﻿1
00:00:06,770 --> 00:00:13,090
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:28,810 --> 00:00:30,610
‏‏أحب الفتيات‎‏

3
00:00:51,170 --> 00:00:52,410
‏‎.‎إنه مجنون‎‏

4
00:00:58,690 --> 00:01:01,410
‏‎.‎يسعدني أنك الأخ الهادئ‎‏

5
00:01:01,490 --> 00:01:03,170
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ .‎نعم‎‏

6
00:01:07,690 --> 00:01:13,090
‏‏‏وأنت أجمل في الحقيقة‎
‏‎.‎مما تظهرين في صورتك على الإنترنت‎‏

7
00:01:15,090 --> 00:01:17,370
‏‎.‎عادة ما يكون العكس صحيحاً‎‏

8
00:01:18,130 --> 00:01:21,610
‏‎.‎عادة‎ ،‎نعم‎‏

9
00:01:28,930 --> 00:01:32,090
‏‏‎.‎جيد جداً‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جيد جداً‎ -‏‏

10
00:01:32,170 --> 00:01:33,370
‏‎.‎جيد جداً‎‏

11
00:01:34,490 --> 00:01:36,530
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

12
00:01:36,610 --> 00:01:38,330
‏‎.‎رباه‎‏

13
00:01:38,410 --> 00:01:41,410
‏‎!‎بصحتكم‎‏

14
00:01:47,050 --> 00:01:48,210
‏‎؟‎معنا‎ "‎أليكس‎" ‏ألن تأتي‎‏

15
00:01:48,290 --> 00:01:50,330
‏‎.‎يبدو أنها متعبة أو ما شابه‎ ،‎لا‎‏

16
00:01:50,410 --> 00:01:52,330
‏‎.‎لا أصدق أنك وجدت حبيبة برازيلية‎‏

17
00:01:52,410 --> 00:01:53,450
‏‏‎.‎هذا جنون‎ -‏
‏‎.‎إنه مُستبعد‎ -‏‏

18
00:01:53,530 --> 00:01:54,650
‏‏‎.‎وأنا تحديداً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

19
00:01:54,730 --> 00:01:55,770
‏‎...‎البرازيليون رائعون و‎‏

20
00:01:55,850 --> 00:01:59,330
‏‏‎."‎غودبراندسدالن‎" ‏الفتيات لسن كفتيات‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

21
00:02:00,730 --> 00:02:04,810
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحباً يا صديقي‎‏

22
00:02:04,890 --> 00:02:06,610
‏‎؟‎من أين أنتما‎‏

23
00:02:06,690 --> 00:02:08,690
‏‏‎."‎النرويج‎" -‏
‏‎."‎النرويج‎" -‏‏

24
00:02:08,770 --> 00:02:12,050
‏‏‎.‎1998 ."‎النرويج‎" ‏قميص‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ ،‎يروق لي‎ -‏‏

25
00:02:12,130 --> 00:02:15,570
‏‎؟‎وهل تحملان أية نقود معكما‎ .1998‏‏

26
00:02:16,290 --> 00:02:17,330
‏‎.‎لا‎‏

27
00:02:17,410 --> 00:02:19,330
‏‏‎؟‎ألا تحملان النقود‎ -‏
‏‎؟‎لا نقود‎ -‏‏

28
00:02:19,410 --> 00:02:20,690
‏‏‎.‎لا نحملها الآن‎ -‏
‏‎؟‎لا نقود‎ -‏‏

29
00:02:20,770 --> 00:02:23,330
‏‏‎؟‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيكما أن تعطياني النقود‎ -‏‏

30
00:02:23,410 --> 00:02:24,490
‏‎.‎أعطياني النقود‎‏

31
00:02:24,570 --> 00:02:26,490
‏‏‎.‎أعطياني النقود‎ -‏
‏‎...‎إنها معنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

32
00:02:26,570 --> 00:02:28,370
‏‏‎.‎أعطني النقود اللعينة‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

33
00:02:28,450 --> 00:02:29,970
‏‎.‎أريد كل ما معكما‎‏

34
00:02:30,690 --> 00:02:32,610
‏‎!‎ها هي‎ !‎خذها‎‏

35
00:02:32,690 --> 00:02:34,130
‏‏‎.‎أعطها له‎ -‏
‏‎.‎تعال‎ .‎أريد المزيد‎ -‏‏

36
00:02:34,210 --> 00:02:35,370
‏‎؟‎أهذا كل شيء‎‏

37
00:02:35,450 --> 00:02:37,650
‏‏‎.‎أعده‎ -‏
‏‎.‎أعده‎ -‏‏

38
00:02:37,730 --> 00:02:39,730
‏‎؟‎ماذا تخالان أنكما تفعلان‎‏

39
00:02:39,810 --> 00:02:42,850
‏‏‎،"‎أوسكاريتو‎" ‏إنه‎ ،‎تباً‎
‏‎."‎مورو دا بابيلونيا‎" ‏مالك‎‏

40
00:02:42,930 --> 00:02:46,370
‏‎.‎لا داعي للقلق‎ .‎كل شيء بخير‎ ،‎حسناً‎‏

41
00:02:52,690 --> 00:02:55,370
‏‎؟‎هل ستأتيان إلى الحفلة الخاصة أم لا‎ ،‎إذن‎‏

42
00:02:58,090 --> 00:03:00,450
‏‎؟‎كيف‎ ...‎ماذا‎‏

43
00:03:34,170 --> 00:03:39,170
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

44
00:03:57,650 --> 00:04:04,570
‏‎.‎أود التفكير في أسسنا كأفراد وكذلك كأمة‎‏

45
00:04:13,730 --> 00:04:14,770
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

46
00:04:14,850 --> 00:04:17,890
‏‎.‎أتصل لأشكرك على العام المنصرم‎‏

47
00:04:17,970 --> 00:04:20,130
‏‎.‎وأتمنى لك سنة جديدة سعيدة أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

48
00:04:20,210 --> 00:04:22,530
‏‎؟‎هل يستعد لليوم المهم‎ ؟‎كيف حال أخيك‎‏

49
00:04:22,610 --> 00:04:26,770
‏‏‎.‎إنه يستعد‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لكنك لن تصدق ماذا حدث لنا بالأمس‎‏

50
00:04:26,850 --> 00:04:28,730
‏‎.‎حاول أحدهم سرقتنا‎‏

51
00:04:29,330 --> 00:04:32,090
‏‎،‎كنا نسير عندما تقدم منا رجلان‎‏

52
00:04:32,170 --> 00:04:35,090
‏‎.‎ورفعا مسدسيهما في وجهينا‎‏

53
00:04:35,170 --> 00:04:41,770
‏‎.‎ظننت أنها النهاية‎‏

54
00:04:42,370 --> 00:04:47,010
‏‏‎،"‎أوسكاريتو‎" ‏لكن فجأة ظهر‎
‏‎.‎المستقبلي‎ "‎رور‎" ‏صهر‎‏

55
00:04:47,650 --> 00:04:51,090
‏‎...‎نظر إلى السارقين وقال‎‏

56
00:04:51,170 --> 00:04:53,210
‏‎.‎سأعاود الاتصال بك‎ ،‎اسمع‎‏

57
00:04:54,010 --> 00:04:57,810
‏‏‎،‎عام‎ 200 ‏قبل‎
‏‎"‎آيدزفول‎" ‏التقت مجموعة من الرجال في‎‏

58
00:04:57,890 --> 00:04:59,930
‏‎...‎لصياغة دستورنا الذي نعرفه اليوم‎‏

59
00:05:07,330 --> 00:05:10,330
‏‎.‎افتح الباب‎‏

60
00:05:10,410 --> 00:05:12,530
‏‎.‎المكان مغلق‎‏

61
00:05:12,610 --> 00:05:14,410
‏‎.‎إنها حالة طارئة‎‏

62
00:05:15,130 --> 00:05:17,490
‏‎.‎افتح‎‏

63
00:05:19,330 --> 00:05:20,730
‏‎.‎تباً‎‏

64
00:05:27,530 --> 00:05:29,450
‏‎!‎المفاتيح الرئيسية‎‏

65
00:05:30,690 --> 00:05:31,690
‏‎.‎سأتعامل معك لاحقاً‎‏

66
00:05:34,850 --> 00:05:36,890
‏‎؟‎هل تريدين المزيد‎‏

67
00:05:37,650 --> 00:05:42,010
‏‎.‎اتركها أيها الحيوان اللعين‎‏

68
00:05:42,530 --> 00:05:43,810
‏‎؟‎حقاً‎‏

69
00:05:54,650 --> 00:05:56,090
‏‎.‎أمي‎‏

70
00:05:58,330 --> 00:05:59,450
‏‎.‎تباً لك‎‏

71
00:05:59,530 --> 00:06:00,530
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

