﻿1
00:00:06,180 --> 00:00:11,180
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:46,020 --> 00:00:51,220
‏‎.‎توقفوا بحق السماء‎ .‎تعال إلى هنا‎‏

3
00:01:51,980 --> 00:01:58,100
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

4
00:02:27,300 --> 00:02:28,620
‏‎.‎أخبرني ماذا تريد‎‏

5
00:02:29,660 --> 00:02:32,060
‏‎."‎جوني‎" ‏أخبرني ماذا تريد يا‎‏

6
00:02:33,020 --> 00:02:34,900
‏‎؟"‎جوني‎"‏‏

7
00:02:35,900 --> 00:02:37,700
‏‎؟‎هل تحب شطيرة لحم الخنزير المقدد‎‏

8
00:02:40,340 --> 00:02:44,380
‏‎؟‎شطيرة لحم الخنزير المقدد‎ ؟"‎جوني‎"‏‏

9
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
‏‎؟‎ماذا‎‏

10
00:02:45,540 --> 00:02:47,060
‏‎،‎إنهم يوزعونها مجاناً‎‏

11
00:02:47,140 --> 00:02:48,980
‏‎.‎يسعدني أن آخذ شطيرتك‎ ،‎لكن إن كنت لا تمانع‎‏

12
00:02:51,700 --> 00:02:53,700
‏‏‎.‎ويسكي مع الثلج‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

13
00:02:54,980 --> 00:02:56,300
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

14
00:02:56,380 --> 00:02:58,700
‏‎.‎كنت تئن في نومك‎‏

15
00:02:58,780 --> 00:02:59,940
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎لا‎‏

16
00:03:01,380 --> 00:03:04,580
‏‎.‎أريد العودة إلى الديار فحسب‎‏

17
00:03:04,660 --> 00:03:07,020
‏‎"‎غوردورموين‎" ‏نحن نقترب من‎ ،‎سيداتي وسادتي‎‏

18
00:03:07,100 --> 00:03:10,300
‏‎.‎دقيقة‎ 20 ‏وسنهبط بعد حوالي‎‏

19
00:03:16,380 --> 00:03:19,700
‏‎"‎ساس‎"‏‏

20
00:03:27,820 --> 00:03:31,540
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

21
00:03:33,740 --> 00:03:35,500
‏‎"‎جوني هنريكسن‎"‏‏

22
00:03:37,220 --> 00:03:40,220
‏‎؟‎ربما علينا التفكير قليلاً قبل الرد‎‏

23
00:03:48,940 --> 00:03:49,940
‏‎."‎رور‎"‏‏

24
00:03:50,020 --> 00:03:53,860
‏‎؟‎هل رأيت هذا‎ ،"‎رور‎"‏‏

25
00:03:53,940 --> 00:03:55,020
‏‎.‎أنت شخصية مشهورة‎‏

26
00:03:55,100 --> 00:03:56,940
‏‏حصل على العفو‎ - "‎ريو رور‎"‏‏

27
00:03:57,020 --> 00:03:58,940
‏‎.‎هذا مضحك جداً‎ ؟"‎ريو رور‎"‏‏

28
00:03:59,020 --> 00:04:00,300
‏‎؟‎أليس هذا رائعاً‎ ،‎نعم‎‏

29
00:04:00,380 --> 00:04:02,900
‏‏‏تورط في شغب عصابات وتهديدات بالقتل‎
‏‏تم وضعه في السجن‎‏

30
00:04:04,940 --> 00:04:07,260
‏‎؟"‎تورغير لاين‎" ‏تصوير‎‏

31
00:04:07,340 --> 00:04:10,260
‏‎؟‎كيف ستظهرني هذه الصورة برأيك‎ ؟‎ماذا فعلت‎‏

32
00:04:10,340 --> 00:04:11,820
‏‎.‎قالوا إنه من المهم تقديم صورة حديثة‎‏

33
00:04:11,900 --> 00:04:15,300
‏‎.‎فأرسلت لهم آخر واحدة على هاتفي النقال‎‏

34
00:04:15,380 --> 00:04:17,220
‏‎.‎غبي‎‏

35
00:04:17,300 --> 00:04:19,780
‏‎؟‎ألم نرتب مع الشباب ليقلونا‎‏

36
00:04:19,860 --> 00:04:21,140
‏‎؟‎ألا يردون على الهاتف‎‏

37
00:04:21,220 --> 00:04:23,860
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎علينا استخدام القطار إذن‎ -‏‏

38
00:04:51,140 --> 00:04:53,420
‏‎.‎يُستحسن أن أتولى الكلام‎‏

39
00:04:59,620 --> 00:05:01,620
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

40
00:05:01,700 --> 00:05:03,180
‏‎.‎مرحباً يا شباب‎‏

41
00:05:03,260 --> 00:05:04,820
‏‎؟‎كيف كانت رحلتكم‎‏

42
00:05:09,700 --> 00:05:12,300
‏‎.‎وقع حادث صغير‎‏

43
00:05:29,180 --> 00:05:31,820
‏‎.‎كان يمكن أن تجري الأمور على نحو أسوأ‎‏

44
00:05:44,820 --> 00:05:46,140
‏‎.‎دعوني أفهم ما حدث‎‏

45
00:05:47,420 --> 00:05:51,220
‏‏‏فجر الشيوعيون الأوغاد‎
‏‏الشرقية نادي‎ "‎أوروبا‎" ‏من‎‏

46
00:05:51,300 --> 00:05:53,700
‏‎؟‎لأنكما لم تستطيعا مقاومة مداعبة باليد‎‏

47
00:05:54,780 --> 00:05:59,340
‏‏‎،‎وبعض العوارض الخشبية‎ ،‎بقليل من الطلاء‎
‏‎.‎سنعود إلى العمل‎‏

48
00:06:04,540 --> 00:06:06,620
‏‎.‎إليكم ما سيجري‎ ،‎حسناً‎‏

49
00:06:06,700 --> 00:06:09,780
‏‎،‎لا أحد بينكم سيأكل أو ينام‎‏

50
00:06:09,860 --> 00:06:13,900
‏‎.‎قبل أن يعود نادي إلى العمل‎ ،‎أو يتبول‎‏

51
00:06:14,700 --> 00:06:16,180
‏‏ستعيدون إليه بريقه‎‏

52
00:06:17,380 --> 00:06:19,700
‏‎.‎كما لو أن حياتكم تتوقف على ذلك‎‏

53
00:06:19,780 --> 00:06:21,780
‏‎.‎لأن حياتكم متوقفة فعلاً على ذلك‎‏

54
00:06:24,020 --> 00:06:27,820
‏‎.‎تول أمر شركات البناء‎ ،"‎تورغير‎"‏‏

55
00:06:27,900 --> 00:06:29,500
‏‎.‎ابدأ أنت بالطلاء‎ ،"‎روي‎"‏‏

56
00:06:30,620 --> 00:06:35,580
‏‏‎.‎لدي أغشية مخاطية حساسة جداً‎
‏‎.‎لذلك فالطلاء غير مفيد بالنسبة إلي‎‏

57
00:06:35,660 --> 00:06:37,260
‏‎.‎جيد‎‏

58
00:06:37,340 --> 00:06:41,900
‏‎.‎أرجو أن تصاب أغشيتك بالغرغرينا وتختنق بها‎‏

59
00:07:10,380 --> 00:07:12,300
‏‎.‎سمعت أنكم ذهبتم في رحلة إلى خارج المدينة‎‏

60
00:07:13,500 --> 00:07:14,980
‏‎.‎ولعبتم بالنار‎‏

61
00:07:15,060 --> 00:07:19,820
‏‏‎.‎إنها ليست مسألة مهمة‎
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏كان علينا تسوية مشكلة في‎‏

62
00:07:22,500 --> 00:07:25,940
‏‎.‎نحن شركاء الآن‎ .‎إليك المشكلة‎ ،‎حسناً‎‏

63
00:07:26,020 --> 00:07:27,860
‏‎.‎مشاكلكم هي مشاكلي‎‏

64
00:07:28,660 --> 00:07:31,420
‏‎.‎هذا ما يحدث حين تتجاوزون الحدود‎‏

65
00:07:33,980 --> 00:07:35,420
‏‎.‎أسقطها‎‏

66
00:07:50,500 --> 00:07:52,420
‏‎؟‎هل كلامي منطقي‎‏

67
00:07:53,420 --> 00:07:56,180
‏‏‎.‎تماماً‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

68
00:08:08,380 --> 00:08:12,860
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎تفضل بالجلوس رجاءً‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

69
00:08:17,020 --> 00:08:21,700
‏‏‏تم تحديد موعد جلسة المحكمة‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎مايو‎ 12 ‏في‎‏

70
00:08:21,780 --> 00:08:25,020
‏‎.‎سيكون من اللطيف معرفة الحكم‎ .‎فهمت‎‏

71
00:08:25,780 --> 00:08:29,180
‏‏‎،‎هذه قضية اعتراف‎
‏‎.‎لكن هناك أمراً واحداً غير واضح‎‏

