي من غادروا محلّ سكنهم…‬

334
00:33:04,980 --> 00:33:08,646
‫في ظروف لا تتطلّب أيّ حماية لحياتهم.‬

335
00:33:09,313 --> 00:33:10,146
‫ما قصدك؟‬

336
00:33:11,646 --> 00:33:14,855
‫مثل شخص حزم أمتعته‬

337
00:33:14,938 --> 00:33:17,688
‫بعد أن كان قد أشار إلى أنه سيحزمها.‬

338
00:33:18,188 --> 00:33:19,480
‫تفهمون قصدي.‬

339
00:33:19,980 --> 00:33:22,188
‫أنا وزوجتي أدلينا بشهادتينا بالفعل.‬

340
00:33:22,688 --> 00:33:27,355
‫اختفى ابننا ليلًا‬
‫ولم يخبر أحدًا أنه سيذهب إلى أيّ مكان.‬

341
00:33:27,438 --> 00:33:29,688
‫ويُفترض أنك على دراية بكلّ هذا.‬

342
00:33:32,105 --> 00:33:33,605
‫قلت إن شجارًا دار بينكما.‬

343
00:33:33,688 --> 00:33:36,896
‫بل قلت إن هذا محتمل،‬

344
00:33:36,980 --> 00:33:40,563
‫لكني لا أتذكّر لأنني كنت سكران.‬

345
00:33:41,146 --> 00:33:43,063
‫أعاني من اضطراب تعاطي الكحول.‬

346
00:33:44,230 --> 00:33:48,521
‫الاختفاء بعد شجار عائلي‬
‫يندرج ضمن الفئة الثانية للأسف.‬

347
00:33:56,938 --> 00:33:57,813
‫معذرةً.‬

348
00:34:22,105 --> 00:34:22,938
‫انظري!‬

349
00:34:24,605 --> 00:34:25,438
‫هنا.‬

350
00:34:27,855 --> 00:34:29,521
‫معلومات عن حواسيبه.‬

351
00:34:30,980 --> 00:34:33,855
‫مُحيت ذاكرتها.‬

352
00:34:34,355 --> 00:34:36,355
‫لم يبق شيء من البيانات.‬

353
00:34:37,563 --> 00:34:39,438
‫"(زبيخو)"‬

354
00:34:45,146 --> 00:34:47,771
‫ماذا تفعلان؟‬

355
00:34:47,855 --> 00:34:49,271
‫هذا ممنوع.‬

356
00:34:49,771 --> 00:34:51,313
‫والتدخين ممنوع أيضًا.‬

357
00:34:51,396 --> 00:34:55,230
‫مكتوب هنا أن الدم على الملاءات هو دم ابني.‬

358
00:34:55,313 --> 00:34:56,438
‫تنحّي جانبًا من فضلك.‬

359
00:34:56,980 --> 00:34:57,980
‫من فضلك.‬

360
00:34:59,063 --> 00:35:01,438
‫- اجلسي رجاءً.‬
‫- هذه نتائج الفحوصات الجينية.‬

361
00:35:01,521 --> 00:35:03,063
‫أيّ مزاح هذا؟‬

362
00:35:03,146 --> 00:35:04,938
‫لا ترفعي صوتك عليّ رجاءً.‬

363
00:35:05,021 --> 00:35:07,521
‫ماذا يجري؟ ماذا وجدتم؟‬

364
00:35:07,605 --> 00:35:10,896
‫وكفّ عن ترديد هرائك عن الشجارات الأسريّة.‬

365
00:35:12,480 --> 00:35:16,230
‫"آشا"، اتركينا على انفراد قليلًا من فضلك.‬
‫سأتولّى الأمر.‬

366
00:35:18,146 --> 00:35:21,605
‫سأتكلّم مع السيد "مارتشين"‬
‫عن شهادته التي أدلى بها يوم أمس،‬