72
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
‏‎.‎تباً لك‎‏

73
00:06:03,450 --> 00:06:04,450
‏‎.‎تباً‎‏

74
00:06:04,530 --> 00:06:07,250
‏‎.‎أطلقي النار‎ ؟‎لماذا تقفين عندك‎ ،‎أمي‎‏

75
00:07:06,410 --> 00:07:09,450
‏‎.‎حضروه للعملية‎ .‎في آخر الرواق على اليمين‎‏

76
00:07:09,530 --> 00:07:10,530
‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ ،"‎سيسيل‎"‏‏

77
00:07:10,610 --> 00:07:11,610
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

78
00:07:11,690 --> 00:07:13,810
‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏
‏‎.‎عليكما الانتظار هنا‎ -‏‏

79
00:07:13,890 --> 00:07:15,210
‏‎؟‎هل هو حي‎‏

80
00:07:16,330 --> 00:07:21,010
‏‎.‎نحن نفقده‎ .‎حالته حرجة‎‏

81
00:07:21,090 --> 00:07:22,650
‏‎2 ‏غرفة العمليات‎‏

82
00:07:22,730 --> 00:07:24,530
‏‎؟‎هل تكلم معك‎‏

83
00:07:24,610 --> 00:07:26,250
‏‎،‎كان يهلوس‎‏

84
00:07:26,330 --> 00:07:30,490
‏‎.‎ويتكلم عن مشجعة وسيدة بذراع واحدة‎‏

85
00:07:33,490 --> 00:07:34,490
‏‎3 ‏غرفة العمليات‎‏

86
00:07:34,570 --> 00:07:38,970
‏‏‎.‎ضغط دمه ينخفض‎
‏‎.‎سيدخل في مرحلة الصدمة‎ ،‎حالته حرجة‎‏

87
00:07:48,210 --> 00:07:51,530
‏‏‎.‎أخرجوه من هنا‎ -‏
‏‎.‎دعوه يبقى‎ -‏‏

88
00:07:51,610 --> 00:07:55,770
‏‏‎.‎مكانه ليس هنا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎من يستحق أن يكون هنا بحق السماء‎ -‏‏

89
00:07:55,850 --> 00:07:58,730
‏‎.‎نحن مستعدون‎ ،‎حسناً‎‏

90
00:08:28,450 --> 00:08:29,650
‏‎،‎عائلتي العزيزة‎‏

91
00:08:32,010 --> 00:08:33,690
‏‎.‎أصدقائي الأعزاء‎‏

92
00:08:34,370 --> 00:08:37,450
‏‎.‎نحن نعيش في أوقات مضطربة‎‏

93
00:08:37,530 --> 00:08:39,970
‏‏‏شعرنا بسعادة بالغة‎
‏‏حين حصلنا على اتصال بالإنترنت السريع‎‏

94
00:08:40,050 --> 00:08:44,490
‏‏‏بمناسبة خطة التطوير‎
‏‎."‎ريو‎" ‏المرافقة للألعاب الأولمبية في‎‏

95
00:08:44,570 --> 00:08:48,530
‏‎،‎وبعد موقف غير ملائم في غرفة للدردشة‎‏

96
00:08:48,610 --> 00:08:54,050
‏‏أصبحت ابنتي الجميلة التي تدرس الاقتصاد‎‏

97
00:08:57,210 --> 00:09:02,170
‏‎."‎النرويج‎" ‏مخطوبة لرجل يعمل كسائق من‎‏

98
00:09:02,250 --> 00:09:04,890
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎أبي‎‏

99
00:09:06,890 --> 00:09:12,090
‏‎.‎من أنا لأتكلم عن مستقبلك‎‏

100
00:09:12,170 --> 00:09:13,290
‏‎.‎إنه هاتفي‎‏

101
00:09:13,370 --> 00:09:15,130
‏‎؟‎ما خطبك‎ .‎أطفئ الصوت‎‏

102
00:09:15,210 --> 00:09:16,450
‏‎.‎لكن الاتصال لي‎‏

103
00:09:16,530 --> 00:09:17,570
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎...‎فقط‎ -‏‏

104
00:09:17,650 --> 00:09:19,850
‏‏‎.‎لا ترد‎ -‏
‏‎."‎روي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

105
00:09:19,930 --> 00:09:22,090
‏‎...‎لا ترد‎‏

106
00:09:22,170 --> 00:09:23,170
‏‎؟‎ماذا‎‏

107
00:09:23,250 --> 00:09:25,370
‏‎.‎أنا آسف جداً بشأن تصرف أخي‎‏

108
00:09:25,450 --> 00:09:29,410
‏‎."‎أليكس‎" ‏لكن لنشرب نخب‎ ،‎إنه كثير الأشغال‎‏

109
00:09:29,490 --> 00:09:31,850
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

110
00:09:33,570 --> 00:09:37,770
‏‎؟‎من فعل هذا‎ ؟‎كيف‎ ؟‎لكن متى‎‏

111
00:09:48,490 --> 00:09:49,530
‏‎.‎سأرحل الآن‎‏

112
00:09:50,850 --> 00:09:52,450
‏‏‎؟‎إذن سترحل ببساطة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

113
00:09:52,530 --> 00:09:55,090
‏‎.‎هذا لطيف‎ .‎قبيل زواج أخيك‎‏

114
00:09:57,530 --> 00:10:02,890
‏‏‎.‎لطلق ناري‎ "‎جوني‎" ‏تعرض‎
‏‎.‎إنه يحتضر وهو بحاجة إلي‎‏

115
00:10:02,970 --> 00:10:06,090
‏‏ربما هناك شخص آخر‎‏

116
00:10:06,170 --> 00:10:10,490
‏‎.‎يحتاج إلى أحدهم في يوم مهم من حياته‎‏

117
00:10:10,570 --> 00:10:12,530
‏‎؟‎كيف كنت لتشعر لو تعرضت أنا لطلق ناري‎‏

118
00:10:15,730 --> 00:10:18,370
‏‎.‎لا يدور كل شيء حولك‎‏

119
00:10:20,370 --> 00:10:22,650
‏‎؟‎من سيكون إشبيني بحق السماء‎‏

120
00:10:24,850 --> 00:10:26,370
‏‎.‎آسف‎‏

121
00:10:32,170 --> 00:10:35,370
‏‎؟‎هل يمكنك وضع الكريم على ظهري‎‏

122
00:10:36,370 --> 00:10:38,850
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

123
00:10:38,930 --> 00:10:41,930
‏‎.‎سأترك العمل القذر لأختي‎‏

124
00:12:10,970 --> 00:12:12,730
‏‎.‎يتكلم‎ "‎داغ سولستاد‎"‏‏

125
00:12:13,970 --> 00:12:16,250
‏‎.‎أود الإبلاغ عن حادث‎‏

126
00:12:16,330 --> 00:12:20,730
‏‎،‎كنت أقود على تلك الطرقات الجليدية‎‏

127
00:12:20,810 --> 00:12:27,290
‏‏‏حين انحرفت شاحنتي فجأة‎
‏‎.‎على بقعة مياه مثلجة‎‏

128
00:12:35,890 --> 00:12:40,450
‏‏مستشفى المقاطعة‎‏

129
00:12:47,330 --> 00:12:50,290
‏‎1948 ،‎ديسمبر‎ 24 "‎هنريكسن‎"‏‏

130
00:13:10,410 --> 00:13:13,090
‏‎."‎جوني‎" ‏أنت في مكان أفضل يا‎‏

131
00:13:15,210 --> 00:13:17,410
‏‎؟‎أفضل من ماذا‎‏

132
00:13:19,610 --> 00:13:21,130
‏‎.‎أنت حي‎‏

133
00:13:23,170 --> 00:13:25,810
‏‎.‎حمداً لله‎ !‎أنت حي‎‏

134
00:13:25,890 --> 00:13:27,810
‏‏‎.‎على رسلك أيها المتوحش‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

135
00:13:27,890 --> 00:13:32,490
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎أنا سعيد جداً‎ .‎ظننت أنك مت‎ -‏‏

136
00:13:32,570 --> 00:13:33,810
‏‎."‎جوني‎" ‏مرحباً يا‎‏

137
00:13:33,890 --> 00:13:37,370
‏‏‏أحضرت هدية بسيطة من دفيئتي‎
‏‎.‎لأتمنى لك الشفاء‎‏