72
00:08:29,260 --> 00:08:32,140
‏‎؟‎تدعي بأنك لا تدري ماذا فعلت بالجثة‎‏

73
00:08:32,220 --> 00:08:35,460
‏‎.‎صحيح‎‏

74
00:08:35,540 --> 00:08:42,380
‏‎.‎إزهاق روح كان تجربة مروعة‎‏

75
00:08:42,980 --> 00:08:47,100
‏‏‎.‎أُصبت بفقدان الذاكرة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

76
00:08:47,180 --> 00:08:49,500
‏‎.‎لا أتذكر أي شيء‎‏

77
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
‏‎"‎ينسوا‎" ‏من الشائع بين المجرمين أن‎‏

78
00:08:51,660 --> 00:08:54,340
‏‏‏بدلاً من إعطاء أسماء الآخرين‎
‏‎.‎المتورطين في الجريمة‎‏

79
00:08:54,420 --> 00:08:56,020
‏‎.‎لا‎‏

80
00:08:56,100 --> 00:09:00,620
‏‎،‎أنا قاتل عادي ارتكب جريمة شرف‎‏

81
00:09:01,460 --> 00:09:04,460
‏‏‎.‎وغير مستقر نفسياً وما إلى ذلك‎
‏‎؟"‎رانفيغ‎" ‏صحيح يا‎‏

82
00:09:04,540 --> 00:09:08,380
‏‎؟‎لكن هل من ضير إن جربنا التنويم المغناطيسي‎‏

83
00:09:09,180 --> 00:09:10,860
‏‎؟"‎يان‎" ‏ما رأيك يا‎‏

84
00:09:10,940 --> 00:09:12,420
‏‎؟‎التنويم المغناطيسي‎‏

85
00:09:16,340 --> 00:09:23,060
‏‏‎.‎أخشى أنه علي الرفض لأسباب دينية‎ ،‎لا‎
‏‎.‎هذا حرام‎‏

86
00:09:24,140 --> 00:09:25,420
‏‎.‎هذا مؤسف جداً‎‏

87
00:09:25,500 --> 00:09:30,740
‏‎.‎تذكر بعض الأمور قد يحسن ظروفك في السجن‎‏

88
00:09:32,300 --> 00:09:33,540
‏‎.‎صحيح‎‏

89
00:09:37,860 --> 00:09:42,140
‏‎.‎إذن فمن المحبط أكثر ألا أتذكر أي شيء‎‏

90
00:09:44,580 --> 00:09:48,140
‏‎"‎ليلهامر‎" ‏قسم شرطة‎‏

91
00:09:50,780 --> 00:09:55,460
‏‏‏أنتم بالتأكيد تعطون الأولوية‎
‏‎.‎لحوادث أشجار عيد الميلاد‎‏

92
00:09:55,540 --> 00:09:57,180
‏‏‎.‎لنر‎ -‏
‏‎.‎انظر إلى هذا‎ -‏‏

93
00:09:57,260 --> 00:10:00,020
‏‎،‎وجدنا مقطع فيديو‎‏

94
00:10:00,100 --> 00:10:05,900
‏‏‏وأتساءل إن كان بمقدورك مساعدتي‎
‏‎.‎على فهم ما يجري فيه‎‏

95
00:10:11,580 --> 00:10:16,420
‏‎.‎رجل لديه ضعف في رؤية العمق‎‏

96
00:10:18,700 --> 00:10:20,260
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وهذا الرجل أنت‎‏

97
00:10:20,780 --> 00:10:21,940
‏‎.‎نعم‎ ،‎يبدو ذلك‎‏

98
00:10:22,020 --> 00:10:23,060
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

99
00:10:23,140 --> 00:10:25,620
‏‏كنت تقود ل11 دقيقة‎ ،‎بحسب هذا التسجيل‎‏

100
00:10:25,700 --> 00:10:28,980
‏‏‏قبل أن تبلغ عن أن شاحنتك‎
‏‎.‎سقطت في الجليد وأنت ترتدي بدلة غطس‎‏

101
00:10:29,060 --> 00:10:30,900
‏‎.‎أجد هذا غريباً‎‏

102
00:10:30,980 --> 00:10:32,180
‏‎؟‎حقاً‎‏

103
00:10:33,900 --> 00:10:36,220
‏‎،‎ارتداؤها مريح جداً‎‏

104
00:10:37,540 --> 00:10:39,500
‏‏‎.‎صدقني‎ -‏
‏‎.‎يُستحسن أن تكون صادقاً معي‎ -‏‏

105
00:10:39,580 --> 00:10:42,220
‏‎.‎أنا صادق تماماً‎‏

106
00:10:45,860 --> 00:10:49,540
‏‏‏هل تفهم أن شركة التأمين‎
‏‎؟‎قد قررت رفع الحطام‎‏

107
00:10:51,020 --> 00:10:54,420
‏‎.‎لن يفعلوا ذلك أبداً‎‏

108
00:10:54,500 --> 00:10:57,180
‏‎."‎داغ‎" ‏يريدون تحويلك إلى أمثولة يا‎‏

109
00:10:57,260 --> 00:11:00,180
‏‏‏ليظهروا أن الاحتيال على شركة التأمين‎
‏‎.‎ليس تجارة مربحة‎‏

110
00:11:00,260 --> 00:11:02,540
‏‎.‎لا مشكلة‎ .‎بالتأكيد‎‏

111
00:11:03,300 --> 00:11:05,020
‏‎.‎لدينا مشكلة كبيرة‎‏

112
00:11:05,100 --> 00:11:06,420
‏‎؟‎حقاً‎‏

113
00:11:07,420 --> 00:11:10,260
‏‏قررت شركة التأمين‎‏

114
00:11:10,340 --> 00:11:13,700
‏‎.‎استخراج شاحنة أشجار عيد الميلاد من الماء‎‏

115
00:11:16,500 --> 00:11:21,100
‏‏‎،‎هل سبق أن سمعت بعبارة‎
‏‎؟"‎لا توجد فردية في الفريق‎"‏‏

116
00:11:22,940 --> 00:11:26,460
‏‏‎.‎هنا لا يوجد فريق أصلاً‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لذلك فمشاكلك من شأنك يا صديقي‎‏

117
00:11:28,060 --> 00:11:31,260
‏‏لكن هل تتذكر حين ساعدتك‎‏

118
00:11:31,340 --> 00:11:35,780
‏‏‏في نقل تلك المرأة الميتة‎
‏‎؟‎من الثلاجة في مركز إيواء اللاجئين‎‏

119
00:11:37,100 --> 00:11:42,900
‏‏‏وضعت الغطاء الذي كان يغلفها‎
‏‎.‎مع أشجار عيد الميلاد‎‏

120
00:11:44,180 --> 00:11:46,060
‏‏‎.‎يا للسماء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

121
00:11:46,140 --> 00:11:48,540
‏‎؟‎كيف تركت مسائل معلقة كهذه‎‏

122
00:11:48,620 --> 00:11:51,460
‏‎.‎للتخلص من المشكلتين في آن معاً‎‏

123
00:11:51,540 --> 00:11:52,660
‏‎.‎لا أدري‎‏

124
00:11:52,740 --> 00:11:57,580
‏‎.‎لا أقوم بنقل بضاعة كهذه كل يوم‎‏

125
00:11:58,380 --> 00:12:01,260
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعلم ما عليك فعله‎ .‎حسناً‎‏

126
00:12:01,340 --> 00:12:03,460
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎اذهب إلى هناك‎ -‏‏

127
00:12:03,540 --> 00:12:07,780
‏‏‎.‎اعترف بالاحتيال الضريبي‎
‏‎.‎وهذه نهاية القصة‎ .‎ادفع الغرامة‎‏

128
00:12:07,860 --> 00:12:11,020
‏‎.‎لكنهم يتكلمون عن زجي في السجن‎‏

129
00:12:11,100 --> 00:12:13,900
‏‎.‎يريدون جعلي أمثولة بسبب هذا‎‏

130
00:12:13,980 --> 00:12:15,900
‏‎.‎أصغ إلي‎‏

131
00:12:15,980 --> 00:12:19,340
‏‏‏إنها لمعجزة‎
‏‎.‎قد لزم الصمت حتى الآن‎ "‎يان‎" ‏أن‎‏

132
00:12:19,420 --> 00:12:21,180
‏‎،‎تحقيق آخر‎‏

133
00:12:21,260 --> 00:12:26,660
‏‏‎.‎وسينهار كشخص مجنون‎
‏‎.‎عندئذ سينتهي أمرنا كلنا‎‏

