﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#FF8000">{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org</font>

2
00:02:22,813 --> 00:02:25,896
‫سحقًا. تبًا.‬

3
00:02:25,980 --> 00:02:28,521
‫تبًا! سحقًا!‬

4
00:02:28,605 --> 00:02:32,063
‫"استرجاع من الذاكرة"‬

5
00:02:36,521 --> 00:02:39,021
‫"(تاديوش) لإصلاح السيارات"‬

6
00:02:39,646 --> 00:02:42,230
‫- مرحبًا، هل تنتظر منذ وقت طويل؟‬
‫- مرحبًا.‬

7
00:02:43,480 --> 00:02:45,355
‫طلبت مني أن أحاول أن أتذكّر.‬

8
00:02:46,355 --> 00:02:49,605
‫وجدت هذه في محطّة القطار. محفظة "بيوترك".‬

9
00:02:51,271 --> 00:02:54,896
‫أيُفترض أن أعتبرها دليلًا وهي مغطّاة ببصماتك؟‬

10
00:02:54,980 --> 00:02:57,063
‫- كان "بيوترك" هناك.‬
‫- تعال معي.‬

11
00:02:58,896 --> 00:03:02,855
‫لا أعرف كيف عرفت مكانهم،‬
‫لكني لحقت بهم في محطّة القطار.‬

12
00:03:02,938 --> 00:03:06,146
‫رأيت "بيوترك" يُجرّ داخل ممرّ في المحطّة.‬

13
00:03:06,230 --> 00:03:09,105
‫انتظرني أحد أولئك المشبوهين وأوسعني ضربًا.‬

14
00:03:09,605 --> 00:03:11,438
‫كان مرتديًا قناعًا أسود.‬

15
00:03:11,938 --> 00:03:14,480
‫مؤكّد أن محفظتي سقطت حينها‬
‫عند المطعم الصيني.‬

16
00:03:15,605 --> 00:03:17,105
‫وشيء مهمّ آخر:‬

17
00:03:18,313 --> 00:03:20,688
‫طلب "بيوترك" لقائي لأنه كان خائفًا منهم.‬

18
00:03:21,563 --> 00:03:23,146
‫أتذكّر أنه قال لي:‬

19
00:03:23,230 --> 00:03:27,355
‫"أبي، أولئك الناس قادرون على أيّ شيء."‬

20
00:03:29,605 --> 00:03:32,313
‫بعد رحيلك يوم أمس، تكلّمت مع زوجة ابنك،‬

21
00:03:32,396 --> 00:03:34,896
‫وتعذّر عليها تفسير تفصيلة.‬

22
00:03:34,980 --> 00:03:36,480
‫أليست لدى "بيوترك" سيارة؟‬

23
00:03:36,980 --> 00:03:39,521
‫انتظر، ألا تبالي بكلامي؟‬

24
00:03:39,605 --> 00:03:42,771
‫لا ينقص إلا أن تصدّق أنني أنا من آذيت ابني.‬

25
00:03:42,855 --> 00:03:46,980
‫تدّعي زوجته أنه نادرًا ما يقود سيارته،‬
‫واعتاد أن يعير أصدقاءه إيّاها.‬

26
00:03:48,438 --> 00:03:51,396
‫وتتساءل عن مكان تلك السيارة.‬

27
00:03:51,896 --> 00:03:53,896
‫أليست مسجّلةً باسمك؟‬

28
00:03:53,980 --> 00:03:57,688
‫هل أنت أصمّ؟ ألا تسمعني؟ هاجمه رجلان.‬

29
00:03:57,771 --> 00:04:01,396
‫كان أحدهما يرتدي قناعًا،‬
‫والآخر لم أره، وربما كان مقنّعًا أيضًا.‬

30
00:04:01,480 --> 00:04:03,646
‫قاداه داخل محطّة القطار.‬

31
00:04:03,730 --> 00:04:06,021
‫لم يذهب إلى أيّ مكان بسيارته.‬

32
00:04:07,271 --> 00:04:11,896
‫أفهمك، وسنحاول التحقّق من تلك القصة،‬
‫لكن ما دمت راغبًا في مساعدتي…‬

33
00:04:13,063 --> 00:04:18,313
‫فينبغي أن نركّز‬
‫على تفسير فجوات حياة "بيوترك".‬

34
00:04:18,813 --> 00:04:20,021
‫مهلًا.‬

35
00:04:20,813 --> 00:04:25,271
‫أترى حقًا أن هذا أهمّ‬
‫من أن أحدًا خطف "بيوترك" في الشارع؟‬

36
00:04:26,021 --> 00:04:29,313
‫إن كان ظنك أن أحدًا آذاه،‬
‫فلن ينفعنا التحرّي في المحطّات،‬

37
00:04:29,396 --> 00:04:32,771
‫والأجدر أن نفسّر فجوات حياته.‬

38
00:04:38,480 --> 00:04:42,188
‫أعطيت "بيوترك" السيارة‬
‫بعد أن سحبتم رخصة قيادتي،‬

39
00:04:43,188 --> 00:04:45,105
‫ولا أرى داعيًا إلى أن أشرح السبب.‬

40
00:04:46,605 --> 00:04:48,230
‫- أهي من نوع "فولفو"؟‬
‫- نعم.‬

41
00:04:49,271 --> 00:04:53,188
‫طراز "إكس سي 90"،‬
‫طلاء لامع، إصدار عام 2007.‬

42
00:04:53,271 --> 00:04:56,063
‫- كم ثمن هذا الطراز حاليًا؟‬
‫- لا أعرف.‬

43
00:05:03,188 --> 00:05:05,438
‫تتحرّى عن فجوات حياته؟‬

44
00:05:05,521 --> 00:05:09,396
‫لكن الفجوة الوحيدة‬
‫أنه تكلّم عن أولئك الناس كأنهم أعداء،‬