138
00:13:37,450 --> 00:13:38,650
‏‎.‎إنها لطيفة‎‏

139
00:13:39,650 --> 00:13:41,730
‏‎؟‎ماذا أحضرت لي أيضاً‎‏

140
00:13:41,810 --> 00:13:43,010
‏‎.‎قام رجالي ببعض التحريات‎‏

141
00:13:43,090 --> 00:13:47,570
‏‏‎"‎ميسنا‎" ‏تبين أن نادي شطرنج‎
‏‎.‎قد طلب راقصة متعرية عبر الإنترنت‎‏

142
00:13:47,650 --> 00:13:49,650
‏‎.‎لم تذهب المتعرية‎‏

143
00:13:49,730 --> 00:13:52,610
‏‎."‎البلطيق‎" ‏لكنهم كانوا متأكدين من أنهم من‎‏

144
00:13:52,690 --> 00:13:57,290
‏‎؟"‎أستونيا‎" ‏أم‎ "‎ليتوانيا‎" ‏هل هم من‎ ،‎حسناً‎‏

145
00:13:58,290 --> 00:14:01,170
‏‏‏أعدك أننا عندما نجد‎
‏‎،‎هؤلاء الشيوعيين الأوغاد‎‏

146
00:14:01,250 --> 00:14:07,090
‏‎...‎فإنني سأنزع أحشاء كل واحد من هؤلاء‎‏

147
00:14:07,170 --> 00:14:08,690
‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏‏

148
00:14:08,770 --> 00:14:11,010
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

149
00:14:11,090 --> 00:14:12,490
‏‎.‎أعط هذه لوالدك‎ ،‎هيا‎‏

150
00:14:12,570 --> 00:14:14,810
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً يا صغيري‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ .‎لوالدك‎ -‏‏

151
00:14:14,890 --> 00:14:16,130
‏‎؟‎لكن كيف حالك‎‏

152
00:14:16,210 --> 00:14:18,370
‏‎.‎باستثناء الطعام‎ .‎كل شيء بخير‎‏

153
00:14:18,450 --> 00:14:21,410
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أو ما شابه‎ "‎لازانيا‎" ‏هل أحضرت معك طبق‎ -‏‏

154
00:14:21,490 --> 00:14:25,930
‏‏‎.‎قلت لهم إن لديك التهاب زائدة دودية‎
‏‎.‎التهاب الزائدة الدودية‎ ؟‎هل تصدق ذلك‎‏

155
00:14:26,010 --> 00:14:27,690
‏‎."‎جوني‎" ‏تسعدني رؤيتك وقد تعافيت يا‎‏

156
00:14:27,770 --> 00:14:31,890
‏‎.‎ليشتري العسل‎ "‎جوني‎" ‏ذهب‎‏

157
00:14:31,970 --> 00:14:35,210
‏‎.‎وكان عليه بيع حصانه‎ .‎أنفق كل نقوده‎‏

158
00:14:35,290 --> 00:14:36,690
‏‎.‎طلبت منك ترك والدك في المنزل‎‏

159
00:14:36,770 --> 00:14:38,690
‏‎."‎جوني‎" ‏هذا مضحك جداً يا‎‏

160
00:14:42,250 --> 00:14:44,130
‏‎؟‎أي جناح هذا الذي وضعوك فيه‎‏

161
00:14:44,210 --> 00:14:45,330
‏‎(‎جوني‎)"‏‏

162
00:14:46,010 --> 00:14:49,250
‏‏أنفق كل نقوده‎ ،‎ذهب ليشتري العسل‎‏

163
00:14:49,330 --> 00:14:52,050
‏‎"‎وكان عليه بيع حصانه‎‏

164
00:15:01,170 --> 00:15:02,490
‏‎.‎مرحباً‎‏

165
00:15:02,570 --> 00:15:05,330
‏‎؟‎كيف أساعدك‎ ،‎نعم‎‏

166
00:15:05,410 --> 00:15:07,970
‏‎."‎هنريكسن‎" ‏جئت لأناقش مسألة غرفة‎‏

167
00:15:08,050 --> 00:15:09,450
‏‏‎؟‎نعم‎ -‏
‏‎.‎ضحية الطلق الناري‎ -‏‏

168
00:15:10,170 --> 00:15:11,770
‏‎؟‎وبعد‎‏

169
00:15:11,850 --> 00:15:15,530
‏‏‏رجل أعمال حائز على جوائز‎ "‎هنريكسن‎"‏
‏‎.‎في مجال الملاهي الليلية‎‏

170
00:15:15,610 --> 00:15:22,370
‏‎.‎من غير اللائق وضعه في جناح المتخلفين‎‏

171
00:15:22,450 --> 00:15:26,490
‏‏‎؟‎المتخلفين‎ -‏
‏‎.‎أو أياً كان ما تسمونهم‎ ،‎أو المعتوهين‎ -‏‏

172
00:15:26,570 --> 00:15:31,130
‏‏‎.‎هذا ما نسميهم به‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎في غرفة منفردة‎ "‎هنريكسن‎" ‏أليس‎ ،‎اسمع‎‏

173
00:15:31,770 --> 00:15:33,330
‏‎...‎لكن‎ ،‎بلى‎‏

174
00:15:33,410 --> 00:15:39,530
‏‏‎،‎إذن لا موجب لديه كي يشتكي‎
‏‎.‎وأخشى أنني لا أستطيع مساعدته بأكثر من هذا‎‏

175
00:15:39,610 --> 00:15:40,770
‏‎؟‎مفهوم‎‏

176
00:15:43,370 --> 00:15:47,250
‏‎.‎أفهم أنك فتاة كثيرة المشاغل‎‏

177
00:15:49,850 --> 00:15:55,890
‏‏‏لا شيء أفضل‎ ،‎في هذه الحالة‎
‏‎.‎من الاسترخاء بتدخين سيجار جيد‎‏

178
00:15:57,410 --> 00:15:59,970
‏‏‎،‎سأقدم لك هذه الخدمة‎
‏‎.‎فقدمي لي خدمة بالمقابل‎‏

179
00:16:02,450 --> 00:16:06,330
‏‏‏إذن فأنت تريد أن ترشوني‎
‏‎؟‎ببضاعة مهربة تسبب السرطان‎‏

180
00:16:07,730 --> 00:16:09,930
‏‎.‎تماماً‎‏

181
00:16:19,130 --> 00:16:23,530
‏‏‏قل للسيد المفاوض‎
‏‎.‎أن يضع غرسة الطماطم على الطاولة‎‏

182
00:16:23,610 --> 00:16:25,490
‏‎.‎لا أريد التكلم معه الآن‎‏

183
00:16:32,690 --> 00:16:34,250
‏‎.‎مرحباً‎‏

184
00:16:34,330 --> 00:16:36,370
‏‎؟"‎جوني‎" ‏أمتأكد من أنهم من أطلق النار على‎‏

185
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
‏‏كبار الشخصيات‎ - "‎فلامنغو‎"‏‏

186
00:16:37,530 --> 00:16:40,010
‏‎.‎تمت مراقبتهم خلال عشاء ليلة رأس السنة‎‏

187
00:16:40,090 --> 00:16:42,730
‏‎."‎البلطيق‎" ‏لكنتهم كانت تشبه لكنة سكان‎‏

188
00:16:42,810 --> 00:16:45,410
‏‎.‎وكانت الدماء تغطي ملابسهم أيضاً‎‏

189
00:16:45,490 --> 00:16:47,290
‏‏‎."‎جوني‎" ‏وهي على الأرجح دماء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

190
00:16:47,370 --> 00:16:49,130
‏‏‎.‎لا بد أنها كانت دماؤه‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

191
00:16:49,210 --> 00:16:50,930
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لنقض على أولئك الأوغاد‎ -‏‏

192
00:16:51,010 --> 00:16:53,330
‏‎.‎لنقم بشيء مثير‎ .‎حسناً يا شباب‎‏

193
00:16:53,410 --> 00:16:55,330
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎نعم‎‏

194
00:16:55,410 --> 00:16:58,010
‏‎.‎لنرهم بعض الدماء‎‏

195
00:17:04,130 --> 00:17:08,810
‏‎.‎إنهم بحاجة إلى ذلك اللحم‎ .‎أسرع‎ ،‎هيا‎‏

196
00:17:10,410 --> 00:17:13,290
‏‎؟‎أي نوع من المؤسسات القذرة هذه‎‏

197
00:17:13,370 --> 00:17:14,930
‏‎.‎هيا بنا‎‏

198
00:17:15,010 --> 00:17:16,810
‏‎."‎ديكستر‎" ‏هذا يشبه مسلسل‎‏

199
00:17:23,730 --> 00:17:26,010
‏‎!‎لنقم بهذا‎ !‎حسناً يا شباب‎‏

200
00:17:29,770 --> 00:17:31,970
‏‎.‎هيا بنا يا شباب‎‏

201
00:17:38,730 --> 00:17:41,570
‏‎.‎يجب أن نتحرك بسرعة‎‏

202
00:17:45,330 --> 00:17:47,490
‏‎.‎أسرعوا‎‏

203
00:18:00,170 --> 00:18:03,850
‏‎.‎حسناً جميعاً‎‏

204
00:18:03,930 --> 00:18:06,850
‏‎؟‎أين السيدة ذات الذراع الواحدة‎‏

205
00:18:19,490 --> 00:18:21,370
‏‎؟‎سلامي‎‏

206
00:18:23,210 --> 00:18:25,010
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

207
00:18:25,090 --> 00:18:27,530
‏‎؟‎ما الذي يجري هنا‎‏

208
00:18:33,050 --> 00:18:35,250
‏‎.‎نحن من وكالة مراقبة الأطعمة‎‏

209
00:18:35,330 --> 00:18:37,450
‏‎.‎لكن عمالي البولنديين نظاميون تماماً‎‏

210
00:18:40,770 --> 00:18:41,810
‏‎.‎نعم‎‏

211
00:18:42,770 --> 00:18:44,850
‏‎.‎يبدو أن كل شيء بخير هنا‎ .‎نعم‎‏

212
00:18:44,930 --> 00:18:49,090
‏‎.‎طاب يومكم‎ .‎لنتحرك يا شباب‎‏

213
00:19:04,170 --> 00:19:09,010
‏‎"‎بروميس أند باور‎"‏‏

214
00:19:12,930 --> 00:19:15,810
‏‎؟‎هل تمانع إن أطفأت النور‎‏

215
00:19:25,730 --> 00:19:28,370
‏‎.‎رأيت النمر أيضاً‎‏

216
00:19:30,890 --> 00:19:32,010
‏‎؟‎المعذرة‎‏

217
00:19:33,090 --> 00:19:35,850
‏‎.‎رأيت النمر أيضاً‎‏

218
00:19:39,330 --> 00:19:41,410
‏‎.‎أرجو فعلاً أن يكون هذا حلماً‎‏

219
00:19:42,090 --> 00:19:44,530
‏‎."‎سيلفيو‎" ‏إنه حلم يا‎‏

220
00:19:45,690 --> 00:19:48,170
‏‎.‎كله حلم‎‏

221
00:20:05,010 --> 00:20:06,290
‏‎.‎سيدتاي‎‏

222
00:20:17,770 --> 00:20:24,690
‏‏‎"‎بي‎" ‏الجناح‎
‏‏وحدة العناية النفسية بالأطفال والمراهقين‎‏

223
00:20:37,290 --> 00:20:39,410
‏‏‏متحفظ‎ - ‏متوحد‎
‏‏مصاب بصدمة بعد حادث إطلاق نار‎‏

224
00:20:39,490 --> 00:20:40,850
‏‎.‎هذا أنت إذن‎‏

225
00:20:43,930 --> 00:20:47,210
‏‎؟‎هل تتذكرني‎ .‎مرحباً أيها النمر‎‏

226
00:20:48,890 --> 00:20:51,890
‏‎.‎أريد أن أشكرك على العناية بي هناك‎‏

227
00:20:54,650 --> 00:20:56,810
‏‎؟‎أنت من النوع القوي والصامت‎‏

228
00:20:58,130 --> 00:20:59,730
‏‎.‎لا بأس‎‏

229
00:21:00,330 --> 00:21:03,690
‏‎؟‎هل تتذكر ذلك‎ ،‎رأيتني أتعرض لطلق ناري‎‏

230
00:21:04,450 --> 00:21:08,690
‏‎.‎بكامل عافيتي‎ .‎انظر إلي الآن‎‏

231
00:21:08,770 --> 00:21:11,450
‏‎.‎أعلم أنك محام ذكي‎ ،‎اسمع‎"‏‏

232
00:21:12,410 --> 00:21:14,530
‏‎".‎لكن لا تتذاك علي‎‏

233
00:21:15,050 --> 00:21:17,090
‏‎؟‎ما الذي تقوله‎‏

234
00:21:19,490 --> 00:21:22,130
‏‎؟‎وتتناول بسكويتة‎ "‎جوني‎" ‏لم لا تجلس يا‎‏

235
00:21:22,210 --> 00:21:24,850
‏‎!‎لا أمانع في ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

236
00:21:27,730 --> 00:21:31,210
‏‎.‎هذه لك‎ .‎حسناً‎ ؟‎ماذا‎‏

237
00:21:33,570 --> 00:21:34,930
‏‎؟‎هل أستطيع أخذ هذه‎‏

238
00:21:37,970 --> 00:21:41,570
‏‏‏أهي تلك الفتاة الجديدة‎ ؟(‎لوري مارتن‎)"‏
‏‎"؟‎التي تربط شعرها كذيل الحصان‎‏

239
00:21:42,970 --> 00:21:45,810
‏‎؟‎هل تتكلم لغتي الآن أيها النمر‎‏

240
00:21:45,890 --> 00:21:48,330
‏‏‎.‎صباح الخير أيها السادة‎"‏
‏‎".‎إنه يوم لطيف لارتكاب جريمة‎‏

241
00:21:48,410 --> 00:21:50,890
‏‎؟‎أين ال100 ألف دولار‎ ؟(‎فرايجر‎) ‏أين‎"‏‏

242
00:21:50,970 --> 00:21:52,570
‏‎"؟‎هل تظن أننا سندفع‎‏

243
00:21:53,410 --> 00:21:55,610
‏‏‏هذا اقتباس من فيلم‎
‏‎."‎إينجلز ويذ ديرتي فايسز‎"‏‏

244
00:21:55,690 --> 00:21:57,490
‏‎."‎جيمي كاغني‎"‎إنه فيلمي المفضل ل‎‏

245
00:21:58,650 --> 00:22:00,850
‏‎.‎جرب هذه العبارة‎‏

246
00:22:00,930 --> 00:22:03,570
‏‎"؟‎ماذا تقول‎ ؟‎ماذا تسمع‎"‏‏

247
00:22:05,050 --> 00:22:09,290
‏‏‎؟‎ماذا تقول‎ ؟‎ماذا تسمع‎"‏
‏‎".(‎روكي‎) ‏أنا سعيد برؤيتك يا‎‏

248
00:22:09,370 --> 00:22:15,050
‏‏‎.‎وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا فتى‎"‏
‏‎".‎تسعدني رؤيتك‎‏

249
00:22:28,010 --> 00:22:31,810
‏‏‎؟‎كيف فعلت هذا‎
‏‎.‎إنه لا يتكلم أبداً مع الغرباء‎‏

250
00:22:31,890 --> 00:22:34,530
‏‎.‎تبين أن لدينا ذوقاً متشابهاً في الأفلام‎‏

251
00:22:34,610 --> 00:22:36,210
‏‎؟‎الأفلام‎‏

252
00:22:37,610 --> 00:22:39,930
‏‏‎...‎تلك التمتمة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

253
00:22:40,490 --> 00:22:43,010
‏‎.‎إنها من أفلام عصابات قديمة‎‏

254
00:22:44,450 --> 00:22:46,250
‏‎.‎يا للعجب‎‏

255
00:22:48,930 --> 00:22:52,530
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ ؟"‎هنريكسن‎" ‏سيد‎‏

256
00:22:52,610 --> 00:22:55,130
‏‎.‎حان الوقت لتغيير الضماد على جرحك‎‏

257
00:22:55,210 --> 00:22:56,490
‏‎،‎يبدو هذا رائعاً‎‏

258
00:22:56,570 --> 00:22:59,170
‏‏لكنني كنت أجري حديثاً مع الفتى النمر هناك‎‏

259
00:22:59,250 --> 00:23:00,890
‏‎.‎وقد حققنا تقدماً كبيراً‎‏

260
00:23:00,970 --> 00:23:05,210
‏‏‏تبين أنه من أشد المعجبين‎
‏‎.‎بأفلام العصابات القديمة‎‏

261
00:23:05,290 --> 00:23:08,010
‏‎،‎كنت أتساءل إن كانت لديك أي من تلك المحطات‎‏