134
00:12:28,060 --> 00:12:30,260
‏‎."‎جوني‎" ‏لديك زوار يا‎‏

135
00:12:30,340 --> 00:12:32,580
‏‎.‎أنا منهمك في أمر ما الآن‎‏

136
00:12:32,660 --> 00:12:35,580
‏‎.‎لا أظن أنه يجب إبقاء هؤلاء منتظرين‎‏

137
00:12:36,500 --> 00:12:39,380
‏‎.‎ها هو والدك‎ .‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

138
00:12:39,460 --> 00:12:41,980
‏‎؟‎بخير‎ ؟‎كيف حالك‎ ،‎مرحباً‎‏

139
00:12:42,060 --> 00:12:43,940
‏‎؟‎أين يُفترض تنظيم الحفلة‎ ،‎إذن‎‏

140
00:12:44,020 --> 00:12:47,740
‏‎؟‎أهي اليوم‎ .‎حفلة عيد الميلاد‎ .‎لا‎‏

141
00:12:47,820 --> 00:12:50,380
‏‎؟‎هل أنت جاد‎ .‎بربك‎‏

142
00:12:50,460 --> 00:12:53,500
‏‏‎.‎كانت الأوضاع محمومة هنا‎
‏‎...‎لدينا تسرب غاز في المطبخ‎ ،‎انظري‎‏

143
00:12:53,580 --> 00:12:57,220
‏‏‎.‎إنها حفلة عيد ميلاد طفليك‎
‏‎؟‎كيف يمكنك أن تنسى هذا‎‏

144
00:13:00,940 --> 00:13:02,700
‏‎.‎أحضرت لهما شيئاً‎‏

145
00:13:02,780 --> 00:13:06,980
‏‏‏أحضر ذلك الشيء‎ ،"‎تورغير‎"‏
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ .‎الذي اشتريناه في المطار‎‏

146
00:13:08,140 --> 00:13:09,380
‏‎.‎انظر ماذا أحضرت لك‎‏

147
00:13:09,460 --> 00:13:12,020
‏‎.‎أحضرت لك ذلك الحيوان الغريب‎‏

148
00:13:12,100 --> 00:13:16,620
‏‎؟"‎أورانغوفانت‎" ،‎ماذا تسمونه‎‏

149
00:13:16,700 --> 00:13:20,100
‏‎؟‎ألا يشبه والدك‎ ؟‎هل ترى هذا الأنف‎‏

150
00:13:21,580 --> 00:13:23,380
‏‎؟‎هل تريد حمل هذا‎‏

151
00:13:23,460 --> 00:13:25,380
‏‎.‎هذا لا يُصدق‎ ،‎لا‎‏

152
00:13:25,460 --> 00:13:27,460
‏‎.‎أظن أن علينا الذهاب إلى مكان آخر إذن‎‏

153
00:13:28,780 --> 00:13:30,980
‏‏‏سنذهب إلى المقهى‎ .‎هيا يا أطفال‎
‏‎.‎في المجمع التجاري إذن‎‏

154
00:13:31,060 --> 00:13:32,220
‏‎.‎أبي‎‏

155
00:13:32,300 --> 00:13:34,420
‏‎.‎نسي والدك عيد ميلادك‎ ،‎نعم‎‏

156
00:13:43,020 --> 00:13:44,940
‏‎؟‎هل أنا أب فظيع‎‏

157
00:13:45,020 --> 00:13:48,220
‏‎.‎أنت رائع‎ .‎لا‎‏

158
00:13:48,300 --> 00:13:51,620
‏‏‎.‎وهما صغيران‎
‏‎.‎لن يتذكرا هذا بعد بضعة أسابيع‎‏

159
00:13:52,900 --> 00:13:54,300
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

160
00:13:54,380 --> 00:13:56,500
‏‏‎...‎إنهما‎ .‎ثق بي‎ -‏
‏‎؟‎هل من أحد‎ -‏‏

161
00:13:56,580 --> 00:13:58,180
‏‎.‎المعذرة‎‏

162
00:14:09,180 --> 00:14:12,020
‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎‏

163
00:14:12,100 --> 00:14:15,420
‏‎.‎يجب ألا تترك سيدة تحمل الأشياء‎‏

164
00:14:15,500 --> 00:14:18,020
‏‎.‎اتركيه هنا وسآخذه‎‏

165
00:14:20,100 --> 00:14:24,100
‏‏‏بالسلامة‎ "‎فلامنغو‎" ‏نهتم هنا في‎
‏‎.‎وببيئة العمل‎‏

166
00:14:24,180 --> 00:14:25,380
‏‎.‎انتبه لظهرك‎‏

167
00:14:30,140 --> 00:14:33,780
‏‎.‎دعني أحملها‎ .‎مهلاً‎‏

168
00:14:33,860 --> 00:14:36,980
‏‎.‎لنذهب للعمل إذن‎ .‎حسناً‎‏

169
00:14:38,420 --> 00:14:41,500
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ -‏‏

170
00:15:01,420 --> 00:15:05,820
‏‏‎.‎إنها لا تناسبك يا صديقي‎
‏‎.‎إنها سحاقية بالتأكيد‎‏

171
00:15:05,900 --> 00:15:07,220
‏‎؟‎ما أدراك‎‏

172
00:15:08,660 --> 00:15:10,660
‏‎.‎من مر بالموقف يعرفه‎‏

173
00:16:47,100 --> 00:16:53,220
‏‏‎.‎أحتاج إلى سيارة إسعاف فوراً‎ .‎مرحباً‎
‏‎.‎هناك احتمال وفاة غرقاً‎‏

174
00:16:58,700 --> 00:17:00,140
‏‎؟‎هل سيكون بخير‎‏

175
00:17:00,220 --> 00:17:03,660
‏‏‎.‎يستحيل أن نعرف‎
‏‎.‎دقيقة‎ 15 ‏بقي تحت الماء لأكثر من‎‏

176
00:17:05,420 --> 00:17:07,860
‏‎؟‎هل لديك فكرة عما كان يجري هناك‎‏

177
00:17:07,940 --> 00:17:11,060
‏‎.‎كان يمسك بذلك الكيس هناك‎‏

178
00:17:11,140 --> 00:17:13,860
‏‎.‎اترك هذا الكيس‎‏

179
00:17:32,260 --> 00:17:35,820
‏‎.‎ثم وصلت إلى منزلي مغطى بالدم‎‏

180
00:17:38,500 --> 00:17:39,940
‏‎."‎ماغني‎" ‏شكراً يا‎‏

181
00:17:42,420 --> 00:17:44,020
‏‎.‎هذا كل الوقت المتاح لنا اليوم‎‏

182
00:17:44,100 --> 00:17:48,020
‏‎.‎على مشاركتنا بقصته‎ "‎ماغني‎"‎لنصفق ل‎‏

183
00:17:48,100 --> 00:17:51,660
‏‎.‎أرجو أن علاج الهرمون سيسهل الأمور عليك‎‏

184
00:18:01,100 --> 00:18:02,380
‏‏‎؟"‎يان‎" ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

185
00:18:02,460 --> 00:18:08,060
‏‎؟‎هل فكرت في تقنية استعادة الذاكرة‎‏

186
00:18:08,140 --> 00:18:10,220
‏‎.‎التنويم المغناطيسي ليس الطريقة الوحيدة‎‏

187
00:18:10,300 --> 00:18:16,780
‏‏‎،‎فلندع الذكريات النائمة وشأنها‎ .‎لا فائدة‎
‏‎.‎إن جاز التعبير‎‏

188
00:18:16,860 --> 00:18:21,180
‏‎.‎قبول المساعدة لا يقلل من رجولتك‎‏

189
00:18:22,900 --> 00:18:26,300
‏‎.‎توقف‎ ."‎يان‎"‏‏

190
00:18:27,260 --> 00:18:28,460
‏‎.‎آسف‎‏

191
00:18:28,540 --> 00:18:30,340
‏‏‎...‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف جداً‎ -‏‏

192
00:18:30,420 --> 00:18:35,340
‏‎.‎لقد أسأت فهم تلميحك تماماً‎‏

193
00:18:35,420 --> 00:18:38,300
‏‏‎."‎يان‎" ‏لقد أسأت فهمه يا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

194
00:18:38,380 --> 00:18:42,540
‏‎.‎لدينا نظرة مختلفة إلى النساء‎ ،‎في ثقافتي‎‏

195
00:18:42,620 --> 00:18:44,580
‏‎.‎أنا آسف جداً‎ ،‎مجدداً‎‏

196
00:18:44,660 --> 00:18:45,940
‏‎."‎يان‎" ‏قرأت ملفك يا‎‏

197
00:18:46,020 --> 00:18:50,460
‏‏‎.‎ل4 أشهر‎ "‎العراق‎" ‏ذهبت إلى‎
‏‎.‎أنت نرويجي كالجبن البني‎‏