367
00:35:21,688 --> 00:35:23,896
‫ثم سأدعوكنّ إلى الدخول ثانيةً.‬

368
00:35:33,105 --> 00:35:33,980
‫هيا.‬

369
00:35:43,021 --> 00:35:45,480
‫تعرّفني رغم كلّ شيء.‬

370
00:35:46,521 --> 00:35:48,771
‫بالأمس، اشترت زوجتي‬

371
00:35:50,313 --> 00:35:53,271
‫مقشّرات خضراوات ملوّنة كثيرة من الإنترنت.‬

372
00:35:54,313 --> 00:35:55,563
‫فقدت أعصابي.‬

373
00:35:59,188 --> 00:36:01,230
‫معروف أن الشرطيين كلاب يضربون زوجاتهم.‬

374
00:36:01,730 --> 00:36:05,105
‫عاهدت نفسي‬
‫أن أكون الوحيد الذي لا يفعل ذلك.‬

375
00:36:13,063 --> 00:36:13,980
‫والآن…‬

376
00:36:18,605 --> 00:36:21,855
‫"ماريشا" في المستشفى مصابة بكسر في الفكّ.‬

377
00:36:34,105 --> 00:36:35,438
‫لم أرك منذ وقت طويل.‬

378
00:36:36,230 --> 00:36:37,438
‫عامان على ما أظن؟‬

379
00:36:39,480 --> 00:36:42,063
‫تعرف أنني لم أُحبّ تلك الاجتماعات قطّ.‬

380
00:36:43,688 --> 00:36:46,355
‫أذهب إلى مركز خاص الآن.‬

381
00:36:47,271 --> 00:36:50,271
‫مجموعة صغيرة لطيفة.‬

382
00:36:52,480 --> 00:36:53,438
‫لا بأس.‬

383
00:36:55,980 --> 00:36:57,563
‫متى انتكست؟‬

384
00:36:59,188 --> 00:37:01,063
‫امتنعت عن الشرب لأسبوعين.‬

385
00:37:01,605 --> 00:37:03,605
‫أعطوني أدويةً للصرع.‬

386
00:37:05,813 --> 00:37:06,730
‫وأنت؟‬

387
00:37:08,813 --> 00:37:10,313
‫قبل 48 ساعة.‬

388
00:37:12,063 --> 00:37:14,188
‫لكني امتنعت قبلها لعامين.‬

389
00:37:22,563 --> 00:37:24,355
‫أولًا، يبدو الوضع سيئًا جدًا.‬

390
00:37:24,855 --> 00:37:28,855
‫أهذا دمه حقًا‬
‫الذي كان على الملاءات في الغسّالة؟‬

391
00:37:28,938 --> 00:37:30,146
‫يبدو ذلك.‬

392
00:37:30,896 --> 00:37:35,188
‫لكن الأهم أن وضعك أنت مقلق يا "مارتشين".‬

393
00:37:39,188 --> 00:37:40,813
‫بحثت في سجلّك الجنائي.‬

394
00:37:41,521 --> 00:37:44,855
‫لك سوابق احتجاز،‬
‫وتدخّلات شرطيّة، وعنف منزلي.‬

395
00:37:51,396 --> 00:37:54,105
‫لا أدري إن كنت قد فعلت به شيئًا.‬

396
00:37:54,938 --> 00:37:56,396
‫لا أدري. لا أتذكّر.‬

397
00:37:57,521 --> 00:38:00,188
‫أصدّق أنك لا تتذكّر.‬

398
00:38:01,355 --> 00:38:04,730
‫لكن لا أحد سيصدّق ذلك‬
‫بخلاف أعضاء مجموعة علاج الإدمان.‬

399
00:38:10,813 --> 00:38:15,271
‫فضّلت ألّا أقول شيئًا أمامهنّ،‬
‫فلا أريد أن أزيد قلقهنّ.‬

400
00:38:15,938 --> 00:38:18,896
‫كما أنني لم أعد أميّز الواقع.‬

401
00:38:20,813 --> 00:38:23,771
‫أظن أن "بيوترك" ربما اختُطف.‬

402
00:38:25,021 --> 00:38:27,771
‫رأيته يُسحب إلى داخل سيارة أمام المطعم،‬

403
00:38:27,855 --> 00:38:30,021
‫وطاردتهم في محطة القطار.‬

404
00:38:30,980 --> 00:38:33,146
‫أليس مجال عمله تكنولوجيا المعلومات؟‬

405
00:38:33,646 --> 00:38:36,896
‫لا داعي إلى أن تخبرني كم كلامي سخيف.‬

406
00:38:36,980 --> 00:38:38,813
‫أعرف أن كلّ شيء هنا غير منطقي.‬

407
00:38:39,605 --> 00:38:43,605
‫لكن إمّا أن ذاكرتي تخونني،‬
‫وإمّا أنه تعرّض لاعتداء حقًا.‬