262
00:23:08,090 --> 00:23:09,730
‏‎.‎التي تعرض أفلام العصابات القديمة‎‏

263
00:23:09,810 --> 00:23:12,330
‏‎.‎أو يمكنني التبرع بصحن أقمار اصطناعية‎‏

264
00:23:12,410 --> 00:23:14,810
‏‎.‎لا نحتاج إلى ذلك‎ ،‎شكراً‎ .‎لا‎‏

265
00:23:14,890 --> 00:23:20,210
‏‏‎.‎لا بأس بالتلفزيون والإذاعة النرويجية‎
‏‎.‎تلك المحطات مليئة بالعنف والسلبية‎‏

266
00:23:20,290 --> 00:23:21,410
‏‎؟‎هل تمزحين معي‎‏

267
00:23:21,490 --> 00:23:24,090
‏‏‏أتظنين أن الأطفال يحبون مشاهدة كاميرا‎
‏‎؟‎على مقدمة قارب لعين‎‏

268
00:23:24,170 --> 00:23:29,530
‏‎.‎كل ما أريده منك هو أن تلازم غرفتك‎‏

269
00:23:38,050 --> 00:23:41,290
‏‎؟‎هل لديك ولاعة‎ .‎مرحباً‎‏

270
00:23:41,370 --> 00:23:42,730
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

271
00:23:46,890 --> 00:23:48,730
‏‎؟‎كيف تجري مبيعات أشجار عيد الميلاد‎‏

272
00:23:49,610 --> 00:23:51,690
‏‎؟‎أشجار عيد الميلاد‎‏

273
00:23:52,930 --> 00:23:57,010
‏‏‎.‎أنا على عجلة من أمري‎ ،‎آسف‎ -‏
‏‎.‎سأتطرق إلى صلب الموضوع‎ -‏‏

274
00:23:57,090 --> 00:24:01,410
‏‏‎؟‎ماذا حدث لشاحنتك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا تسألين‎ -‏‏

275
00:24:01,490 --> 00:24:05,130
‏‎؟‎خلت أنك تركت عملك كضابطة في الشرطة‎‏

276
00:24:05,210 --> 00:24:07,770
‏‎،‎بالفعل‎‏

277
00:24:07,850 --> 00:24:12,410
‏‎.‎لكنني أعمل على قضية لشركة التأمين حالياً‎‏

278
00:24:15,330 --> 00:24:17,570
‏‎.‎أنا متأكدة من أنك تعرف ما أرمي إليه‎‏

279
00:24:17,650 --> 00:24:20,410
‏‎.‎أنا على عجلة من أمري‎ ،‎كما قلت‎‏

280
00:24:20,490 --> 00:24:21,650
‏‏‎.‎اسمع‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

281
00:24:22,450 --> 00:24:27,930
‏‏‎،‎إما أن تتكلم معي‎
‏‎.‎أو سأتكلم مع زملائي السابقين في العمل‎‏

282
00:24:28,010 --> 00:24:31,530
‏‏‎؟‎مفهوم‎ -‏
‏‎.‎لا أمانع بالتكلم معك‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

283
00:24:56,450 --> 00:24:58,130
‏‎.‎شكراً على مقابلتي‎‏

284
00:24:58,210 --> 00:25:01,530
‏‏أنا فعلاً لا أريد إزعاجك بمشاكلي الشخصية‎‏

285
00:25:01,610 --> 00:25:03,610
‏‎...‎خاصة بعد أن تعرضت لطلق ناري‎‏

286
00:25:04,210 --> 00:25:05,530
‏‎.‎لكنك ستزعجني رغم ذلك‎‏

287
00:25:05,610 --> 00:25:10,890
‏‏‏تعلم أنني كنت أحاول دخول مجال‎
‏‎...‎تجارة أشجار عيد الميلاد و‎‏

288
00:25:10,970 --> 00:25:14,330
‏‏‎.‎أظن أنني اقترحت عليك أنها فكرة سيئة‎ -‏
‏‎.‎كنت محقاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

289
00:25:14,410 --> 00:25:17,130
‏‎.‎البائع اللعين غشني‎‏

290
00:25:17,210 --> 00:25:20,770
‏‎...‎لذلك خطر لي أنه من الأفضل‎‏

291
00:25:20,850 --> 00:25:25,690
‏‎.‎أن أتخلص من الشاحنة وأقبض أموال التأمين‎‏

292
00:25:25,770 --> 00:25:27,370
‏‎؟‎وبعد‎‏

293
00:25:27,450 --> 00:25:30,890
‏‎.‎فقامت شركة التأمين بتوظيف محققة خاصة‎‏

294
00:25:30,970 --> 00:25:36,930
‏‏‏وهي تقول إنها تستطيع أن تثبت‎
‏‎.‎أنني زيفت الحادث‎‏

295
00:25:37,850 --> 00:25:41,250
‏‎؟‎وكيف يُفترض بي إصلاح هذه المشكلة‎‏

296
00:25:42,530 --> 00:25:48,170
‏‏‎،‎رأيت أنك قد ترغب في الكلام معها‎
‏‎.‎نظراً إلى أنها من أصدقائك القدامى‎‏

297
00:25:48,730 --> 00:25:50,810
‏‎."‎لايلا هوفلاند‎"‏‏

298
00:25:52,570 --> 00:25:55,490
‏‏‎؟‎محققة خاصة الآن‎ "‎لايلا‎" ‏أصبحت‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

299
00:25:55,570 --> 00:25:58,770
‏‎؟‎هل سمعتم ذلك أيها الأغبياء الثلاثة‎‏

300
00:25:58,850 --> 00:26:03,330
‏‎.‎سنوظف محققة خاصة‎ .‎للتو‎ "‎داغ‎" ‏لقد أنقذكم‎‏

301
00:26:04,250 --> 00:26:05,530
‏‎؟‎محققة خاصة‎‏

302
00:26:05,610 --> 00:26:09,170
‏‏‏شخص يمكنه إيجاد الأوغاد‎ .‎نعم‎
‏‎.‎الذين أطلقوا النار علي‎‏

303
00:26:09,250 --> 00:26:10,650
‏‎.‎فهمت‎‏

304
00:26:10,730 --> 00:26:12,490
‏‎.‎نخبكم‎‏

305
00:26:19,930 --> 00:26:21,530
‏‎.‎تهانينا على مكتبك الجديد‎‏

306
00:26:24,210 --> 00:26:26,250
‏‎.‎أريد أن أكون واضحة تماماً‎‏

307
00:26:26,330 --> 00:26:28,610
‏‎.‎أنا لا أقبل بهذه المهمات عادة‎‏

308
00:26:28,690 --> 00:26:29,850
‏‎.‎اسمعي‎‏

309
00:26:29,930 --> 00:26:32,690
‏‏‎،‎أريد فقط معرفة من هؤلاء الأوغاد‎
‏‎.‎وما هي مهنتهم ومكانهم ودوافعهم‎‏

310
00:26:32,770 --> 00:26:35,130
‏‎.‎لن يكون عليك القيام بعمل غير قانوني‎‏

311
00:26:36,250 --> 00:26:37,450
‏‎.‎هيا‎‏

312
00:26:37,530 --> 00:26:40,250
‏‏‏هل تريدين قضاء تقاعدك‎
‏‎،‎في مركز عناية بالمسنين‎‏

313
00:26:40,330 --> 00:26:43,370
‏‏‎"‎سانغريا‎"‎أم احتساء ال‎
‏‎؟"‎إسبانيا‎" ‏على شاطئ في‎‏

314
00:26:44,610 --> 00:26:47,410
‏‎.‎أرقام‎ 6 ‏حضرت لك مبلغاً من‎‏

315
00:26:47,490 --> 00:26:49,050
‏‎.‎بالكرونة‎‏

316
00:26:49,130 --> 00:26:50,490
‏‎.‎أرجوك‎‏

317
00:26:52,530 --> 00:26:55,010
‏‎."‎سانغريا‎"‎أقنعتني عندما ذكرت ال‎‏

318
00:26:55,090 --> 00:27:00,090
‏‎151 "‎أوسلو‎"‏‏

319
00:27:02,490 --> 00:27:03,810
‏‎.‎وداعاً يا عزيزتي‎‏

320
00:27:04,890 --> 00:27:05,970
‏‎.‎مرحباً‎‏

321
00:27:12,330 --> 00:27:13,650
‏‎.‎تحققت من الأمر‎‏

322
00:27:13,730 --> 00:27:17,210
‏‏‏لم يسمع أحد هناك قط‎
‏‎."‎البلطيق‎" ‏بامرأة بذراع واحدة من‎‏

323
00:27:17,290 --> 00:27:20,570
‏‎.‎لنر‎ .‎لننتقل إلى العنوان التالي‎ ،‎حسناً‎‏