198
00:18:53,540 --> 00:18:55,460
‏‎.‎أنا آسف‎ .‎يا للسماء‎‏

199
00:19:16,700 --> 00:19:17,860
‏‎.‎أعطني إشارة‎‏

200
00:19:17,940 --> 00:19:19,380
‏‎.‎لديك زائر‎‏

201
00:19:25,540 --> 00:19:27,340
‏‎؟"‎جوني‎"‏‏

202
00:19:27,420 --> 00:19:28,980
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

203
00:19:29,060 --> 00:19:31,260
‏‎.‎جعلني هذا أفكر فيك‎ ؟‎ماذا برأيك‎‏

204
00:19:31,340 --> 00:19:34,700
‏‏‏شكراً لعدم إثارة شهوتي‎"‏
‏‎".‎التي لا يمكن التحكم بها‎‏

205
00:19:39,900 --> 00:19:41,820
‏‎.‎تفضل‎‏

206
00:19:41,900 --> 00:19:45,620
‏‎،‎وجدت الشرطة دليل حمض نووي‎‏

207
00:19:45,700 --> 00:19:48,420
‏‎.‎بحبيبتك السابقة‎ "‎داغ‎" ‏يربط شاحنة‎‏

208
00:19:48,500 --> 00:19:50,860
‏‎.‎لذلك سيطرحون عليك بعض الأسئلة‎‏

209
00:19:52,220 --> 00:19:55,100
‏‎؟‎هل سيعيدون فتح القضية‎‏

210
00:19:55,180 --> 00:19:56,340
‏‎.‎نعم‎‏

211
00:19:56,420 --> 00:19:58,300
‏‎،‎وأنت ستغلقها‎‏

212
00:19:58,380 --> 00:20:01,820
‏‏‎"‎داغ‎" ‏بإخبارهم أنك استعرت سيارة‎
‏‎،‎من دون إذنه‎‏

213
00:20:01,900 --> 00:20:06,180
‏‏‎.‎نفذت الجريمة كلها بمفردك‎
‏‎.‎وكل شيء سيكون بخير‎‏

214
00:20:06,260 --> 00:20:10,820
‏‎؟‎عن الأمر‎ "‎داغ‎" ‏ماذا قال‎‏

215
00:20:12,020 --> 00:20:14,860
‏‎.‎إنه في غيبوبة‎ .‎ليس الكثير‎‏

216
00:20:16,220 --> 00:20:18,820
‏‏‎.‎نعم‎ .‎هذا مؤسف‎ -‏
‏‎.‎حادث غوص‎ ،‎نعم‎ -‏‏

217
00:20:18,900 --> 00:20:20,260
‏‎.‎أنا آسف جداً‎‏

218
00:20:21,820 --> 00:20:26,940
‏‎...‎هذا‎ ؟‎هل لديهم أدلة جديدة كثيرة‎‏

219
00:20:27,020 --> 00:20:31,300
‏‎...‎هل يكاد يبدو أنه المذنب أم‎‏

220
00:20:32,980 --> 00:20:35,740
‏‎؟"‎يان‎" ‏هل أتتك فكرة خلاقة يا‎‏

221
00:20:35,820 --> 00:20:38,900
‏‎.‎لا‎‏

222
00:20:38,980 --> 00:20:41,860
‏‎.‎أنت تعرفني‎ .‎لن أتسبب بأية مشاكل‎‏

223
00:20:43,860 --> 00:20:45,460
‏‎.‎أعرفك‎ ،‎نعم‎‏

224
00:20:46,900 --> 00:20:49,100
‏‏الافتتاح الجديد الكبير‎‏

225
00:20:49,180 --> 00:20:52,100
‏‏‎.‎تبدين رائعة‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

226
00:20:52,180 --> 00:20:53,220
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎مرحباً‎‏

227
00:20:53,300 --> 00:20:54,340
‏‏مذنب‎‏

228
00:21:09,340 --> 00:21:11,260
‏‏‎.‎بدأ كدعابة‎... -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

229
00:21:11,340 --> 00:21:14,500
‏‎...‎لكن بعد ذلك‎ ،‎بدأ الأمر كدعابة‎‏

230
00:21:14,580 --> 00:21:16,340
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

231
00:21:16,420 --> 00:21:21,340
‏‎.‎جولة من الجعة لفريق البناء‎ ،"‎مارثي‎"‏‏

232
00:21:21,420 --> 00:21:25,580
‏‎.‎إنها على حساب المحل‎ .‎نخبكم‎‏

233
00:21:25,660 --> 00:21:28,460
‏‏‎.‎سمعت أنكم تبحثون عن حارس أمني‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

234
00:21:28,540 --> 00:21:31,060
‏‎.‎أخبرني أحدهم أنكم تبحثون عن حارس أمني‎‏

235
00:21:31,140 --> 00:21:32,340
‏‎؟‎هل تعرفين أحداً‎‏

236
00:21:32,420 --> 00:21:35,420
‏‎.‎أنا‎‏

237
00:21:35,500 --> 00:21:38,980
‏‎.‎لا يمكننا ذلك‎ ،‎آسف‎‏

238
00:21:39,060 --> 00:21:42,660
‏‎.‎سياستنا تمنع توظيف نساء كبوابات‎‏

239
00:21:43,740 --> 00:21:44,820
‏‎؟‎لماذا‎‏

240
00:21:44,900 --> 00:21:46,460
‏‎.‎قد يتعرض الناس للضرب‎‏

241
00:21:46,540 --> 00:21:49,860
‏‏‏ولن تحققي الكثير‎
‏‎.‎لمجرد أنك تستطيعين حمل أشياء ثقيلة‎‏

242
00:21:49,940 --> 00:21:52,860
‏‎.‎تحتاجين إلى غريزة الرجل القوي‎‏

243
00:21:52,940 --> 00:21:54,380
‏‎؟‎حقاً‎‏

244
00:21:54,460 --> 00:21:55,660
‏‎.‎نعم‎‏

245
00:21:55,740 --> 00:22:00,780
‏‏‏هل أنت مستعد‎
‏‎؟‎لوضع غريزة الرجل القوي لديك قيد الاختبار‎‏

246
00:22:12,380 --> 00:22:13,980
‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏
‏‎.‎مقابلة توظيف‎ -‏‏

247
00:22:14,060 --> 00:22:16,340
‏‎.‎هيا‎ ،‎انتباه‎ ،‎استعداد‎‏

248
00:22:19,460 --> 00:22:22,420
‏‎."‎تورغير‎" ‏هيا يا‎‏

249
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
‏‎.‎اقض عليها‎‏

250
00:22:24,580 --> 00:22:27,980
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ .‎هيا‎‏

251
00:22:28,060 --> 00:22:31,940
‏‏‎.‎يا للسماء‎ -‏
‏‎.‎تهانينا‎ -‏‏

252
00:22:33,060 --> 00:22:37,500
‏‏‎،‎كرئيس قسم السلامة وبيئة العمل‎
‏‎.‎لا أستطيع السماح بذلك‎‏

253
00:22:37,580 --> 00:22:39,140
‏‎.‎المعذرة‎‏

254
00:22:39,220 --> 00:22:41,300
‏‎.‎يبدو لي أنها هزمتك بعدل‎‏

255
00:22:42,260 --> 00:22:43,740
‏‎.‎وظفتك يا عزيزتي‎‏

256
00:22:45,940 --> 00:22:48,340
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎تهانينا‎ -‏‏

257
00:22:49,580 --> 00:22:52,660
‏‏‎.‎يبدو المكان رائعاً‎ .‎قمت بعمل جيد يا فتى‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

258
00:22:52,740 --> 00:22:54,700
‏‎.‎نستطيع أخيراً العودة إلى العمل‎‏

259
00:22:54,780 --> 00:22:56,740
‏‎.‎لكن المراحيض تحتاج إلى تحسين‎ .‎نعم‎‏

260
00:22:56,820 --> 00:23:00,140
‏‏‏كنت أفكر في التخلص‎
‏‎.‎من نوع آخر من القاذورات‎‏

261
00:23:00,220 --> 00:23:03,100
‏‎.‎الليتوانية منها تحديداً‎‏

262
00:23:03,180 --> 00:23:04,900
‏‎؟‎هل تفكر في شيء محدد‎‏

263
00:23:04,980 --> 00:23:09,300
‏‏‏أحب القيام بالأمور‎ .‎أنا رجل تقليدي‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كما وردت في الكتاب المقدس‎‏

264
00:23:09,380 --> 00:23:12,980
‏‎.‎بعض الألعاب النارية‎ "‎روي‎" ‏وفر لنا رجال‎‏

265
00:23:14,100 --> 00:23:19,420
‏‎.‎رأيت أن نفعل بهم ما فعلوه بنا‎‏

266
00:23:21,660 --> 00:23:23,820
‏‎.‎العين بالعين‎‏

267
00:23:24,740 --> 00:23:26,900
‏‎؟‎هل أنت مستعد لذلك‎ ؟‎ما رأيك‎‏

268
00:23:28,020 --> 00:23:30,740
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