45
00:05:09,480 --> 00:05:11,105
‫وكان خائفًا وأراد أن يخبرني.‬

46
00:05:11,188 --> 00:05:14,688
‫لكني لا أذكر من هم ولماذا كان خائفًا منهم.‬

47
00:05:15,188 --> 00:05:17,563
‫لا أعرف إلا أنهم جاؤوا ليأخذوه، أتفهم؟‬

48
00:05:17,646 --> 00:05:20,980
‫ورأيتهم لأني طاردتهم في المحطّة،‬
‫وهذا ما ينبغي أن تركّز عليه.‬

49
00:05:21,063 --> 00:05:22,771
‫هل اقترض منك مالًا؟‬

50
00:05:24,855 --> 00:05:28,813
‫كفى. سألني زميلك هذا السؤال‬
‫عندما قبضتم عليّ.‬

51
00:05:28,896 --> 00:05:31,855
‫لا، لم يكن بيننا خلاف ماليّ.‬

52
00:05:31,938 --> 00:05:33,938
‫"بيوترك" مستقلّ ماديًا.‬

53
00:05:34,021 --> 00:05:37,605
‫أريد فقط أن أعرف‬
‫إن كانت له أيّ عادات مكلّفة.‬

54
00:05:37,688 --> 00:05:38,730
‫مثل ماذا؟‬

55
00:05:39,438 --> 00:05:40,855
‫ليس مقامرًا‬

56
00:05:41,355 --> 00:05:42,646
‫ولا مدمن مخدّرات‬

57
00:05:43,146 --> 00:05:44,730
‫ولا مدمن كحول.‬

58
00:05:44,813 --> 00:05:47,313
‫وحين كنت تسكر وتتسكّع‬

59
00:05:47,396 --> 00:05:49,980
‫وتمارس أنشطةً سرًا وما إلى ذلك،‬

60
00:05:50,063 --> 00:05:55,063
‫هل علم بأمرها الجميع،‬
‫أم حاولت إخفاءها في البداية على الأقل؟‬

61
00:05:59,938 --> 00:06:04,730
‫أكبر خطأ يرتكبه مدمن الكحول‬
‫هو إقناع نفسه بأنه لم يكترث قطّ.‬

62
00:06:07,188 --> 00:06:11,230
‫إن أقنعت نفسك بذلك، تبرّئ نفسك من الخطيئة.‬

63
00:06:11,313 --> 00:06:12,813
‫سحقًا! "بيوتروش"!‬

64
00:06:12,896 --> 00:06:17,271
‫وبعد أن تبرّئ نفسك، تبدأ الشرب فورًا.‬

65
00:06:18,896 --> 00:06:21,021
‫أيها الوحشان! تعاليا!‬

66
00:06:23,480 --> 00:06:24,355
‫ماذا ستفعلان؟‬

67
00:06:27,230 --> 00:06:28,896
‫تعال هنا!‬

68
00:06:33,688 --> 00:06:34,521
‫يا للهول!‬

69
00:06:40,146 --> 00:06:44,438
‫أيّ منطق هذا؟‬
‫يخطفان شخصًا ويضعانه في السيارة،‬

70
00:06:44,521 --> 00:06:48,896
‫ثم يوصّلانه إلى المحطّة،‬
‫وكلّ هذا بينما يرتديان قناعين سخيفين؟‬

71
00:06:49,896 --> 00:06:52,396
‫أو ربما توقّفا ليشتريا له تذكرة؟‬

72
00:06:52,896 --> 00:06:55,688
‫أتظن أن الخاطفين لديهم اشتراك قطار شهري؟‬

73
00:06:55,771 --> 00:06:58,230
‫منذ متى وأنت خبيرة في الخطف يا "أولا"؟‬

74
00:06:59,396 --> 00:07:01,021
‫سامحني على تفكيري المنطقي.‬

75
00:07:01,105 --> 00:07:02,855
‫أحسنت يا "أولا"، ممتاز.‬

76
00:07:03,855 --> 00:07:05,521
‫لكنك لم تكوني هناك.‬

77
00:07:05,605 --> 00:07:08,480
‫كان "بيوترك" خائفًا‬
‫وعلم أنهم أرادوا إيذاءه.‬

78
00:07:08,563 --> 00:07:11,605
‫فلماذا لم يبلغ الشرطة؟ لماذا لم يقل شيئًا؟‬

79
00:07:11,688 --> 00:07:14,063
‫- بل قال.‬
‫- قال لك.‬

80
00:07:14,646 --> 00:07:17,896
‫فما الفائدة ما دمت لا تذكر أيّ تفاصيل؟‬

81
00:07:17,980 --> 00:07:19,646
‫ربما لم تكن هناك أصلًا،‬

82
00:07:20,271 --> 00:07:23,605
‫وكلّ كلامك مجرّد هلوسات من سكّير فاشل.‬

83
00:07:23,688 --> 00:07:27,188
‫ومن أين جاءت إصابتي هذه؟ من أصابني بها؟‬

84
00:07:27,271 --> 00:07:29,938
‫- هل ضربت رأسي بالحائط؟‬
‫- لا أستبعد.‬

85
00:07:30,605 --> 00:07:34,646
‫كان كلّ شيء بخير،‬
‫وفجأةً اختفى من دون أن يقول شيئًا.‬

86
00:07:34,730 --> 00:07:38,688
‫لم يكلّمني أنا ولا أنت ولا "كينغا"، هو فقط.‬
‫أمّي، هذا غير منطقي.‬

87
00:07:38,771 --> 00:07:41,021
‫"أولا"، جميعنا في الجانب نفسه.‬

88
00:07:41,646 --> 00:07:44,855
‫تدافعين عنه؟ بعد كلّ ما فعله بنا؟‬

89
00:07:45,771 --> 00:07:48,188
‫"أولا"، إنني أفعل ما في وسعي.‬

90
00:07:49,813 --> 00:07:53,813
‫إن أصاب "بيوترك" أيّ مكروه‬
‫فلن أسامحك أبدًا، أتفهم؟‬