408
00:38:43,688 --> 00:38:46,396
‫حاولت إيقافهم حتى عرّضت نفسي للضرب.‬

409
00:38:46,480 --> 00:38:48,563
‫"مارتشين"، نحن نفعل ما في وسعنا،‬

410
00:38:48,646 --> 00:38:53,646
‫لكني قد أُضطر لاحقًا‬
‫إلى أن أحضرك إلى هنا، وأصيح في وجهك،‬

411
00:38:53,730 --> 00:38:56,063
‫وأستجوبك طوال الليل عن مكان ابنك،‬

412
00:38:57,021 --> 00:38:59,438
‫وأضربك على وجهك مرّةً أو اثنتين.‬

413
00:39:01,938 --> 00:39:05,230
‫هل قد ينفعك‬
‫أن تخضع لتنويم مغناطيسي أو ما شابه؟‬

414
00:39:07,605 --> 00:39:10,146
‫مهما كانت الوسيلة، يجب أن تتذكّر ما حدث،‬

415
00:39:11,230 --> 00:39:13,938
‫لأنك قريبًا ستُسأل عنه كثيرًا.‬

416
00:39:23,438 --> 00:39:24,438
‫مرحبًا يا "كانيا".‬

417
00:39:27,271 --> 00:39:28,480
‫"زبيخو".‬

418
00:39:28,563 --> 00:39:31,563
‫أنت لا تردّ على مكالماتي‬
‫ولا تراسلني ولا تتصل.‬

419
00:39:31,646 --> 00:39:35,438
‫طلبت مني "آشكا"‬
‫أن أنشر عن "بيوترك" على صفحة معجبي الفرقة.‬

420
00:39:36,563 --> 00:39:37,771
‫تعال.‬

421
00:39:52,355 --> 00:39:56,230
‫التقدّم في السن لم يرحمك يا "زبيخو"،‬
‫لكن الجماهير تحبّك.‬

422
00:39:56,938 --> 00:40:00,146
‫هل ستدعوني للدخول أم سنقف هنا؟‬

423
00:40:05,855 --> 00:40:08,605
‫إذًا فهو يجيد استخدام الحواسيب،‬
‫فماذا في ذلك؟‬

424
00:40:08,688 --> 00:40:13,688
‫هل اختطفه أحد‬
‫ليجبره على كشف سرّ غامض عن لعبة تافهة؟‬

425
00:40:13,771 --> 00:40:15,563
‫هل تدرك مدى سخافة فكرتك؟‬

426
00:40:21,271 --> 00:40:24,980
‫- هل لديك جعة على الأقل أو ما شابه؟‬
‫- أنا لا أشرب.‬

427
00:40:25,730 --> 00:40:27,688
‫حقًا؟ وماذا في ذلك؟‬

428
00:40:27,771 --> 00:40:31,271
‫أليست لديك زجاجة حتى مخبّأة في مكان ما هنا؟‬

429
00:40:33,355 --> 00:40:37,480
‫كما قلت، أنا لا أشرب،‬
‫وممتنع عن الشرب منذ عامين.‬

430
00:40:37,563 --> 00:40:40,521
‫عامين؟ جدير بالاحترام! أتسمح لي؟‬

431
00:40:43,521 --> 00:40:44,605
‫خضراوات.‬

432
00:40:45,688 --> 00:40:46,813
‫"كانيا"،‬

433
00:40:47,688 --> 00:40:48,813
‫أخبرني.‬

434
00:40:49,646 --> 00:40:53,563
‫عندما تنتهي الأزمة ويعود "بيوترك" سالمًا،‬

435
00:40:53,646 --> 00:40:57,271
‫وسيعود بالتأكيد،‬
‫ألا تودّ العودة إلى الجولات الغنائية؟‬