269
00:23:30,820 --> 00:23:32,180
‏‎.‎رائع‎‏

270
00:23:33,060 --> 00:23:34,260
‏‎.‎نخب الكتاب المقدس‎‏

271
00:24:02,380 --> 00:24:06,820
‏‎."‎أبروكافيتش‎" ‏طرد للسيد‎‏

272
00:24:06,900 --> 00:24:10,140
‏‏‎.‎هذا أنا‎ ."‎بروكافوتشيس‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

273
00:24:10,220 --> 00:24:14,140
‏‎.‎طاب يومك‎ .‎حسناً‎‏

274
00:24:14,220 --> 00:24:16,620
‏‎؟‎ألا تحتاج إلى توقيعي‎‏

275
00:24:16,700 --> 00:24:19,020
‏‎.‎آسف‎ .‎نعم‎‏

276
00:24:21,580 --> 00:24:23,820
‏‎؟‎أين تضع كل الأقلام بحق السماء‎‏

277
00:24:23,900 --> 00:24:25,380
‏‎."‎فيكا‎" ‏أنت تغضبني يا‎‏

278
00:24:34,580 --> 00:24:35,660
‏‎؟‎هنا‎‏

279
00:24:38,500 --> 00:24:40,420
‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎‏

280
00:24:40,500 --> 00:24:42,220
‏‏‎.‎إنه يركل‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

281
00:24:46,660 --> 00:24:47,940
‏‎.‎ذلك الفتى‎‏

282
00:24:48,020 --> 00:24:50,380
‏‎.‎ارتكبت خطأ‎ .‎آسف‎‏

283
00:24:50,460 --> 00:24:51,780
‏‏‎؟‎أي خطأ‎ -‏
‏‎.‎الطرد ليس لك‎ -‏‏

284
00:24:51,860 --> 00:24:54,460
‏‎."‎بروكافوتشيس‎" ‏إنه لشخص آخر اسمه‎‏

285
00:24:54,540 --> 00:24:57,500
‏‏‏آخر‎ "‎بروكافوتشيس‎" ‏هل تقصد أن هناك‎
‏‎؟"‎أوسلو‎" ‏في‎‏

286
00:24:57,580 --> 00:25:01,340
‏‎...‎إنه‎ .‎نعم‎‏

287
00:25:12,980 --> 00:25:15,860
‏‎؟‎ماذا يجري بحق السماء‎ .‎يا للهول‎‏

288
00:25:15,940 --> 00:25:17,860
‏‎.‎قد الشاحنة فحسب‎ .‎كان يُفترض بك أن تحرس‎‏

289
00:25:29,580 --> 00:25:33,780
‏‎.‎يسعدني أنك قررت القيام بهذا‎‏

290
00:25:33,860 --> 00:25:36,780
‏‎.‎أرجو ألا يخلق هذا مشاكل إيمانية لديك‎‏

291
00:25:36,860 --> 00:25:42,140
‏‎.‎أنا من أخطأ فيما هو حلال وحرام‎ .‎لا‎‏

292
00:25:42,220 --> 00:25:44,380
‏‎.‎أتفهم الأمر‎ ،‎نعم‎‏

293
00:25:45,540 --> 00:25:46,980
‏‎.‎لنبدأ‎ ،‎حسناً‎‏

294
00:25:47,060 --> 00:25:49,020
‏‎.‎أغمض عينيك واسترخ تماماً‎‏

295
00:25:52,260 --> 00:25:55,300
‏‎،‎مع كل كلمة وكل رقم‎‏

296
00:25:55,380 --> 00:26:00,900
‏‎.‎ستنفتح وتسترخي وتصبح حساساً أكثر‎‏

297
00:26:00,980 --> 00:26:06,740
‏‎،‎2 ،3 ،4 ،5 ،‎سأقول‎‏

298
00:26:06,820 --> 00:26:08,700
‏‎،‎1 ‏ثم سأقول‎‏

299
00:26:08,780 --> 00:26:12,180
‏‎.‎وستجد نفسك في مركز إيواء اللاجئين‎‏

300
00:26:12,260 --> 00:26:15,180
‏‎."‎راندي‎" ‏آخر مرة رأيت فيها‎‏

301
00:26:16,180 --> 00:26:19,060
‏‎،‎1 ‏وسأقول‎‏

302
00:26:21,020 --> 00:26:22,660
‏‎.‎صف ما تراه‎‏

303
00:26:27,020 --> 00:26:30,900
‏‎."‎راندي‎" ‏أرى‎‏

304
00:26:33,140 --> 00:26:37,860
‏‎.‎إنها منهمكة بإفراغ الثلاجة‎‏

305
00:26:38,780 --> 00:26:42,380
‏‏‎.‎يوجد شخص آخر هناك أيضاً‎ .‎مهلاً‎
‏‎.‎يدخل رجل ما‎‏

306
00:26:42,460 --> 00:26:44,660
‏‎؟‎أي نوع من الرجال‎‏

307
00:26:44,740 --> 00:26:46,580
‏‎.‎رجل بدين‎‏

308
00:26:48,860 --> 00:26:50,540
‏‎."‎داغ سولستاد‎" ‏يشبه‎‏

309
00:26:51,380 --> 00:26:53,580
‏‎؟"‎داغ سولستاد‎"‏‏

310
00:26:53,660 --> 00:26:55,380
‏‎.‎بل شخص أعرفه‎ ،‎ليس الكاتب‎‏

311
00:26:55,460 --> 00:26:59,900
‏‎.‎لا تفعل‎ ؟"‎راندي‎"‎ماذا يفعل ل‎‏

312
00:26:59,980 --> 00:27:02,540
‏‎؟"‎يان‎" ‏يا‎ "‎راندي‎"‎ماذا يفعل ل‎‏

313
00:27:02,620 --> 00:27:05,420
‏‎.‎إنه يضربها‎‏

314
00:27:07,820 --> 00:27:09,500
‏‎.‎توقف‎ ،‎أرجوك‎‏

315
00:27:10,540 --> 00:27:13,620
‏‎.‎لا‎ ."‎داغ‎" ‏توقف يا‎‏

316
00:27:15,580 --> 00:27:18,580
‏‎."‎يان‎" ‏ستغادر مركز إيواء اللاجئين يا‎‏

317
00:27:18,660 --> 00:27:24,660
‏‎.‎1 ،2 ،3 ‏ستستيقظ بعد‎‏

318
00:27:31,980 --> 00:27:33,700
‏‎؟‎هل عدت‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

319
00:27:35,500 --> 00:27:41,260
‏‏‏أظن أنني لا أتأثر‎ .‎آسف‎
‏‎.‎بالتنويم المغناطيسي‎‏

320
00:27:43,300 --> 00:27:44,380
‏‎؟‎هل بكيت‎ ،‎عجباً‎‏

321
00:27:45,620 --> 00:27:47,300
‏‎.‎هذا غريب بعض الشيء‎‏

322
00:27:47,380 --> 00:27:51,180
‏‎.‎ابق هنا واسترخ‎‏

323
00:27:51,260 --> 00:27:52,660
‏‎.‎هذا غريب بعض الشيء‎ ،‎نعم‎‏

324
00:27:52,740 --> 00:27:55,100
‏‏‎.‎علي إجراء اتصال هاتفي فحسب‎ -‏
‏‎.‎غريب حقاً‎ -‏‏

325
00:27:58,300 --> 00:28:01,860
‏‎."‎هولدن‎" ‏من سجن‎ "‎رانفيغ‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎‏

326
00:28:01,940 --> 00:28:07,860
‏‏‏تلك القضية التي تكلمنا عنها‎
‏‎.‎أخذت منحى درامياً‎‏

327
00:28:08,740 --> 00:28:10,580
‏‎.‎نعم‎‏

328
00:28:10,660 --> 00:28:13,780
‏‎.‎الحمد لله‎‏

329
00:28:19,420 --> 00:28:21,380
‏‎.‎مسروراً بهذا‎ "‎جوني‎" ‏لن يكون‎‏

330
00:28:21,460 --> 00:28:23,860
‏‎.‎لم يكن هذا خطأنا‎ ،‎استرخ‎‏

331
00:28:25,620 --> 00:28:26,980
‏‎.‎يا للسماء‎‏

332
00:28:27,060 --> 00:28:29,500
‏‎؟‎ما الذي حدث بحق السماء‎ ،‎حسناً‎‏

333
00:28:29,580 --> 00:28:34,580
‏‏‎؟‎لكن ما الذي كان يُفترض بي فعله‎ ،‎أنا آسف‎
‏‎.‎لم أستطع تفجير امرأة حامل‎‏

334
00:28:35,940 --> 00:28:39,500
‏‏‎؟‎ماذا حدث للمراقب الذي كان معك‎
‏‎.‎ضع الجريدة اللعينة جانباً‎‏