91
00:07:53,896 --> 00:07:54,771
‫أبدًا.‬

92
00:08:00,313 --> 00:08:01,313
‫"مارتشين".‬

93
00:08:02,688 --> 00:08:04,605
‫لا بدّ أن تتذكّر.‬

94
00:08:10,771 --> 00:08:12,146
‫سأعثر عليه يا "آشا".‬

95
00:09:52,730 --> 00:09:55,146
‫اسمعوا، لم آتيكم بشيء.‬

96
00:09:55,646 --> 00:09:59,313
‫لا أثر لـ"بيوترك". اختفى، وهذا كلّ شيء.‬

97
00:10:02,021 --> 00:10:03,980
‫تعتبرني أُسرتي عدوّها اللدود.‬

98
00:10:04,063 --> 00:10:06,438
‫زوجتي وابنتي تلومانني.‬

99
00:10:06,521 --> 00:10:10,646
‫وتشتبه الشرطة‬
‫في أنه متورّط في أشياء نجهلها،‬

100
00:10:10,730 --> 00:10:13,396
‫مثل أنه ربما كان يتعاطى مخدّرات أو يقامر.‬

101
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
‫لكن "بيوترك"…‬

102
00:10:15,730 --> 00:10:17,105
‫ليس مثلي.‬

103
00:10:18,480 --> 00:10:19,563
‫أنا واثق.‬

104
00:10:26,855 --> 00:10:29,980
‫"بكلّ صراحة،‬

105
00:10:30,813 --> 00:10:34,271
‫كان هو أكثر الفتيان غرورًا."‬

106
00:10:37,521 --> 00:10:39,105
‫في طفولته،‬

107
00:10:40,771 --> 00:10:43,980
‫كان يحبّ قصّة "بيتر بان"‬
‫لأنه ظنّ أنها تحكي حكايته.‬

108
00:10:48,271 --> 00:10:49,563
‫وهذه هي…‬

109
00:10:51,313 --> 00:10:54,313
‫آخر ذكرى طيّبة من أوّلها إلى آخرها عندي.‬

110
00:10:59,271 --> 00:11:02,521
‫هل تريدون استراحة‬
‫أم نبدأ مباشرةً فقرة التعقيب؟‬

111
00:11:04,730 --> 00:11:07,188
‫سماع تعقيب الحاضرين.‬

112
00:11:08,313 --> 00:11:11,188
‫- من سيبدأ؟‬
‫- هذا هو هدف جلساتنا الممتعة هذه.‬

113
00:11:11,271 --> 00:11:12,188
‫"سيلفيا"؟‬

114
00:11:14,521 --> 00:11:17,188
‫أوجّه كلامي إلى "تسوغوش".‬

115
00:11:18,646 --> 00:11:21,646
‫تعلّمناه في جلسات العلاج ونستمرّ في ممارسته.‬

116
00:11:22,938 --> 00:11:26,021
‫هو شيء تهرّبنا منه طوال حيواتنا.‬

117
00:11:26,771 --> 00:11:29,230
‫شيء لم نتعلّمه في طفولتنا.‬

118
00:11:31,896 --> 00:11:32,730
‫شكرًا.‬

119
00:11:35,230 --> 00:11:36,730
‫والآن إلى "مارتشين".‬

120
00:11:36,813 --> 00:11:43,063
‫الأصعب بالطبع في فقرة التعقيب‬
‫ليس قول الحقيقة بل سماعها.‬

121
00:11:43,646 --> 00:11:46,855
‫لا يصحّ أن تفترض أن ابنك مختلف تمامًا عنك.‬

122
00:11:47,813 --> 00:11:49,896
‫فلا تنس أنه ابن لمدمن كحول.‬

123
00:11:49,980 --> 00:11:53,688
‫لذا، رأيي ألّا تتجاهل فرضية الشرطة‬

124
00:11:53,771 --> 00:11:58,563
‫لمجرّد أنها لا تلائم تصوّرك عن "بيوترك".‬

125
00:12:01,063 --> 00:12:02,980
‫شكرًا يا "سيلفيا".‬

126
00:12:04,355 --> 00:12:05,438
‫مفهوم.‬

127
00:12:40,730 --> 00:12:44,188
‫- انصرف من فضلك.‬
‫- جئت لآكل.‬

128
00:12:44,813 --> 00:12:46,063
‫سأتصل بالشرطة.‬

129
00:12:46,146 --> 00:12:50,355
‫كما قلت، سآكل فقط ثم أرحل.‬

130
00:12:51,230 --> 00:12:52,813
‫كلّ ما أطلبه هو أن…‬

131
00:12:54,230 --> 00:12:56,063
‫تجلسهم على طاولة أخرى.‬

132
00:13:01,230 --> 00:13:04,396
‫سأسمح لك بالبقاء بشرط أن تجلس هنا.‬

133
00:13:12,313 --> 00:13:15,063
‫سأتناول ما يوصي به كبير الطهاة.‬

134
00:13:15,563 --> 00:13:16,438
‫ماذا فعل؟‬

135
00:13:16,521 --> 00:13:19,355
‫حذف حسابه على "فيسبوك"‬
‫ولم يردّ على أيّ رسائل.‬

136
00:13:19,438 --> 00:13:21,855
‫لم يعرف أحد ما يجري معه،‬

137
00:13:22,355 --> 00:13:26,313
‫باستثناء أنه سافر في عطلة.‬
‫فأين ذهب؟ "تايلاند".‬

138
00:13:26,396 --> 00:13:28,063
‫- عجيب!‬
‫- شيء لافت.‬

139
00:13:28,146 --> 00:13:30,980
‫معذرةً أيها السادة. آسف، ومرحبًا.‬

140
00:13:31,063 --> 00:13:32,146
‫في الواقع…‬

141
00:13:32,980 --> 00:13:35,813
‫وقع خطأ.‬

142
00:13:36,480 --> 00:13:39,521
‫كنت قد حجزت هذه الطاولة.‬

143
00:13:39,605 --> 00:13:41,855
‫إذًا تقدّم بشكوى لطاقم المطعم.‬

144
00:13:43,021 --> 00:13:48,313
‫كنت قد نسيت أمره تمامًا،‬
‫لكني اليوم التقيت أخته في المترو.‬