436
00:40:57,355 --> 00:40:59,063
‫أليس معك عازف غيتار البيس الوغد؟‬

437
00:40:59,146 --> 00:41:02,063
‫وماذا في ذلك؟ إنه دون المستوى يا رجل.‬

438
00:41:02,146 --> 00:41:04,188
‫بل ولا يشرب في أثناء العمل.‬

439
00:41:04,980 --> 00:41:09,146
‫لكن أسوأ ما في الأمر أنه لا يجيد العزف.‬
‫سأدفع لك أجرًا مجزيًا.‬

440
00:41:10,896 --> 00:41:13,396
‫اسمع، 15 ألف زلوتي لكلّ حفلة.‬

441
00:41:15,980 --> 00:41:17,688
‫"زبيخو"، ما غرضك؟‬

442
00:41:21,480 --> 00:41:25,605
‫غرضي يا "كانيا"‬
‫أننا ما زلنا قادرين على عقد صفقة مناسبة.‬

443
00:41:25,688 --> 00:41:27,396
‫مثل صفقات الشقق، هل تذكر؟‬

444
00:41:28,063 --> 00:41:31,105
‫لماذا تنظر إليّ بكلّ هذه الجدّية؟‬

445
00:41:31,188 --> 00:41:33,438
‫ألم تستفد؟‬

446
00:41:33,521 --> 00:41:36,271
‫"زبيشك" يرى كلّ من حوله كأقمار صناعية،‬

447
00:41:36,355 --> 00:41:39,730
‫تمتصّ بواقي الضوء المنبعث منه أو تعكسه.‬

448
00:41:42,480 --> 00:41:44,146
‫"زبيشك" لا يعرف العبث،‬

449
00:41:44,230 --> 00:41:48,063
‫وحتى إن سألك عن حالك، فهو لا يكترث مطلقًا.‬

450
00:41:48,896 --> 00:41:53,646
‫لا يهتمّ إلا بنفسه،‬
‫وفي الماضي كنت أحترمه على هذه الصفة.‬

451
00:41:53,730 --> 00:41:55,688
‫كما قلت، 15 ألفًا لكلّ حفلة.‬

452
00:41:55,771 --> 00:42:00,813
‫"زبيخو"، ابني مفقود،‬
‫فتأتي وتطلب مني العودة إلى الفرقة؟‬

453
00:42:00,896 --> 00:42:04,730
‫لماذا؟ لأعزف أمام الطلّاب؟‬

454
00:42:04,813 --> 00:42:07,146
‫أمام عمّال محطّات توليد الطاقة؟‬

455
00:42:07,230 --> 00:42:08,730
‫- حقًا؟‬
‫- "كانيا".‬

456
00:42:11,605 --> 00:42:13,771
‫لا داعي إلى العصبية.‬

457
00:42:15,021 --> 00:42:19,146
‫ابنك وجد لنفسه فتاةً شابّةً مثيرة‬
‫فهرب ليختبئ من زوجته.‬

458
00:42:20,021 --> 00:42:23,021
‫عندما يعود، اتصل بي.‬

459
00:42:28,938 --> 00:42:30,063
‫فلنبق على تواصل.‬

460
00:42:38,438 --> 00:42:41,438
‫أبو الصبيّ لا يعرف شيئًا. نعم.‬

461
00:43:07,021 --> 00:43:11,063
‫في الخزانة فوق الحوض،‬
‫زجاجة "غولدن لوخ" مرّة عكرة، سعة 0.7 لترات.‬

462
00:43:11,980 --> 00:43:13,980
‫وفي الحمّام، بين مستحضرات التجميل،‬

463
00:43:14,063 --> 00:43:17,563
‫ثلاث زجاجات صغيرة‬
‫من وسكي "غرانتس" الأحمر من السوق الحرّة،‬

464
00:43:17,646 --> 00:43:20,355
‫ولتر بوربون في سلّة الغسيل.‬

465
00:43:20,980 --> 00:43:24,438
‫وفي الثلاجة، زجاجة "فيبوروفا"‬
‫مخبّأة خلف علب الـ"كوكاكولا".‬