335
00:28:41,340 --> 00:28:45,580
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لم أكن أرى جيداً من تلك الزاوية‎‏

336
00:28:45,660 --> 00:28:49,220
‏‏‎.‎والآن باتوا يعرفون من نحن‎
‏‎...‎لذلك لا أعرف ما الذي‎‏

337
00:28:49,300 --> 00:28:52,460
‏‏‎.‎سنحتاج إلى مقاربة جديدة‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

338
00:28:54,140 --> 00:28:56,100
‏‎.‎نعم‎‏

339
00:28:56,180 --> 00:28:59,580
‏‎.‎من الواضح ما علينا فعله‎‏

340
00:28:59,660 --> 00:29:00,980
‏‎؟‎حقاً‎‏

341
00:29:01,900 --> 00:29:04,820
‏‎.‎سنحتاج إلى جاسوس بينهم‎ ،‎نعم‎‏

342
00:29:04,900 --> 00:29:09,460
‏‎.‎هذا واضح‎ .‎نعم‎‏

343
00:29:21,460 --> 00:29:28,380
‏‏‎.‎انتظر هنا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ستعود أمك في الحال‎ ،‎لا تقلق‎‏

344
00:29:35,540 --> 00:29:36,860
‏‎؟‎هل من أحد‎‏

345
00:29:40,860 --> 00:29:44,580
‏‏‎،‎إن كان هذا أنت‎ ،"‎أندريوس‎" ‏حسناً يا‎
‏‎.‎فبوسعك أن تنسى الأمر‎‏

346
00:29:44,660 --> 00:29:46,060
‏‎.‎لن أعمل لصالحك مجدداً‎‏

347
00:29:46,140 --> 00:29:47,860
‏‎.‎أعتذر عن الدراما‎‏

348
00:29:51,900 --> 00:29:53,260
‏‎؟‎ما هذا‎‏

349
00:29:54,700 --> 00:29:58,500
‏‏‏أريدك أن تقومي بظهور أخير‎
‏‎.‎في شخصيتك المشهورة‎‏

350
00:30:02,060 --> 00:30:03,660
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

351
00:30:27,540 --> 00:30:30,060
‏‎"‎بير أويفند ماريت غيرموندسن‎" ‏هنا يعيش‎‏

352
00:30:44,220 --> 00:30:49,060
‏‏‏أبحث عن الكاتب المتعاقد‎ ،‎مرحباً‎
‏‎؟"‎بير أويفند غيرموندسن‎" ،"‎جي دي‎" ‏مع‎‏

353
00:30:49,140 --> 00:30:50,620
‏‎؟"‎ريو رور‎"‏‏

354
00:30:52,380 --> 00:30:54,860
‏‎؟‎هل أنت من ألف هذه‎‏

355
00:30:54,940 --> 00:30:56,380
‏‎؟‎لماذا‎ ،‎نعم‎‏

356
00:30:56,460 --> 00:31:00,220
‏‏‎.‎تعال إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ .‎مهلاً‎ -‏‏

357
00:31:11,860 --> 00:31:13,300
‏‎.‎إليك ما سيحدث‎‏

358
00:31:13,380 --> 00:31:15,620
‏‏ستكتب تراجعاً‎‏

359
00:31:15,700 --> 00:31:17,700
‏‎.‎عما كتبته في أحجية الكلمات المتقاطعة‎‏

360
00:31:17,780 --> 00:31:20,460
‏‏‏أخلاق الصحافة تنطبق‎
‏‎.‎على الكلمات المتقاطعة أيضاً‎‏

361
00:31:20,540 --> 00:31:22,340
‏‎؟‎عم تتكلم‎‏

362
00:31:25,580 --> 00:31:27,460
‏‏‏أنا لست‎
‏‎".‎لهذا الأسبوع‎ (‎أوبلاند‎) ‏أبدن سكان‎"‏‏

363
00:31:27,540 --> 00:31:30,100
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎".(‎أوبلاند‎) ‏أبدن سكان‎" ،‎مكتوب‎ -‏‏

364
00:31:30,180 --> 00:31:31,260
‏‎.‎لا‎ ؟‎هل تقصدني أنا‎‏

365
00:31:31,340 --> 00:31:32,540
‏‎.‎دعني أرى‎‏

366
00:31:39,820 --> 00:31:43,020
‏‏‎."‎هيغري‎" ‏المقصود بهذا‎
‏‎.‎دجاجة الحرش ليست طائراً مهاجراً‎‏

367
00:31:46,620 --> 00:31:49,820
‏‎.‎إنها ليست كذلك‎ ،‎صحيح‎ ؟‎الأكثر إثارة‎‏

368
00:31:49,900 --> 00:31:55,420
‏‏‎.‎إذن أنا آسف‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎الحقيقة أنني أعاني من آثار السفر‎‏

369
00:31:55,500 --> 00:32:00,100
‏‎.‎أستطيع إصلاح نظارتك‎ ،‎إن كان لديك غراء‎‏

370
00:32:00,180 --> 00:32:04,660
‏‎.‎أنا آسف حقاً‎ .‎سأدفع ثمن البيتزا‎ ،‎وبالطبع‎‏

371
00:32:09,140 --> 00:32:11,500
‏‏‏ما رأيك بأن نشعل غليوناً صغيراً‎
‏‎؟‎بدلاً من ذلك‎‏

372
00:32:24,900 --> 00:32:29,340
‏‏‏هل صحيح أن النساء البرازيليات‎
‏‎؟‎لديهن مؤخرات مثالية في جيناتهن‎‏

373
00:32:31,900 --> 00:32:34,220
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

374
00:32:37,060 --> 00:32:39,740
‏‎.‎إن كنت تفهم قصدي‎ ،‎رأيت بعض الأمور‎‏

375
00:32:39,820 --> 00:32:42,380
‏‎.‎أعتذر عن طرح أسئلة كثيرة‎‏

376
00:32:42,460 --> 00:32:44,780
‏‎.‎يسعدني التكلم عن ذلك‎‏

377
00:32:45,980 --> 00:32:48,580
‏‏ليس لدي الكثير من الناس‎‏

378
00:32:48,660 --> 00:32:51,380
‏‎.‎الذين أستطيع التكلم معهم عن مشاعري‎‏

379
00:32:53,860 --> 00:32:55,180
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

380
00:32:56,140 --> 00:32:57,940
‏‎.‎اتصلت أمي بالشرطة مجدداً‎ !‎تباً‎‏

381
00:32:58,020 --> 00:32:59,900
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تمزح‎ ؟‎ماذا‎‏

382
00:32:59,980 --> 00:33:01,900
‏‎.‎المدخنة تدخل مباشرة في مروحة المطبخ لديها‎‏

383
00:33:01,980 --> 00:33:04,580
‏‎؟‎هل يوجد باب خلفي هنا‎ .‎تباً‎‏

384
00:33:04,660 --> 00:33:06,060
‏‎.‎هنا الشرطة‎‏

385
00:33:13,260 --> 00:33:14,540
‏‎؟‎أين هذه الحفلة اللعينة‎‏

386
00:33:14,620 --> 00:33:16,220
‏‎.‎كدنا نصل‎‏

387
00:33:16,300 --> 00:33:17,740
‏‎.‎النرويجيون الأغبياء‎‏

388
00:33:17,820 --> 00:33:19,860
‏‎،‎لم لا تستطيعون الاحتفال في مراكز المدن‎‏

389
00:33:19,940 --> 00:33:21,260
‏‎؟‎شأننا جميعاً‎‏

390
00:33:22,500 --> 00:33:25,260
‏‎؟‎هل أخبرت الباكستانيين أننا غادرنا البلدة‎‏

391
00:33:25,340 --> 00:33:26,980
‏‎.‎بالطبع لا‎‏

392
00:33:27,060 --> 00:33:28,980
‏‎.‎ربما عليك أن تتحلى ببعض الشجاعة يا بني‎‏

393
00:33:30,420 --> 00:33:32,700
‏‎.‎أستطيع قول الشيء نفسه عن أخيك البدين‎‏

394
00:33:34,620 --> 00:33:36,060
‏‎.‎توقف‎‏

395
00:33:41,300 --> 00:33:42,740
‏‎...‎حرك‎‏

396
00:33:44,140 --> 00:33:47,180
‏‏‎.‎ليس لدينا اليوم بطوله‎ ،‎أيها المزارع‎
‏‎.‎أبعد حيواناتك الغبية‎‏

397
00:33:47,260 --> 00:33:49,940
‏‎.‎سأجمعها‎ .‎لا تقلقوا‎‏

398
00:33:50,020 --> 00:33:51,380
‏‎.‎أسرع‎‏

399
00:33:53,580 --> 00:33:55,460
‏‎؟‎هل يعرف أحدكم هذا الرجل‎‏

400
00:34:03,700 --> 00:34:05,100
‏‎."‎تورغير‎" ‏ساعدني مع هذا الرجل يا‎‏

401
00:34:25,220 --> 00:34:26,740
‏‎؟‎هل تتذكرينني‎‏

402
00:34:28,860 --> 00:34:30,700
‏‎.‎لدي نصيحة صغيرة‎‏

403
00:34:30,780 --> 00:34:33,860
‏‏‏حين تطلقين النار على شخص‎
‏‎.‎أنهي المهمة‎ ،‎يقدم العون للغرباء‎‏