145
00:13:49,230 --> 00:13:53,146
‫سألتها إن كان سيعود من "تايلاند"، فقالت…‬

146
00:13:53,230 --> 00:13:58,313
‫سأدفع حساب طعامكم،‬
‫لست أطلب منكم إلا أن تبدّلوا الطاولة.‬

147
00:13:58,396 --> 00:14:00,230
‫شكرًا، لكن معنا مالًا.‬

148
00:14:00,313 --> 00:14:04,355
‫- أكمل، ماذا بعد؟‬
‫- سألتها عن حال "كوبا" وإن كان قد عاد…‬

149
00:14:04,438 --> 00:14:08,980
‫أتفهم كم يهمّني‬
‫أن أجلس في هذا المكان تحديدًا؟‬

150
00:14:09,063 --> 00:14:10,355
‫أنت تزعجنا.‬

151
00:14:11,730 --> 00:14:14,896
‫- هل أنت أصمّ أيها القذر؟‬
‫- يا هذا!‬

152
00:14:14,980 --> 00:14:16,688
‫ارحلوا من هنا!‬

153
00:14:16,771 --> 00:14:19,146
‫- هل الأمور بخير؟‬
‫- ارحلوا!‬

154
00:14:19,730 --> 00:14:23,438
‫نعم، الأمور بخير.‬
‫عرض المحترمون عليّ تبديل طاولتينا.‬

155
00:14:23,521 --> 00:14:27,146
‫أنا آسف جدًا. هل تسمحون لي بتقديم خصم؟‬

156
00:14:27,230 --> 00:14:29,146
‫احشر ذلك الخصم في مؤخّرتك.‬

157
00:15:20,396 --> 00:15:21,855
‫ذكّرني يا "بيوتروش".‬

158
00:15:26,230 --> 00:15:27,771
‫"بيتر بان"!‬

159
00:15:29,646 --> 00:15:31,980
‫تعال. مرحبًا يا بُنيّ.‬

160
00:15:32,688 --> 00:15:34,063
‫مرحبًا.‬

161
00:15:40,188 --> 00:15:41,313
‫مطعم جميل.‬

162
00:15:45,896 --> 00:15:47,355
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

163
00:15:52,355 --> 00:15:56,980
‫أترى؟ هذا الرجل يشبه "د. باي خي فو"‬
‫من فيلم "السيد كليكس".‬

164
00:15:58,230 --> 00:15:59,771
‫لم أشاهد ذلك الفيلم.‬

165
00:16:00,396 --> 00:16:03,521
‫أتتذكّر إذًا الرجل‬
‫الذي كان في فيلم "لعنة وادي الأفاعي"؟‬

166
00:16:07,063 --> 00:16:09,521
‫لماذا أنت متوتر إلى هذا الحدّ؟ هل حدث شيء؟‬

167
00:16:09,605 --> 00:16:12,230
‫كيف حال عملك؟ كيف حال "كينغا"؟‬

168
00:16:17,021 --> 00:16:20,355
‫هيا، تكلّم معي كما يتكلّم الناس.‬
‫أنت من طلبت اللقاء.‬

169
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
‫أكرهك.‬

170
00:16:50,146 --> 00:16:52,230
‫من فضلك انصرف فورًا.‬

171
00:17:20,855 --> 00:17:21,688
‫مهلًا.‬

172
00:17:27,105 --> 00:17:28,188
‫سيطلقون سراحك.‬

173
00:17:29,271 --> 00:17:32,688
‫تمالك نفسك.‬
‫لن أتوسّط لصالحك مرّةً أخرى، مفهوم؟‬

174
00:17:37,146 --> 00:17:39,105
‫حاولت أن أتذكّر شيئًا.‬

175
00:17:41,396 --> 00:17:42,521
‫لا بدّ أن أتذكّر.‬

176
00:17:43,355 --> 00:17:44,771
‫ألن تفعلوا أنتم شيئًا؟‬

177
00:17:45,396 --> 00:17:48,396
‫لا أسمع منكم إلا:‬
‫"لقد رحل. ربما يعود، وربما لا.‬

178
00:17:48,480 --> 00:17:50,063
‫ربما أنّبه ضميره، وربما لا"‬

179
00:17:50,146 --> 00:17:51,105
‫لستم تبالون.‬

180
00:17:52,063 --> 00:17:55,771
‫لن تتكرّم بالنظر في الأمر‬
‫إلا عندما أحضر لك طرف خيط.‬

181
00:17:58,771 --> 00:18:02,146
‫تحدّثنا إلى قسم الموارد البشرية‬
‫في شركة عمل ابنك.‬

182
00:18:02,230 --> 00:18:05,146
‫أخطرهم قبل شهرين بأنه ينوي الاستقالة.‬

183
00:18:07,896 --> 00:18:08,771
‫مستحيل.‬

184
00:18:10,480 --> 00:18:14,355
‫"مارتشين"، أنصحك بإعادة النظر‬
‫في معلوماتك عن ابنك.‬

185
00:18:16,688 --> 00:18:20,146
‫"مفقود: (بيوتر كانيا)"‬

186
00:18:44,730 --> 00:18:48,355
‫مرحبًا، هل تعرفين هذا الرجل؟ هل تتعرّفينه؟‬

187
00:18:49,730 --> 00:18:51,271
‫لا أريد متاعب.‬

188
00:18:51,896 --> 00:18:56,355
‫أيّ متاعب؟ هذا مجرّد سؤال، هلّا تجيبين وحسب؟‬

189
00:18:57,021 --> 00:18:58,355
‫أرجوك انتظري.‬

190
00:18:58,980 --> 00:19:01,521
‫أرجوك خذي منشورًا. عليه رقم.‬

191
00:19:01,605 --> 00:19:06,021
‫إنه ابن صديقي. أُسرته قلقة جدًا عليه.‬

192
00:19:06,980 --> 00:19:10,230
‫إن استطعت المساعدة، فاتصلي بهم رجاءً.‬

193
00:19:30,521 --> 00:19:34,230
‫هل يعرف أصدقاؤك أن ابنهم مجرم ولصّ؟‬

194
00:19:48,313 --> 00:19:51,813
‫تمهّلي يا "يادجيا". ماذا قالت لك بالضبط؟‬

195
00:19:51,896 --> 00:19:57,355
‫أولًا، رأت "بيوترك"‬
‫بينما يتلكّأ أمام منزلها.‬