324
00:27:21,810 --> 00:27:24,450
‏‎؟‎هل هذه كلها مراكز للتدليك‎‏

325
00:27:25,130 --> 00:27:27,410
‏‎.‎أعطاني اللائحة صديق في قسم شرطة الآداب‎‏

326
00:27:27,490 --> 00:27:29,970
‏‎.‎لا يمكننا الذهاب إليها كلها‎‏

327
00:27:30,650 --> 00:27:33,330
‏‎.‎أهلاً بك في عمل المحقق‎‏

328
00:27:33,410 --> 00:27:40,090
‏‏‏سننتهي أسرع إن لم تحصل‎
‏‎.‎على مداعبة باليد في كل من هذه الأماكن‎‏

329
00:27:40,930 --> 00:27:42,890
‏‎؟‎عم تتكلمين بحق السماء‎‏

330
00:27:42,970 --> 00:27:45,690
‏‎.‎رائحة زيت اللوز تفوح في السيارة‎‏

331
00:28:04,490 --> 00:28:06,210
‏‎.‎أفترض أنك تريدني أن أرحل أيضاً‎‏

332
00:28:06,290 --> 00:28:09,570
‏‏‏ربما كان تصرفاً أنانياً‎ .‎لا‎
‏‎،"‎توم‎" ‏من جانبي يا‎‏

333
00:28:09,650 --> 00:28:12,290
‏‎.‎لكن يجب أن يبقى أحد هنا للعناية بأمي‎‏

334
00:28:19,850 --> 00:28:21,290
‏‎؟‎هل من خبر عن ذات الذراع الواحدة‎‏

335
00:28:22,370 --> 00:28:23,610
‏‎.‎آسف‎ ،‎لا‎‏

336
00:28:25,770 --> 00:28:27,850
‏‏‎؟"‎جيري‎" ‏إلى أين تذهب يا‎
‏‎.‎هنا سيصبح الأمر ممتعاً‎‏

337
00:28:31,130 --> 00:28:32,130
‏‎؟‎ما هذا‎‏

338
00:28:32,210 --> 00:28:35,290
‏‎.‎الصغيرة‎ "‎ليلهامر‎" ‏إنها تشبه‎ ،‎عجباً‎‏

339
00:28:36,570 --> 00:28:38,290
‏‎؟‎هل أنت من قام بذلك‎‏

340
00:28:40,250 --> 00:28:41,570
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

341
00:28:43,130 --> 00:28:44,530
‏‎.‎هذا مسرح الجريمة‎‏

342
00:28:45,850 --> 00:28:48,570
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ها هو الفندق‎‏

343
00:28:53,930 --> 00:28:55,650
‏‎.‎وهذا أنت‎‏

344
00:28:57,490 --> 00:28:59,650
‏‎.‎الفتى فنان عبقري بالمعجنات‎‏

345
00:29:00,650 --> 00:29:05,130
‏‎.‎سيارة‎ !‎انظر إلى هذه‎‏

346
00:29:06,970 --> 00:29:08,970
‏‎.‎سيارة تحمل لوحة تسجيل‎ ،‎نعم‎‏

347
00:29:10,050 --> 00:29:12,890
‏‎؟‎هل هذه لوحة تسجيل دقيقة يا ترى‎‏

348
00:29:13,890 --> 00:29:17,770
‏‏‎؟(‎روكي‎) ‏أليس كذلك يا‎ ،‎نحن شريكان‎"‏
‏‎".‎نحن شريكان‎‏

349
00:29:21,530 --> 00:29:22,890
‏‎."‎لايلا‎"‎اتصل ب‎‏

350
00:29:25,730 --> 00:29:29,490
‏‎.‎هل أنت بمفردك مجدداً‎ .‎مرحباً‎‏

351
00:29:34,530 --> 00:29:39,010
‏‎.‎أنت مهووسة بهذه الجوارب الزرقاء‎‏

352
00:29:39,730 --> 00:29:41,210
‏‎.‎تعرف كيف هي الحال‎‏

353
00:29:41,290 --> 00:29:44,250
‏‏‎،‎إن تغاضيت عن الأمور البسيطة‎
‏‎.‎فسيخرج كل شيء عن السيطرة‎‏

354
00:29:44,330 --> 00:29:50,290
‏‏‏العقلانيون المتشددون مثلك‎
‏‎.‎يحتاجون إلى نظراء‎‏

355
00:29:50,370 --> 00:29:52,410
‏‎."‎هنريكسن‎" ‏إلى أشخاص من أمثال‎‏

356
00:29:54,130 --> 00:29:57,050
‏‎.‎تفكيرك صاف على نحو استثنائي اليوم‎‏

357
00:30:00,770 --> 00:30:05,250
‏‏‏أعتقد أن وجود زميل في الغرفة‎
‏‎.‎قد حفز فصي الجبهي‎‏

358
00:30:06,570 --> 00:30:11,690
‏‎.‎يجب أن أخبرك بأنني تبولت على هذه‎‏

359
00:30:12,890 --> 00:30:14,450
‏‎؟‎هذه‎‏

360
00:30:15,890 --> 00:30:17,930
‏‎.‎أقدر صراحتك‎‏

361
00:30:18,410 --> 00:30:20,170
‏‎...‎أنت تغطي‎ ."‎توم‎" ‏أنت كاذب يا‎‏

362
00:30:21,130 --> 00:30:23,770
‏‏‎.‎إنها قادمة‎ -‏
‏‎."‎إن آر كاي‎" ‏انقل المحطة إلى‎ -‏‏

363
00:30:23,850 --> 00:30:25,930
‏‏‎؟‎ماذا قلت‎ -‏
‏‎.‎سمعتني‎ -‏‏

364
00:30:26,010 --> 00:30:27,450
‏‏‎...‎ليس لدي‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

365
00:30:27,530 --> 00:30:29,370
‏‎.‎سرقة شركة الترامواي‎‏

366
00:30:30,290 --> 00:30:32,130
‏‏‎"‎سابمي‎" ‏كان الجو بارداً شمال‎
‏‏في الأيام الماضية‎‏

367
00:31:05,770 --> 00:31:07,770
‏‎.‎لم أجدها ولا أستطيع الاتصال بهاتفها‎‏

368
00:31:07,850 --> 00:31:09,330
‏‎؟‎ماذا قلت لك‎‏

369
00:31:09,410 --> 00:31:13,770
‏‎.‎مزاجك العصبي هو ما أبعد أفضل فتاة لدينا‎‏

370
00:31:13,850 --> 00:31:16,170
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا تفعلي هذا أمام الفتيات‎‏

371
00:31:16,250 --> 00:31:19,410
‏‎.‎ما كان والدك ليسمح بحدوث هذا‎‏

372
00:31:19,490 --> 00:31:22,170
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لنغير الموضوع‎ .‎أبي من جديد‎‏

373
00:31:33,250 --> 00:31:36,930
‏‎.‎سآتي بعد قليل‎‏

374
00:31:50,370 --> 00:31:53,130
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ ؟‎أبي‎‏

375
00:31:55,890 --> 00:32:01,810
‏‏‏لكنني لم أجد أية طريقة أخرى‎ ،‎آسف‎
‏‎.‎للاتصال بك‎‏

376
00:32:03,570 --> 00:32:05,490
‏‎؟‎هلا ترتدين ملابسك‎ ،‎والآن‎‏

377
00:32:17,890 --> 00:32:21,210
‏‏‏أعتقد أنك لا تعملين‎
‏‎؟‎في صالون تقليم الأظافر‎‏

378
00:32:23,650 --> 00:32:24,810
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

379
00:32:27,690 --> 00:32:29,130
‏‎؟‎ما رأيك أن نعود إلى المنزل‎‏

380
00:32:32,210 --> 00:32:37,690
‏‏للسوشي‎ "‎جيمي‎" ‏مطعم‎‏

381
00:32:37,770 --> 00:32:40,330
‏‎؟‎كم من الوقت بعد علينا القيادة هنا‎‏

382
00:32:40,410 --> 00:32:42,610
‏‎.‎كن صبوراً‎‏

383
00:32:42,690 --> 00:32:45,130
‏‏عدة مخالفات وقوف‎‏

384
00:32:45,210 --> 00:32:49,530
‏‏‏في هذا الشارع تم تسجيلها‎
‏‎."‎جوني‎" ‏على لوحة التسجيل التي أعطانا إياها‎‏