404
00:34:33,940 --> 00:34:34,980
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

405
00:34:35,060 --> 00:34:39,460
‏‎.‎تلقيت رصاصة من مسدسك‎‏

406
00:34:41,060 --> 00:34:43,180
‏‎.‎وأنوي أن أرد لك الجميل‎‏

407
00:34:43,820 --> 00:34:46,860
‏‏‏لا أحد يطلق النار‎
‏‎.‎على سيدة عجوز معاقة بدم بارد‎‏

408
00:34:46,940 --> 00:34:49,180
‏‎؟‎أي نوع من الرجال أنت‎‏

409
00:34:49,260 --> 00:34:51,820
‏‏‏من النوع الذي يطلق النار‎
‏‎.‎على سيدة عجوز معاقة بدم بارد‎‏

410
00:34:51,900 --> 00:34:55,380
‏‏‏نحن في عاصمة‎ ،‎في نهاية المطاف‎
‏‎.‎المساواة بين الجنسين في العالم‎‏

411
00:34:56,020 --> 00:34:58,660
‏‎.‎وبدأت أصبح نرويجياً مع مرور الوقت‎‏

412
00:34:58,740 --> 00:35:00,340
‏‎.‎يا إلهي‎‏

413
00:35:02,060 --> 00:35:03,340
‏‎.‎حان الوقت‎‏

414
00:35:03,420 --> 00:35:07,100
‏‎.‎أنا شاب جداً‎ .‎أرجوك يا سيدي‎ ،‎لا‎‏

415
00:35:07,180 --> 00:35:09,300
‏‎.‎الناس يفرطون في تقدير الشيخوخة‎ .‎ثق بي‎‏

416
00:35:09,380 --> 00:35:11,820
‏‎!"‎روي‎" !‎افتح الباب‎‏

417
00:35:11,900 --> 00:35:14,100
‏‎؟‎ظننت أنك طلبت من نسيبك أن يبقى بعيداً‎‏

418
00:35:14,180 --> 00:35:16,380
‏‎.‎تخلص منه‎ ؟‎ماذا‎‏

419
00:35:16,460 --> 00:35:17,500
‏‎.‎لحظة‎‏

420
00:35:18,340 --> 00:35:19,700
‏‎.‎دعني أدخل‎ ،"‎روي‎"‏‏

421
00:35:19,780 --> 00:35:22,620
‏‏‎،"‎فيغارد‎" ‏تباً يا‎
‏‎.‎نحن في خضم عمل حساس جداً هنا‎‏

422
00:35:22,700 --> 00:35:26,500
‏‏‎؟‎لكن ألا تسمعها‎
‏‎.‎على وضع حملها‎ "‎بيتسي‎" ‏توشك‎‏

423
00:35:26,580 --> 00:35:29,620
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎على وضع حملها‎ "‎بيتسي‎" ‏توشك‎ -‏‏

424
00:35:29,700 --> 00:35:33,540
‏‎.‎تلك النعجة على وشك أن تلد‎ .‎لدينا مشكلة‎‏

425
00:35:37,820 --> 00:35:40,220
‏‎؟‎من يبالي‎ .‎ادعني إلى العمادة إذن‎‏

426
00:35:40,300 --> 00:35:41,820
‏‎.‎أنت لا تفهم‎‏

427
00:35:41,900 --> 00:35:43,340
‏‏يحب تلك النعجة‎ "‎فيغارد‎"‏‏

428
00:35:43,420 --> 00:35:45,740
‏‎.‎وسيتصل بالشرطة ما لم نتعامل مع الأمر‎‏

429
00:35:45,820 --> 00:35:47,420
‏‎.‎يا إلهي‎‏

430
00:35:49,140 --> 00:35:50,940
‏‎.‎أستطيع توليدها‎‏

431
00:35:51,020 --> 00:35:52,140
‏‎؟‎ماذا‎‏

432
00:35:52,220 --> 00:35:56,620
‏‏‏لدي عدة نجاة مع قفازات‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎لذلك فهذا‎ ،‎ومطهر في سيارتي‎‏

433
00:35:57,500 --> 00:35:58,580
‏‎.‎أستطيع القيام بذلك‎‏

434
00:35:58,660 --> 00:36:00,700
‏‎...‎لديك‎‏

435
00:36:00,780 --> 00:36:02,860
‏‏‎؟‎أيمكنك القيام بهذا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

436
00:36:04,100 --> 00:36:07,220
‏‎.‎قم بتوليد النعجة‎ ،‎حسناً‎‏

437
00:36:16,460 --> 00:36:20,300
‏‎.‎لقد قمت بذلك فعلاً يا فتى‎ .‎هذا لا يُصدق‎‏

438
00:36:20,380 --> 00:36:21,540
‏‎.‎نعم‎‏

439
00:36:23,100 --> 00:36:24,700
‏‎.‎إنه صبي‎‏

440
00:36:27,500 --> 00:36:29,420
‏‎.‎هذه أول مرة أفعل هذا‎‏

441
00:36:30,500 --> 00:36:33,780
‏‏‎.‎مرحباً أيها الحمل الصغير‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

442
00:36:33,860 --> 00:36:37,500
‏‎.‎سترى‎ .‎إنه ليس عالماً سيئاً جداً‎‏

443
00:36:46,980 --> 00:36:48,380
‏‎.‎إلى هناك‎‏

444
00:36:51,900 --> 00:36:53,540
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎افعل هذا بسرعة‎ -‏
‏‎!‎اصمت‎ -‏‏

445
00:36:56,140 --> 00:36:58,180
‏‎،‎بعد أن شهدت على معجزة الولادة‎‏

446
00:36:58,980 --> 00:37:04,060
‏‎.‎أجد نفسي في مزاج كريم على غير العادة‎‏

447
00:37:05,420 --> 00:37:06,900
‏‎.‎إليكم كيف ستجري الأمور‎‏

448
00:37:08,060 --> 00:37:10,860
‏‎."‎البلطيق‎" ‏سأضعكم على أول حافلة متوجهة إلى‎‏

449
00:37:10,940 --> 00:37:14,500
‏‎.‎ستبقون هناك وستموتون هناك‎‏

450
00:37:14,620 --> 00:37:18,540
‏‏‎،"‎إسكندنافيا‎" ‏فإن عدتم إلى‎
‏‎.‎أعدكم بأنكم ستموتون هنا‎‏

451
00:37:20,340 --> 00:37:23,420
‏‎؟‎هل سنعيش إذن‎‏

452
00:37:23,500 --> 00:37:25,420
‏‎.‎في الوقت الراهن‎ .‎نعم‎‏

453
00:37:27,260 --> 00:37:30,500
‏‎.‎شكراً يا سيدي‎‏

454
00:37:30,580 --> 00:37:32,380
‏‎.‎أبعد هؤلاء الأوغاد عن وجهي‎‏

455
00:37:32,460 --> 00:37:35,460
‏‏‎.‎كف عن النحيب‎
‏‎.‎أنت أسوأ من الشاذين النرويجيين‎‏

456
00:37:35,540 --> 00:37:37,620
‏‎.‎ظننت حقاً أنهم سيطلقون النار علينا يا أمي‎‏

457
00:37:37,700 --> 00:37:40,220
‏‎؟‎ألن ينتهي خجلي بك‎‏

458
00:37:40,300 --> 00:37:42,260
‏‎؟‎ما هذا الشيء‎‏

459
00:37:42,340 --> 00:37:43,900
‏‎.‎مسدس الإشارة‎‏

460
00:37:43,980 --> 00:37:46,540
‏‎...‎إنه عملي للغاية إن تعطلت سيارتك مثلاً‎‏

461
00:37:53,980 --> 00:37:55,940
‏‎.‎يا إلهي‎‏

462
00:37:56,020 --> 00:37:59,500
‏‎؟‎ماذا فعلت بحق السماء‎ ."‎تورغير‎"‏‏

463
00:38:00,660 --> 00:38:04,580
‏‎.‎تباً‎ .‎السبب هو إصابة يدي‎‏

464
00:38:06,380 --> 00:38:08,620
‏‎؟‎هل تظن أن علينا قتلهم أيضاً‎‏

465
00:38:08,700 --> 00:38:11,820
‏‎.‎الرب يعطي والرب يأخذ‎‏

466
00:38:11,900 --> 00:38:13,900
‏‎.‎فرغت من الكلام الآن يا أمي‎‏

467
00:38:15,380 --> 00:38:17,140
‏‎.‎لا يبدو متضايقاً جداً‎‏

468
00:38:18,020 --> 00:38:22,300
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قلت شيئاً عن بطاقات حافلة‎ ،‎المعذرة‎‏