196
00:19:58,938 --> 00:20:00,688
‫ظنّته مندوب شحن.‬

197
00:20:00,771 --> 00:20:03,480
‫سألته عمّا يفعل هناك،‬

198
00:20:03,563 --> 00:20:07,480
‫فقال إنه ينتظر صديقًا أو ما شابه.‬

199
00:20:10,521 --> 00:20:13,646
‫وبعد بضعة أيام، كانت مصابةً بأرق،‬
‫فنزلت إلى الطابق الأسفل،‬

200
00:20:13,730 --> 00:20:15,896
‫ووجدته داخل منزلها.‬

201
00:20:16,771 --> 00:20:19,813
‫- أخافته عن طريق الخطأ فهرب.‬
‫- مهلًا يا "يادجيا".‬

202
00:20:19,896 --> 00:20:21,855
‫هذا غير منطقي بتاتًا.‬

203
00:20:21,938 --> 00:20:26,230
‫إنه مبرمج يصنع ألعاب فيديو، وليس لصًا.‬

204
00:20:26,313 --> 00:20:28,021
‫تأمّلي مدى سخافة الكلام.‬

205
00:20:28,521 --> 00:20:30,896
‫ماذا عساه يفعل في "بودكوفا ليشنا"؟‬

206
00:20:30,980 --> 00:20:35,230
‫لا ضرر في التحقّق.‬
‫سأرسل إليك عنوانها، اتفقنا؟‬

207
00:20:35,313 --> 00:20:38,438
‫أعرف أن نيّتك خير، شكرًا، لكن هذا سخيف.‬

208
00:20:38,521 --> 00:20:40,355
‫اتركوني وشأني.‬

209
00:20:40,896 --> 00:20:42,896
‫عليّ الذهاب. طابت ليلتك.‬

210
00:22:00,605 --> 00:22:01,896
‫الباب الثالث.‬

211
00:22:02,396 --> 00:22:04,771
‫- شركة "دارك كود"؟‬
‫- اصعد السلّم.‬

212
00:22:06,021 --> 00:22:08,813
‫بين الواحدة ظهرًا والسابعة مساءً.‬

213
00:22:08,896 --> 00:22:12,438
‫كان دور "بيوترك"‬
‫تحليل احتياجات التطوير برمجيًا،‬

214
00:22:12,521 --> 00:22:17,563
‫وصياغة الحلول، ومفاوضة أصحاب المصلحة،‬
‫واستكشاف الأخطاء، وإصلاح العيوب.‬

215
00:22:17,646 --> 00:22:18,563
‫هذا هو المختصر.‬

216
00:22:18,646 --> 00:22:21,730
‫وفجأةً ذات يوم‬
‫سلّم إخطارًا بأنه ينوي الاستقالة؟‬

217
00:22:22,313 --> 00:22:25,646
‫بدأ يفوّت مواعيد التسليم ويرفض تلقّي النقد.‬

218
00:22:25,730 --> 00:22:29,646
‫رأيي أن السبب‬
‫افتقاره إلى الشعور بالمسؤولية.‬

219
00:22:29,730 --> 00:22:30,938
‫معذرةً، عليّ الذهاب.‬

220
00:22:31,021 --> 00:22:33,355
‫لا تتجاهلني يا رجل. تعال.‬

221
00:22:34,480 --> 00:22:37,855
‫أخبرني إن بدا على سلوكه أيّ تغيير مؤخرًا.‬

222
00:22:37,938 --> 00:22:40,438
‫هل قال إنه يواجه أيّ مشكلات أو عقبات؟‬

223
00:22:41,230 --> 00:22:46,730
‫مع كامل احترامي،‬
‫رأيي أن الأمر يتلخّص في افتقاره إلى النضج.‬

224
00:22:46,813 --> 00:22:48,813
‫يجب أن أذهب حالًا. وداعًا.‬

225
00:22:50,188 --> 00:22:52,438
‫هل "لولوش" هنا؟ في هذا الطابق؟‬

226
00:22:53,146 --> 00:22:55,271
‫إنه في إجازة مرضيّة منذ أسبوع.‬

227
00:22:58,396 --> 00:23:02,146
‫إن كذب "لولوش"،‬
‫فذلك لأن "بيوترك" طلب منه ذلك.‬

228
00:23:02,230 --> 00:23:03,396
‫ببساطة.‬

229
00:23:03,980 --> 00:23:05,063
‫اخلع حذاءك.‬

230
00:23:07,480 --> 00:23:08,730
‫حقًا يا "كينغا"؟‬

231
00:23:18,813 --> 00:23:20,646
‫لم يخطفه أحد.‬

232
00:23:20,730 --> 00:23:22,230
‫ألن تفهم أخيرًا؟‬

233
00:23:23,396 --> 00:23:27,646
‫ليس غريبًا أن يختفي شخص‬
‫ويرغب في ألّا يجده أحد.‬

234
00:23:30,980 --> 00:23:33,313
‫"بيوترك" في علاقة مع غيري، فهمت؟‬

235
00:23:37,063 --> 00:23:39,563
‫على الأرجح يستمتع كثيرًا بوقته الآن‬

236
00:23:39,646 --> 00:23:43,355
‫وسعيد لأنه أخيرًا تخلّص منكم جميعًا.‬

237
00:23:43,438 --> 00:23:44,771
‫فليذهب في داهية.‬

238
00:23:44,855 --> 00:23:45,896
‫"كينغا".‬

239
00:23:47,063 --> 00:23:51,146
‫لم تكن لـ"بيوترك" علاقة بغيرك.‬
‫كلامك أشبه بنظرية مؤامرة.‬