385
00:32:53,090 --> 00:32:55,530
‏‎.‎اقرأ رقم اللوحة تلك مرة أخرى‎‏

386
00:32:59,450 --> 00:33:03,250
‏‎."97748 ‏بي إن‎"‏‏

387
00:33:03,330 --> 00:33:05,490
‏‎.‎وجدتها‎‏

388
00:33:09,850 --> 00:33:13,930
‏‎؟‎ما الذي يجري هنا بحق السماء‎ ،‎يا إلهي‎‏

389
00:33:14,010 --> 00:33:17,210
‏‏‎،‎كنت منشغلاً جداً‎
‏‎.‎لذلك لم يتسن لي الوقت للتنظيف‎‏

390
00:33:17,290 --> 00:33:18,890
‏‏‎؟‎منشغلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

391
00:33:18,970 --> 00:33:20,610
‏‎.‎يا للقذارة‎‏

392
00:33:20,690 --> 00:33:22,330
‏‎؟‎هل الكهرباء مقطوعة أيضاً‎‏

393
00:33:22,930 --> 00:33:25,530
‏‎.‎هذا غريب‎ ،‎نعم‎‏

394
00:33:26,290 --> 00:33:28,850
‏‎!‎مفاجأة‎‏

395
00:33:35,290 --> 00:33:36,890
‏‎."‎غاري يو إس بوندز‎" ‏إنه‎‏

396
00:33:36,970 --> 00:33:41,610
‏‎"...‎هل يجب أن ننسى المعارف القدامى‎"‏‏

397
00:33:41,690 --> 00:33:45,770
‏‏‎.‎لقد أثرت إعجابي‎ -‏
‏‎.‎يسعدني أن هذا أعجبك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

398
00:33:45,850 --> 00:33:50,770
‏‎؟‎وألا يخطروا ببالنا أبداً‎"‏‏

399
00:33:50,850 --> 00:33:55,050
‏‎"...‎هل يجب أن ننسى المعارف القدامى‎‏

400
00:33:55,570 --> 00:33:57,330
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎كان إحضاره مكلفاً‎ -‏‏

401
00:33:57,410 --> 00:33:59,130
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

402
00:33:59,730 --> 00:34:04,170
‏‎"؟‎وألا نذكرهم أبداً‎"‏‏

403
00:34:04,250 --> 00:34:05,970
‏‎.‎عيد رأس سنة سعيداً‎‏

404
00:34:07,050 --> 00:34:09,650
‏‎.‎نحن في وسط يناير‎‏

405
00:34:09,730 --> 00:34:13,650
‏‎"‎تسير في الشارع‎ ،‎ها قد أتت‎"‏‏

406
00:34:14,370 --> 00:34:15,490
‏‎."‎غاري‎"‏‏

407
00:34:15,570 --> 00:34:20,530
‏‏إنها تمشي وكأنها قادمة لرؤيتي‎"‏‏

408
00:34:21,490 --> 00:34:26,930
‏‏إنها فتية وجميلة‎‏

409
00:34:29,250 --> 00:34:33,130
‏‏أعرف ماذا تريد أن تفعل‎ ،‎أعرف فيما تفكر‎‏

410
00:34:33,210 --> 00:34:35,770
‏‏فسأنال منك‎ ،‎لكن إن عبثت معها‎‏

411
00:34:35,850 --> 00:34:39,530
‏‏‎،‎يُفضل أن تحسن التصرف‎
‏‏يُستحسن أن تلتزم الأدب‎‏

412
00:34:39,610 --> 00:34:44,890
‏‏فهذه الفتاة الصغيرة هي ابنتي‎‏

413
00:34:44,970 --> 00:34:51,410
‏‎"‎هذه الفتاة الصغيرة هي ابنتي‎‏

414
00:34:55,050 --> 00:34:57,890
‏‎.‎ألقي نظرة‎ .‎انتبهي‎‏

415
00:35:05,930 --> 00:35:08,290
‏‎.‎لا أحد غيري يحق له ضرب فتياتي‎‏

416
00:35:13,410 --> 00:35:15,050
‏‎.‎إنها مخبولة‎‏

417
00:35:15,130 --> 00:35:18,490
‏‏‎"‎جوني‎" ‏ربما علينا استشارة‎
‏‎؟‎قبل أن نقدم على أية خطوة هنا‎‏

418
00:35:18,570 --> 00:35:20,490
‏‎.‎يبدو تصرفاً حكيماً‎‏

419
00:35:28,850 --> 00:35:31,930
‏‎.‎لم يعودوا يكتبون أغاني كهذه‎ .‎هذا رائع‎‏

420
00:35:32,010 --> 00:35:33,490
‏‎.‎ليتني أستطيع المكوث‎ ،‎نعم‎‏

421
00:35:33,570 --> 00:35:36,930
‏‏‎.‎يجب أن أعود الليلة‎
‏‎.‎إنها عمادة حفيدي كما تعلم‎‏

422
00:35:37,010 --> 00:35:38,530
‏‎.‎أفهمك تماماً‎ .‎لا‎‏

423
00:35:38,610 --> 00:35:40,330
‏‎،"‎يو إس بوندز‎" ‏قبل أن تذهب يا سيد‎‏

424
00:35:40,410 --> 00:35:43,250
‏‎.‎يبدو أن هناك بعض النفقات على غرفتك‎‏

425
00:35:43,330 --> 00:35:49,410
‏‏‎،‎وكوب شوكولا‎ ،‎وزجاجتا جعة‎ ،‎كفطيرة بيتزا‎
‏‎؟‎ومشاهدة فيلم مدفوع‎ ،‎وتلميع حذاء‎‏

426
00:35:50,930 --> 00:35:53,730
‏‏‎؟‎هل ستكون هناك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎على الإطلاق‎ -‏‏

427
00:35:54,930 --> 00:35:57,650
‏‏‎.‎أبلغ أحر أمنياتي لحفيدك‎ -‏
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎سأفعل بالتأكيد‎ -‏‏

428
00:35:57,730 --> 00:35:59,730
‏‏‎.‎شكراً مجدداً على مجيئك‎ -‏
‏‎.‎العفو‎ -‏‏

429
00:36:01,570 --> 00:36:04,010
‏‎؟‎نفقات غرفته‎ "‎غاري بوندز‎" ‏هل تحاول تحميل‎‏

430
00:36:04,090 --> 00:36:05,770
‏‎.‎تعرف كيف يأكل هؤلاء الأمريكيون يا زعيم‎‏

431
00:36:05,850 --> 00:36:09,490
‏‎.‎الأسطوري‎ "‎غاري يو إس بوندز‎" ‏إنه‎ ؟‎ما خطبك‎‏

432
00:36:09,570 --> 00:36:11,210
‏‎...‎لكنه لم يكن‎‏

433
00:36:11,290 --> 00:36:14,410
‏‏‏هناك رجل في مكتبك يدعو نفسه‎
‏‎،"‎محمد علي‎" ‏باسم‎‏

434
00:36:14,490 --> 00:36:16,450
‏‎.‎ويدعي بأنه يعرفك‎‏

435
00:36:17,890 --> 00:36:19,650
‏‎.‎يجب أن أرى هذا‎‏

436
00:36:26,450 --> 00:36:28,450
‏‎؟‎هل أستطيع مساعدتك‎‏

437
00:36:31,170 --> 00:36:33,730
‏‎."‎جوني‎" ‏السلام عليكم يا‎‏

438
00:36:35,890 --> 00:36:38,290
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا بحق السماء‎‏

439
00:36:39,410 --> 00:36:40,930
‏‎.‎عدت إلى الديار‎‏

440
00:36:42,410 --> 00:36:44,610
‏‎؟‎هل فقدت عقلك‎‏

441
00:36:46,010 --> 00:36:49,930
‏‏‏هل تظن أن إطالة لحيتك‎
‏‎؟‎وتغيير اسمك سيخدع الشرطة‎‏

442
00:36:50,010 --> 00:36:53,090
‏‎.‎عرفت يقظة روحية‎‏

443
00:36:53,650 --> 00:36:57,330
‏‏‏في البداية‎
‏‎.‎اعتنقت الإسلام للاندماج في المجتمع‎‏

444
00:36:57,410 --> 00:37:01,090
‏‏لكن الله تكلم معي‎ ،‎نعم‎‏

445
00:37:01,170 --> 00:37:05,010
‏‎.‎وعرفت فوراً ما علي فعله‎‏

446
00:37:05,090 --> 00:37:09,810
‏‏‏العودة إلى الديار‎
‏‎."‎راندي‎"‎والاعتراف بما فعلته ب‎‏