469
00:38:27,420 --> 00:38:29,780
‏‎.‎إنهم يشعلون ناراً كبيرة هناك‎ ،‎عجباً‎‏

470
00:38:29,860 --> 00:38:33,740
‏‏‏إنها مخلفات عضوية‎
‏‎.‎قلت إن بإمكانهم التخلص منها‎‏

471
00:38:33,820 --> 00:38:35,740
‏‏‎.‎لكن ارفعي الصوت‎
‏‎.‎إنهم على وشك البدء بالتلميع‎‏

472
00:38:35,820 --> 00:38:37,420
‏‎.‎أنا قادمة‎‏

473
00:38:40,900 --> 00:38:42,380
‏‎.‎انظر إليها‎‏

474
00:38:51,140 --> 00:38:55,100
‏‎"‎ليلهامر‎" ‏قسم شرطة‎‏

475
00:38:55,180 --> 00:38:58,180
‏‏‎.‎هذا مشين للغاية‎
‏‎؟‎كم يمكن أن يلحق ظلم برجل واحد‎‏

476
00:38:58,260 --> 00:38:59,260
‏‎.‎اصمت يا خريج السجون‎‏

477
00:38:59,340 --> 00:39:01,500
‏‎.‎كل ما نفعله هو دفع كفالتك لتخرج من السجن‎‏

478
00:39:01,580 --> 00:39:02,620
‏‎.‎لنذهب‎‏

479
00:39:02,700 --> 00:39:04,340
‏‎."‎جوني‎" ‏يجب أن نتولى أمراً نيابة عن‎‏

480
00:39:04,420 --> 00:39:06,460
‏‎.‎تباً‎‏

481
00:39:12,540 --> 00:39:14,180
‏‎.‎أبق المحرك يعمل‎‏

482
00:39:31,180 --> 00:39:32,860
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

483
00:39:32,940 --> 00:39:34,780
‏‏مخزن تجهيزات التصوير‎‏

484
00:40:18,100 --> 00:40:19,740
‏‎.‎قد الشاحنة‎‏

485
00:40:21,060 --> 00:40:22,700
‏‎.‎توقفا‎ .‎مهلاً‎‏

486
00:40:22,780 --> 00:40:23,980
‏‎.‎انطلق‎‏

487
00:40:37,140 --> 00:40:40,860
‏‏‏أردت فقط‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎.‎أن أقدم بطاقة الخصم الضريبي‎‏

488
00:40:40,940 --> 00:40:42,340
‏‎.‎حسناً‎‏

489
00:40:46,580 --> 00:40:47,900
‏‎.‎تم الأمر‎‏

490
00:40:49,820 --> 00:40:51,980
‏‎؟‎هل من خطب ما‎‏

491
00:40:53,020 --> 00:40:58,220
‏‎.‎مررت بيوم عصيب في العمل بالأمس‎‏

492
00:41:00,220 --> 00:41:01,660
‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

493
00:41:01,740 --> 00:41:03,220
‏‎؟‎ماذا جرى‎‏

494
00:41:05,820 --> 00:41:09,500
‏‏‏لا أستطيع الخوض في التفاصيل‎
‏‎،‎بسبب سرية العمل‎‏

495
00:41:09,580 --> 00:41:11,180
‏‎.‎لكنها كانت تجربة مزعجة‎‏

496
00:41:12,100 --> 00:41:13,180
‏‎.‎فهمت‎‏

497
00:41:14,500 --> 00:41:17,100
‏‎؟‎هل أُصبت بهذا بسبب المصارعة باليدين‎ ،‎تباً‎‏

498
00:41:21,700 --> 00:41:23,020
‏‎؟‎هل تمانع إن ألقيت نظرة‎‏

499
00:41:31,220 --> 00:41:32,540
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

500
00:41:36,140 --> 00:41:38,420
‏‎.‎لم يسبق لأحد أن اعتنى بي‎‏

501
00:41:48,980 --> 00:41:50,180
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

502
00:41:51,260 --> 00:41:52,540
‏‎؟‎حقاً‎‏

503
00:42:28,500 --> 00:42:31,700
‏‏‏من الممتع ركوب هذه العربة‎ ؟‎هل أنتم بخير‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مع المهرج‎‏

504
00:42:32,540 --> 00:42:34,220
‏‎.‎هيا يا أطفال‎‏

505
00:42:34,300 --> 00:42:36,940
‏‎.‎انظروا إلى كل تلك الشموع‎‏

506
00:42:37,020 --> 00:42:39,220
‏‎"‎كاندي فلوس‎"‏‏

507
00:42:39,300 --> 00:42:41,380
‏‎.‎وانظروا إلى كل تلك البالونات‎‏

508
00:42:42,140 --> 00:42:44,460
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎ها هما ملاكاي‎ -‏‏

509
00:42:50,100 --> 00:42:53,460
‏‏‎.‎مرحباً يا أطفال‎
‏‎."‎فلامنغو لاند‎" ‏أهلاً بكم في‎‏

510
00:42:53,540 --> 00:42:57,180
‏‏‎"‎بيورغ‎"‎و‎ "‎بيورن‎"‎نحن هنا لنحتفل ب‎
‏‎.‎كما تعلمون‎‏

511
00:42:57,260 --> 00:43:02,180
‏‎.‎لدينا ضيف مميز جداً‎ ،‎ولجعل اليوم مميزاً‎‏

512
00:43:02,260 --> 00:43:05,300
‏‏‎...‎لذا رحبوا به رجاءً‎
‏‎.‎أنتم تعرفونه وتحبونه‎‏

513
00:43:05,380 --> 00:43:07,580
‏‎...‎رحبوا‎‏

514
00:43:10,660 --> 00:43:11,980
‏‎!"‎فانتورانغن‎"‎ب‎‏

515
00:43:14,580 --> 00:43:17,380
‏‎.‎انظر إلى كل هؤلاء الأطفال اللطفاء‎‏

516
00:43:17,460 --> 00:43:21,260
‏‎؟"‎جبن‎" ‏هل يعرف أحدكم كلمة على قافية‎‏

517
00:43:21,340 --> 00:43:24,420
‏‎.‎هذا المكان يبدو رائعاً‎ ،‎يا إلهي‎‏

518
00:43:24,500 --> 00:43:27,460
‏‎؟‎هل تظنين أنني بالغت قليلاً‎‏

519
00:43:27,540 --> 00:43:30,180
‏‎.‎إنه مذهل تماماً‎ .‎هذا رائع‎ ،‎لا‎‏

520
00:43:31,740 --> 00:43:35,500
‏‏‏رأيت أنه لن يجري انتخابي‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎لجائزة أب العام عما قريب‎‏

521
00:43:35,580 --> 00:43:40,020
‏‏‏أردت أن يفهم الطفلان‎
‏‎.‎مدى أهميتهما بالنسبة إلي‎‏

522
00:43:40,100 --> 00:43:41,300
‏‎."‎فانتورانغن‎" ‏مرحباً يا‎‏

523
00:43:41,380 --> 00:43:42,780
‏‎.‎فاصمت‎ ،‎أنا من يتكلم‎‏

524
00:43:42,860 --> 00:43:45,140
‏‎.‎كف عن سحب ذراعي‎‏

525
00:43:47,140 --> 00:43:49,020
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أن كل شيء بخير‎‏

526
00:43:49,100 --> 00:43:52,700
‏‎.‎بدوت متوتراً في آخر مرة رأيتك‎‏

527
00:43:52,780 --> 00:43:55,500
‏‎.‎كان الأسبوع صعباً‎ ،‎بصراحة‎ .‎نعم‎‏

528
00:43:55,580 --> 00:43:56,660
‏‎؟‎حقاً‎‏

529
00:43:56,740 --> 00:43:57,940
‏‎.‎لكن تمت تسوية الأمور‎‏

530
00:43:59,900 --> 00:44:02,500
‏‎؟‎ما رأيك‎ .‎لنحتفل بطفلينا الجميلين‎‏

531
00:44:18,900 --> 00:44:21,180
‏‎.‎مرحباً يا أخي‎ ،‎نعم‎‏

532
00:44:21,260 --> 00:44:24,420
‏‎"‎ليلهامر‎" ‏أظن أنني وجدت صلة بالعصابة من‎‏

533
00:44:24,500 --> 00:44:27,180
‏‎.‎التي كان الليتوانيون يواجهون مشكلة معها‎‏

534
00:44:27,260 --> 00:44:28,460
‏‎.‎حسناً‎‏

535
00:44:28,540 --> 00:44:33,420
‏‎؟‎هل تتذكر المسلم المزيف‎‏

536
00:44:39,620 --> 00:44:42,340
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎‏

537
00:44:45,443 --> 00:44:49,443
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