240
00:23:51,230 --> 00:23:54,980
‫تتحدّث عن نظرية مؤامرة‬
‫بعد القصّة التي تردّدها أنت مؤخرًا؟‬

241
00:23:55,063 --> 00:23:56,355
‫الفرق أنني رأيت بنفسي.‬

242
00:23:57,105 --> 00:23:58,355
‫- ماذا؟‬
‫- نعم.‬

243
00:23:58,438 --> 00:24:01,355
‫إذًا أخبرني لماذا قبل أن يختفي مباشرةً‬

244
00:24:01,438 --> 00:24:05,396
‫أرسل 100 ألف زلوتي إلى حسابنا المشترك‬
‫وأرفق ملاحظةً كتب فيها "أنا آسف"؟‬

245
00:24:06,105 --> 00:24:08,105
‫ولماذا لبضعة أشهر قبل اختفائه‬

246
00:24:08,188 --> 00:24:11,438
‫قال إنه يساعد معلّمته المصابة بالخرف؟‬
‫أو ربما يقصد عشيقته.‬

247
00:24:13,021 --> 00:24:15,021
‫أيّ دليل آخر تريد؟‬

248
00:24:29,896 --> 00:24:31,355
‫تريد شرابًا، صحيح؟‬

249
00:24:39,813 --> 00:24:44,146
‫من تلك المعلّمة؟‬
‫ما اسمها؟ وهل قال عنها أيّ شيء آخر؟‬

250
00:24:44,646 --> 00:24:45,938
‫ليست في الأمر معلّمة.‬

251
00:24:47,938 --> 00:24:52,271
‫اعتاد أن يأخذ سيارتك القديمة‬
‫ويقول إنه يوصّلها إلى مواعيدها عند الطبيب‬

252
00:24:52,355 --> 00:24:54,396
‫ويساعدها في مشكلات مع مستأجر.‬

253
00:24:54,896 --> 00:24:56,521
‫كلام فارغ طبعًا.‬

254
00:24:57,021 --> 00:25:00,563
‫لا وجود لتلك المعلّمة.‬
‫اختلق القصة وجعلها عذرًا لغيابه.‬

255
00:25:02,146 --> 00:25:03,438
‫لأنه في النهاية…‬

256
00:25:04,438 --> 00:25:06,021
‫مثل أبيه تمامًا.‬

257
00:25:07,521 --> 00:25:08,480
‫طبعًا.‬

258
00:25:10,063 --> 00:25:11,938
‫هل تعرفين مكان السيارة؟‬

259
00:25:12,563 --> 00:25:13,480
‫هلّا تنصرف؟‬

260
00:25:22,355 --> 00:25:27,105
‫"(تاديوش) لإصلاح السيارات"‬

261
00:25:43,605 --> 00:25:46,063
‫"المكالمات الأخيرة: (كاروفيتش)"‬

262
00:26:13,688 --> 00:26:18,021
‫مرحبًا، أودّ أن أسأل‬
‫إن كنتم في الأسابيع الأخيرة‬

263
00:26:18,105 --> 00:26:20,980
‫قد أصلحتم سيارة "فولفو - إكس سي 90".‬

264
00:26:23,730 --> 00:26:25,521
‫طلاء لامع، إصدار عام 2007.‬

265
00:26:27,271 --> 00:26:28,188
‫شكرًا.‬

266
00:26:29,105 --> 00:26:31,396
‫لا، لا أعرف إن كان صاحبها قد تسلّمها.‬

267
00:26:31,480 --> 00:26:32,480
‫حاضر، سأنتظر.‬

268
00:26:34,105 --> 00:26:37,396
‫أليس عندكم نظام‬
‫تبحثون فيه عن متاجر "وارسو"‬

269
00:26:37,480 --> 00:26:40,521
‫التي قد توفّر قطع غيار مستوردة لهذا الطراز؟‬

270
00:26:41,730 --> 00:26:43,938
‫هل أطلب المستحيل أم ماذا؟‬

271
00:26:44,021 --> 00:26:47,896
‫حقًا؟ ألا يمكنك التحقّق حتى؟‬
‫هل أطلب جهدًا خارقًا؟‬

272
00:26:47,980 --> 00:26:50,938
‫ليكن، شكرًا. بالتأكيد، شكرًا على لا شيء.‬

273
00:27:11,188 --> 00:27:12,105
‫مرحبًا؟‬

274
00:27:13,855 --> 00:27:15,855
‫نعم، اتصلت.‬

275
00:27:18,646 --> 00:27:20,230
‫قبل أسبوعين تقريبًا.‬

276
00:28:49,855 --> 00:28:51,896
‫"(عالم التبغ)، بلدة (بودكوفا ليشنا)"‬

277
00:28:51,980 --> 00:28:53,063
‫"(زوتشيك) للبقالة"‬

278
00:28:58,021 --> 00:29:00,688
‫"(زوتشيك) للبقالة، بلدة (بودكوفا ليشنا)"‬

279
00:29:00,771 --> 00:29:03,313
‫"(زوتشيك) للبقالة، بلدة (بودكوفا ليشنا)"‬

280
00:29:03,396 --> 00:29:05,730
‫"(عالم التبغ)، بلدة (بودكوفا ليشنا)"‬

281
00:29:13,938 --> 00:29:17,563
‫- هل من مشكلة؟‬
‫- أتتذكّر من أين سُحبت السيارة؟‬

282
00:29:18,105 --> 00:29:19,771
‫تقاطع في بلدة "بودكوفا".‬

283
00:29:22,646 --> 00:29:25,605
‫- أتحتاج إلى توصيلة؟‬
‫- لا، شكرًا، وجهتي ليست بعيدة.‬