466
00:43:25,855 --> 00:43:29,396
‫علاج إعجازيّ للعطش، والتشنّجات، والصداع،‬

467
00:43:29,480 --> 00:43:32,438
‫وتأنيب الضمير، وأيّ اشتياق محتمل.‬

468
00:43:36,146 --> 00:43:37,730
‫هكذا كانت الحياة آنذاك.‬

469
00:43:38,230 --> 00:43:42,146
‫كنت مستعدًا لآثار الثمالة‬
‫كالمستعدّ لنهاية العالم.‬

470
00:43:53,021 --> 00:43:58,480
‫ذات مرّة في أحد الاجتماعات،‬
‫قال أحدهم إنه يحبّ التوقّف عن الشرب لسنة،‬

471
00:43:59,480 --> 00:44:04,313
‫لأنه بعدها حين يذهب إلى المتجر،‬
‫يجد كثيرًا من الأنواع الجديدة ليجرّبها.‬

472
00:44:05,730 --> 00:44:09,146
‫طلبوا منه المغادرة خلال الاستراحة،‬
‫لكنه كان محقًا.‬

473
00:44:09,230 --> 00:44:11,146
‫الكحول ليس علاجًا.‬

474
00:44:11,230 --> 00:44:12,855
‫الكحول هو المرض.‬

475
00:44:12,938 --> 00:44:14,563
‫الكحول جاء أولًا.‬

476
00:44:15,355 --> 00:44:16,813
‫لا يا "ياريك".‬

477
00:44:16,896 --> 00:44:22,021
‫ما جاء أولًا هو الضعف والشكّ.‬
‫وأيّ علاج له آثار جانبية.‬

478
00:44:22,105 --> 00:44:24,938
‫لا فرق إن كان كحولًا ميثيليًا،‬

479
00:44:25,021 --> 00:44:27,771
‫أم عطرًا، أم وسكي فاخرًا معتّقًا لـ12 سنة.‬

480
00:44:28,855 --> 00:44:30,188
‫الكحول هو الكحول.‬

481
00:44:30,271 --> 00:44:31,563
‫اخرس يا "ياريك".‬

482
00:45:48,355 --> 00:45:51,563
‫"مفقود: (بيوتر كانيا)"‬

483
00:45:58,771 --> 00:46:02,396
‫كنت خائفًا يا "بيوتروش".‬
‫ممّ كنت خائفًا إلى ذلك الحدّ؟‬

484
00:46:34,771 --> 00:46:35,730
‫"بيوترك"!‬

485
00:46:37,813 --> 00:46:38,813
‫"بيوترك"!‬

486
00:47:34,271 --> 00:47:36,771
‫- معذرةً.‬
‫- المطعم مغلق.‬

487
00:47:36,855 --> 00:47:39,688
‫تعرّضت للضرب هنا قبل يومين‬
‫بينما أبحث عن ابني.‬

488
00:47:39,771 --> 00:47:41,813
‫تعرّضت للضرب هنا؟‬

489
00:47:44,230 --> 00:47:48,063
‫اسمع، ابني اسمه "بيوتر كانيا".‬

490
00:47:56,021 --> 00:47:57,813
‫من أين لكما بالمحفظة؟‬

491
00:47:57,896 --> 00:48:01,313
‫عثرت هي عليها خلف مصراع الباب‬
‫بينما تفتح المطعم.‬

492
00:48:11,188 --> 00:48:12,688
‫كنت خائفًا يا "بيوتروش".‬

493
00:48:14,688 --> 00:48:17,605
‫طلبت مقابلتي لأنك محتاج إلى مساعدة.‬

494
00:48:18,771 --> 00:48:20,646
‫فعلت شيئًا فظيعًا يا أبي.‬

495
00:48:25,146 --> 00:48:27,813
‫أنت لا تدرك أيّ نوع من الناس هم.‬

496
00:48:30,271 --> 00:48:32,688
‫أنت لا تدرك ما يقدرون عليه.‬

497
00:48:59,146 --> 00:49:01,063
‫"عن رواية الكاتب (ياكوب جولدجك)"‬

498
00:52:20,855 --> 00:52:24,730
‫ترجمة "محمد مجاهد"‬