447
00:37:12,290 --> 00:37:16,450
‏‎.‎الجاحد اللعين‎ "‎آية الله‎" ‏أصغ إلي يا‎‏

448
00:37:16,530 --> 00:37:20,970
‏‎.‎ساعدك كثيرون في تخطي حادثتك الصغيرة‎‏

449
00:37:22,250 --> 00:37:24,690
‏‎.‎ستورطهم جميعاً إن بدأت بالثرثرة‎‏

450
00:37:24,770 --> 00:37:25,930
‏‎.‎استرخ‎‏

451
00:37:26,010 --> 00:37:30,330
‏‎.‎أعدك‎ ،‎لن أذكر أي شخص آخر‎ ،"‎جوني‎"‏‏

452
00:37:35,210 --> 00:37:37,570
‏‎؟‎لم لم تبق مختفياً‎‏

453
00:37:42,050 --> 00:37:46,850
‏‏‎.‎كنت أعلم أنه يجدر بي ألا آتي إلى هنا‎
‏‎.‎فعلاً‎ .‎أنا آسف جداً‎‏

454
00:38:15,930 --> 00:38:19,850
‏‏‏كنت أتساءل‎ ،"‎روريتو‎" ‏اسمع يا‎
‏‎؟‎إن كان بإمكانك تقديم خدمة لي‎‏

455
00:38:19,930 --> 00:38:21,450
‏‎؟‎أي نوع من الخدمات‎‏

456
00:38:21,530 --> 00:38:23,930
‏‎.‎أريدك فقط أن تسلم رزمة لبعض الأصدقاء‎‏

457
00:38:24,010 --> 00:38:25,970
‏‎.‎أحضرها معك إلى القارب في رحلة الزفاف‎‏

458
00:38:26,050 --> 00:38:28,250
‏‎.‎سيقابلك أصدقائي في المياه الدولية‎‏

459
00:38:28,330 --> 00:38:30,930
‏‎؟‎لكن لم لا يستطيعون أخذها من هنا بأنفسهم‎‏

460
00:38:31,010 --> 00:38:34,050
‏‏‏لنقل إنهم ليسوا محبوبين جداً‎
‏‎.‎في أوساط حرس السواحل‎‏

461
00:38:35,090 --> 00:38:36,810
‏‏‎.‎لا أدري يا رجل‎ -‏
‏‎.‎بالله عليك‎ -‏‏

462
00:38:36,890 --> 00:38:38,370
‏‎.‎حقيبتان صغيرتان‎‏

463
00:38:38,450 --> 00:38:41,170
‏‎.‎لا تقل لي إن أختي ستتزوج من جبان‎‏

464
00:38:43,330 --> 00:38:46,010
‏‎.‎سيجعلني هذا سعيداً جداً‎‏

465
00:38:46,090 --> 00:38:49,530
‏‎.‎خذ أختي في شهر عسل لطيف‎ ،‎تفضل‎‏

466
00:38:50,490 --> 00:38:53,250
‏‎.‎إن كنت تعدني بأن الأمر ليس خطراً‎‏

467
00:38:53,330 --> 00:38:55,970
‏‎؟‎ألا تثق بإشبينك‎‏

468
00:38:56,050 --> 00:38:58,730
‏‏‎."‎رودريغو‎" ‏هيا بنا يا‎
‏‎.‎هذا الأبله لا يشك بشيء‎‏

469
00:39:24,170 --> 00:39:26,010
‏‎؟‎أما زلت هنا‎ ،‎عجباً‎‏

470
00:39:26,090 --> 00:39:29,410
‏‏‏تلقينا تقريراً للتو‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎عن عملية احتيال محتملة على شركة التأمين‎‏

471
00:39:29,490 --> 00:39:30,530
‏‎؟‎إذن‎‏

472
00:39:30,610 --> 00:39:32,290
‏‏تم تصوير شريط المراقبة هذا‎‏

473
00:39:32,370 --> 00:39:38,290
‏‏‏دقائق من فقدان هذا الرجل لشاحنته‎ 10 ‏قبل‎
‏‎.‎وأشجار عيد الميلاد في حادث مأساوي‎‏

474
00:39:38,370 --> 00:39:40,610
‏‎.‎يبدو الأمر غريباً على أقل تقدير‎‏

475
00:39:40,690 --> 00:39:41,690
‏‎.‎بالفعل‎‏

476
00:39:41,770 --> 00:39:45,170
‏‎."‎شيري‎" ‏لنشرب كأس‎ ،‎هيا بنا‎‏

477
00:39:45,250 --> 00:39:47,090
‏‎؟"‎شيري‎"‏‏

478
00:39:47,170 --> 00:39:49,170
‏‎،‎سنة من الخدمة‎ 30 ‏بعد‎‏

479
00:39:49,250 --> 00:39:53,610
‏‏‏اكتشفت أن كل يوم عمل‎
‏‎."‎توبن‎" ‏يجب أن ينتهي بشراب في حانة‎‏

480
00:39:53,690 --> 00:39:56,250
‏‎.‎أنت المأمور‎ ،‎حسناً‎‏

481
00:39:56,330 --> 00:39:58,850
‏‎.‎آسف على المقاطعة‎‏

482
00:39:59,410 --> 00:40:02,890
‏‎...‎وأنا‎ "‎محمد عبد الحصي علي‎" ‏اسمي‎‏

483
00:40:02,970 --> 00:40:05,850
‏‎؟‎هل تمانع في العودة غداً‎ .‎الوقت غير مناسب‎‏

484
00:40:07,610 --> 00:40:11,370
‏‎.‎يجب عليكما العمل لوقت إضافي‎‏

485
00:40:11,450 --> 00:40:14,130
‏‎.‎أنا أحاول الاعتراف بجريمة قتل هنا‎‏

486
00:40:18,490 --> 00:40:22,250
‏‏‏إذن فأنت الوحيد‎
‏‎؟‎الذي كان يعلم عن هذا الأمر‎‏

487
00:40:22,330 --> 00:40:26,010
‏‎...‎أنا فقط و‎ ،‎نعم‎‏

488
00:40:35,330 --> 00:40:38,410
‏‏‏هل أنت متأكد من أنك لا تريدني‎
‏‎؟‎أن أتصل بمحاميك‎‏

489
00:40:39,490 --> 00:40:42,050
‏‎؟‎ما الحاجة إليه‎ ،‎لا‎‏

490
00:40:42,850 --> 00:40:48,490
‏‎.‎سيكون عليك قراءة اعترافك قبل التوقيع عليه‎‏

491
00:40:48,570 --> 00:40:51,050
‏‎؟‎هل تريد قهوة‎‏

492
00:40:51,130 --> 00:40:54,250
‏‎؟‎ربما بعض الشاي‎‏

493
00:40:55,170 --> 00:40:57,730
‏‏‎؟‎الشاي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

494
00:40:57,810 --> 00:41:00,330
‏‎.‎دعني أرى ما يمكنني فعله‎‏

495
00:41:05,730 --> 00:41:12,650
‏‎"‎محمد عبد الحصي علي‎"‏‏

496
00:41:31,930 --> 00:41:34,130
‏‎.‎آمين‎ .‎يا إلهي‎‏

497
00:41:54,210 --> 00:41:58,330
‏‏‎.‎كن صادقاً معي‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎ما رأيك بهيئتي الجديدة‎‏

498
00:42:00,130 --> 00:42:03,250
‏‎.‎رأيتها في مجلة للموضة‎‏

499
00:42:03,850 --> 00:42:06,450
‏‏‏الكثير من الشباب الرائعين‎
‏‎.‎لديهم لحية صغيرة‎‏

500
00:42:07,290 --> 00:42:10,970
‏‏‎،‎لكن من جهة أخرى‎
‏‎؟‎من عساه يرغب في أن يكون رائعاً طوال الوقت‎‏

501
00:42:11,890 --> 00:42:14,650
‏‎.‎أظن أنني سأحلقها‎ ،‎نعم‎‏

502
00:42:15,810 --> 00:42:17,410
‏‎.‎سأحلقها‎‏

503
00:42:21,530 --> 00:42:23,410
‏‏‎...‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎بصحتك‎ -‏‏

504
00:42:23,490 --> 00:42:26,170
‏‎،‎بدأت السنة على نحو سيئ‎ ؟‎أتدري‎‏

505
00:42:26,250 --> 00:42:29,170
‏‎.‎لكنني أظن أنها ستكون جيدة علينا جميعاً‎‏

506
00:42:33,450 --> 00:42:36,490
‏‏‎!‎خلتك قلت إن هذا ليس خطراً‎ -‏
‏‎!‎الشرطة‎ -‏‏

507
00:42:36,570 --> 00:42:37,770
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،3 ‏سنركض عند‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

508
00:42:37,850 --> 00:42:39,690
‏‎.‎3 ،2 ،1‏‏

509
00:42:54,185 --> 00:42:58,185
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