284
00:29:25,688 --> 00:29:28,146
‫اتصل بي غدًا يا سيدي. إلى اللقاء.‬

285
00:30:03,438 --> 00:30:04,355
‫ابقيا.‬

286
00:30:11,896 --> 00:30:13,980
‫- كيف حالك؟‬
‫- انتقل إلى مقعد الراكب.‬

287
00:30:15,771 --> 00:30:19,938
‫سحبوا رخصة قيادتي،‬
‫لم يسحبوا قدرتي على القيادة.‬

288
00:30:20,021 --> 00:30:22,813
‫إمّا أن تبدّل المقعد وإمّا أن نذهب بسيارتي.‬

289
00:30:23,313 --> 00:30:24,813
‫لا خيار آخر.‬

290
00:30:52,313 --> 00:30:54,105
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

291
00:30:55,521 --> 00:30:57,146
‫نعتذر على إزعاجك.‬

292
00:30:57,855 --> 00:31:01,105
‫- أنا والد "بيوترك كانيا".‬
‫- والد من؟‬

293
00:31:01,188 --> 00:31:05,646
‫الصبيّ المفقود الذي تعرّفته أنت من الملصق.‬

294
00:31:07,105 --> 00:31:09,521
‫اقتحم "بيوترك" منزلكم كما يبدو.‬

295
00:31:11,438 --> 00:31:12,271
‫من بالباب؟‬

296
00:31:13,521 --> 00:31:14,396
‫الوالدان.‬

297
00:31:26,188 --> 00:31:28,480
‫شكرًا، لكننا لا نشرب.‬

298
00:31:31,980 --> 00:31:34,355
‫أهذا هو ابني الذي أخافكما؟‬

299
00:31:36,605 --> 00:31:38,438
‫حبيبتي، تعالي من فضلك.‬

300
00:31:41,605 --> 00:31:42,438
‫انظري.‬

301
00:31:48,396 --> 00:31:50,021
‫نعم، هذا هو بالتأكيد.‬

302
00:31:53,855 --> 00:31:56,521
‫وهل أبلغتما الشرطة بذلك؟‬

303
00:31:57,021 --> 00:31:57,980
‫أردت…‬

304
00:32:01,855 --> 00:32:02,896
‫معذرةً.‬

305
00:32:11,438 --> 00:32:12,688
‫في الواقع…‬

306
00:32:13,938 --> 00:32:18,646
‫آسف على الصراحة الزائدة،‬
‫لكننا مقتدرون ماديًا،‬

307
00:32:19,438 --> 00:32:23,771
‫لذا لم نرغب في إثارة مشكلات بلا داع.‬

308
00:32:23,855 --> 00:32:26,188
‫وماذا في منزلي يستدعي السرقة أصلًا؟‬

309
00:32:28,271 --> 00:32:30,771
‫أنا لست غبيًا لأحتفظ بمال هنا.‬

310
00:32:30,855 --> 00:32:32,563
‫فماذا كان ابني يفعل هنا؟‬

311
00:32:36,855 --> 00:32:39,813
‫مرجّح أن ابن صديقي تعرّض لأذى جسديّ.‬

312
00:32:47,313 --> 00:32:49,105
‫لم يصبه شيء هنا.‬

313
00:32:53,188 --> 00:32:57,646
‫أكره هذا الوغد، لأنه يستطيع ولا أستطيع.‬

314
00:32:58,563 --> 00:33:04,063
‫رغم أنني أريدها، بل أحتاج إليها،‬
‫ومن دونها أعيش حياتي كأنني في صحراء:‬

315
00:33:04,146 --> 00:33:08,355
‫عطشان، متعبًا، محمومًا،‬
‫محتضرًا في مكان لا أعلمه.‬

316
00:33:09,271 --> 00:33:11,605
‫وبهذه البساطة يستطيع هو.‬

317
00:33:13,355 --> 00:33:15,396
‫هل تريدون شرابًا؟‬

318
00:33:15,480 --> 00:33:16,605
‫كفى يا "غوشكا".‬

319
00:33:18,771 --> 00:33:21,563
‫إذًا لا تريد أن أقدّم أيّ شيء؟‬

320
00:33:22,396 --> 00:33:23,605
‫اغربي عن وجهي.‬

321
00:33:24,688 --> 00:33:25,521
‫مفهوم؟‬

322
00:33:26,230 --> 00:33:30,938
‫حاول مرّةً وفشل،‬
‫فعاد، لكن هذه المرّة أمسك به "بوغايسكي".‬

323
00:33:31,938 --> 00:33:32,771
‫إلى اللقاء.‬

324
00:33:35,063 --> 00:33:36,355
‫تولّوا أمره.‬

325
00:33:37,980 --> 00:33:40,230
‫هيا بنا.‬

326
00:33:41,605 --> 00:33:44,230
‫- وما مجال عملك؟‬
‫- لا شأن لك.‬

327
00:33:45,563 --> 00:33:46,980
‫أهو سرّ كبير؟‬

328
00:33:52,605 --> 00:33:53,813
‫فهمت!‬

329
00:33:55,313 --> 00:33:56,896
‫أنتما من الصحافة!‬

330
00:33:59,480 --> 00:34:03,146
‫ذلك اليهودي الوضيع الذي اتصل بي‬
‫هو من أرسلكما.‬

331
00:34:03,230 --> 00:34:05,313
‫تأخّر الوقت. يجدر بكما أن تنصرفا.‬

332
00:34:06,063 --> 00:34:09,688
‫لم أسرق من أحد قطّ!‬
‫لم يساعدني أحد، ولا حتى أخي.‬

333
00:34:09,771 --> 00:34:12,188
‫أرجوكما تفضّلا بالانصراف فورًا.‬

334
00:34:12,771 --> 00:34:15,021
‫لا شأن لكما بي.‬

335
00:34:15,105 --> 00:34:16,480
‫اسمعني يا حثالة!‬

336
00:34:17,146 --> 00:34:21,605
‫ابني ليس لصًا ولا سارقًا.‬
‫ابني مجرّد رجل عاديّ.‬

337
00:34:21,688 --> 00:34:23,771
‫- أيّ ابن؟‬
‫- ماذا كان يفعل هنا؟‬

338
00:34:24,896 --> 00:34:28,146
‫أخبرني بما كان ابني‬
‫يفعله في منزلك أيها القذر!‬

339
00:34:28,230 --> 00:34:30,980
‫لم يكن ابنك!‬

340
00:34:31,063 --> 00:34:32,480
‫أرجوكما انصرفا فورًا.‬

341
00:34:32,563 --> 00:34:33,605
‫"مارتشين"!‬

342
00:34:34,105 --> 00:34:36,063
‫"مارتشين"، هيا بنا!‬

343
00:34:45,105 --> 00:34:47,646
‫يحتاجان إلى علاج نفسيّ بالتأكيد.‬

344
00:35:20,646 --> 00:35:24,313
‫قلت إنك وجدت في السيارة إيصالات‬

345
00:35:24,396 --> 00:35:26,771
‫من محطّات وقود ومتاجر في "بودكوفا".‬

346
00:35:28,105 --> 00:35:30,688
‫ومن هناك سحبوا سيارته، صحيح؟‬

347
00:35:31,188 --> 00:35:33,146
‫لا بدّ أنه ذهب إلى هناك لسبب.‬

348
00:35:33,980 --> 00:35:35,438
‫هل كان له صديق هناك؟‬

349
00:35:35,521 --> 00:35:37,063
‫أو عشيقة؟‬

350
00:35:38,271 --> 00:35:42,730
‫قال لزوجته‬
‫إنه يعتني بمعلّمة له مصابة بالخرف،‬

351
00:35:42,813 --> 00:35:45,563
‫لكن زوجته تزعم أنه كان يخونها.‬

352
00:35:46,563 --> 00:35:47,896
‫هل قالت أيّ شيء آخر؟‬

353
00:35:47,980 --> 00:35:51,813
‫قالت إنه ادّعى‬
‫أنه يساعد المعلّمة في مشكلات مع مستأجر‬

354
00:35:51,896 --> 00:35:54,313
‫ويوصّلها إلى مواعيدها عند الطبيب.‬

355
00:35:57,521 --> 00:35:59,605
‫هل ذكر اسمها؟‬

356
00:36:01,230 --> 00:36:03,771
‫الأغلب أن "بيوترك" لم يقل إلا ما يلائمه.‬

357
00:36:04,271 --> 00:36:06,313
‫فأنا وأنت نفهم هذا السلوك، صحيح؟‬

358
00:36:09,230 --> 00:36:11,271
‫ومن أين سُحبت السيارة؟‬

359
00:36:11,771 --> 00:36:12,813
‫من شارع "توركوسوفا".‬

360
00:36:15,521 --> 00:36:16,355
‫هيا بنا.‬

361
00:36:17,605 --> 00:36:19,563
‫- إلى أين؟‬
‫- تعال.‬

362
00:36:23,605 --> 00:36:26,313
‫إنها من المشاهير المحليين.‬

363
00:36:26,396 --> 00:36:29,771
‫البعض يراها شخصيةً مشهورة،‬
‫والبعض الآخر يراها مشاغبة.‬

364
00:36:30,438 --> 00:36:32,146
‫الإجابة مرهونة بمن تسأل.‬

365
00:36:35,438 --> 00:36:39,355
‫تدافع "أورشانيسكا"‬
‫عن حقوق المستأجرين في "وارسو" و"بودكوفا".‬

366
00:36:39,438 --> 00:36:42,396
‫قضيّتها العادلة جلبت لها أعداء كثيرين.‬

367
00:36:46,855 --> 00:36:49,188
‫"مفقود: (بيوتر كانيا)"‬

368
00:37:07,563 --> 00:37:09,271
‫متأكّدة من أن هذا هو المكان؟‬

369
00:37:15,855 --> 00:37:16,730
‫تعال.‬

370
00:37:26,146 --> 00:37:29,355
‫- لا أحد في الداخل.‬
‫- إن كانت نائمة فسنوقظها.‬

371
00:37:35,355 --> 00:37:37,355
‫مرحبًا! ماذا تفعلان هنا؟‬

372
00:37:38,688 --> 00:37:40,771
‫- نزور صديقة.‬
‫- في هذه الساعة؟‬

373
00:37:42,146 --> 00:37:45,188
‫معذرةً، لكن ما شأنك؟ هل تسكن هنا؟‬

374
00:37:45,688 --> 00:37:47,730
‫صديقتك ليست في المنزل يا سيدتي.‬

375
00:37:48,646 --> 00:37:50,771
‫هل أنتما صديقان للسيدة "أورشانيسكا"؟‬

376
00:37:50,855 --> 00:37:51,855
‫"يادجيا".‬

377
00:37:51,938 --> 00:37:54,896
‫وقعت هنا سرقات كثيرة يا سيدتي.‬

378
00:37:54,980 --> 00:37:56,355
‫تفضّلا بالمغادرة.‬

379
00:37:58,355 --> 00:38:00,438
‫"يادجيا"، كفى.‬

380
00:38:00,938 --> 00:38:03,563
‫معذرةً، هل أنتما حارسان للحيّ أو ما شابه؟‬

381
00:38:07,355 --> 00:38:08,605
‫"يادجيا"!‬

382
00:38:19,063 --> 00:38:22,646
‫ما تزال لك ابنة،‬
‫فكفاك تطفّلًا على هذه المسألة يا حثالة.‬

383
00:38:42,771 --> 00:38:43,730
‫"يادجيا".‬

384
00:38:44,230 --> 00:38:45,480
‫"يادجيا"!‬

385
00:38:52,813 --> 00:38:53,813
‫"يادجيا"!‬

386
00:39:07,646 --> 00:39:09,813
‫"عن رواية الكاتب (ياكوب جولدجك)"‬

387
00:42:31,355 --> 00:42:35,771
‫ترجمة "محمد مجاهد"‬

