﻿1
00:00:06,180 --> 00:00:11,220
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:26,980 --> 00:00:29,100
‏‎.‎نسيت ربط حزام مقعدك‎‏

3
00:00:29,180 --> 00:00:32,540
‏‎؟‎لماذا نسيته برأيك‎ .‎نعم‎‏

4
00:00:34,020 --> 00:00:36,380
‏‎.‎أعتقد أنك فتاة شقية فعلاً‎‏

5
00:00:37,780 --> 00:00:40,260
‏‎.‎كما أنني لا أرتدي ملابس داخلية أيضاً‎‏

6
00:00:43,180 --> 00:00:46,420
‏‏‏يبدو أنك بحاجة إلى عقاب باللعق‎
‏‎.‎حين نصل إلى المنزل‎‏

7
00:00:49,100 --> 00:00:52,500
‏‎؟‎هل علينا الانتظار كل هذه المدة‎‏

8
00:00:56,700 --> 00:00:58,940
‏‎.‎هيا وارفعي تنورتك‎‏

9
00:01:02,260 --> 00:01:05,660
‏‏‎؟‎ربما يمكنك وضع الغيار الخامس‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎ -‏‏

10
00:01:11,900 --> 00:01:13,300
‏‎.‎هكذا‎‏

11
00:01:30,740 --> 00:01:33,740
‏‎.‎كاد عنقي يلتوي‎ ؟‎ماذا تفعلين‎‏

12
00:01:37,260 --> 00:01:39,460
‏‎.‎أعتقد أننا صدمنا خروفاً‎‏

13
00:01:50,700 --> 00:01:54,220
‏‏‏مات الخروف تماماً‎
‏‎.‎لذلك يمكننا متابعة طريقنا‎‏

14
00:01:54,300 --> 00:01:55,340
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

15
00:01:55,420 --> 00:01:58,300
‏‏‎.‎لا تنظري إليه‎ .‎لا تأتي إلى هنا‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ -‏‏

16
00:01:58,380 --> 00:01:59,500
‏‎...‎قلت لا‎‏

17
00:01:59,580 --> 00:02:01,260
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎."‎أوني‎" -‏‏

18
00:02:01,340 --> 00:02:02,700
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎لا تفعلي‎ .‎توقفي‎ .‎لا‎ -‏‏

19
00:02:02,780 --> 00:02:04,100
‏‎...‎علي أن‎‏

20
00:02:05,740 --> 00:02:07,700
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎.‎تعالي‎ -‏‏

21
00:02:07,780 --> 00:02:10,820
‏‎.‎لقد صدمنا رجلاً‎ ،‎بحق السماء‎‏

22
00:02:10,900 --> 00:02:13,060
‏‏‎؟‎وكيف سيبدو الأمر برأيك‎ -‏
‏‎.‎سحقاً‎ -‏‏

23
00:02:13,140 --> 00:02:19,660
‏‏‏أنك دهست رجلاً مسكيناً‎
‏‎؟‎لأنك لا تستطيعين التحكم بشهوتك الجنسية‎‏

24
00:02:19,740 --> 00:02:23,980
‏‏‎"‎ميرا‎" ‏ماذا سيقول أصدقاؤك في‎
‏‎؟‎حيال هذا برأيك‎‏

25
00:02:24,060 --> 00:02:26,140
‏‎.‎ناهيك عن أقارب الضحية‎‏

26
00:02:26,220 --> 00:02:32,620
‏‏‏هذا الرجل من أقارب أسوأ رجل عصابات‎
‏‎."‎جوني هنريكسن‎" ."‎أوبلاند‎" ‏في‎‏

27
00:02:33,300 --> 00:02:36,140
‏‎."‎أوني‎" ‏انسي أمر إطلاق السراح المشروط يا‎‏

28
00:02:36,220 --> 00:02:40,740
‏‎.‎يعيش بمبدأ العين بالعين‎ "‎جوني هنريكسن‎"‏‏

29
00:02:44,260 --> 00:02:47,540
‏‏‏اركبي السيارة‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎هيا‎ .‎وافعلي ما أقوله لك‎‏

30
00:03:23,060 --> 00:03:29,780
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

31
00:03:34,580 --> 00:03:36,220
‏‎.‎مرحباً‎‏

32
00:03:36,300 --> 00:03:38,460
‏‎.‎مرحباً أيتها الحلوة‎‏

33
00:03:44,620 --> 00:03:47,540
‏‎.‎لدي فكرة‎‏

34
00:03:47,620 --> 00:03:52,020
‏‏‎؟‎لم لا تأخذ عطلة اليوم‎
‏‎؟‎ويمكننا الخروج وقضاء وقت ممتع‎‏

35
00:03:52,900 --> 00:03:56,620
‏‏‎.‎تعلمين أنه يطيب لي أن أفعل هذا‎
‏‎.‎لكن سبق أن قابلت موظفي‎‏

36
00:03:58,340 --> 00:03:59,580
‏‎.‎دعيني أشرح الأمر كما يلي‎‏

37
00:03:59,660 --> 00:04:02,420
‏‏‏هل سبق أن شاهدت‎
‏‎؟"‎البرازيل‎" ‏في‎ "‎الأغبياء الثلاثة‎" ‏برنامج‎‏

38
00:04:02,500 --> 00:04:04,100
‏‏‎؟‎هل الوضع بهذا السوء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

39
00:04:04,180 --> 00:04:06,100
‏‎.‎حسناً‎‏

40
00:04:06,180 --> 00:04:08,740
‏‎.‎لكنني سأعوض عليك الليلة‎‏

41
00:04:08,820 --> 00:04:10,180
‏‎.‎حسناً‎‏

42
00:04:16,780 --> 00:04:20,260
‏‎؟‎وكيف هي إدارة المزرعة هنا‎...‏‏

43
00:04:20,340 --> 00:04:22,500
‏‎.‎لم يعد الأمر كما في الماضي‎‏

44
00:04:25,020 --> 00:04:28,700
‏‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎
‏‎.‎أرجو أنك لا تخططين للاحتفال هنا‎‏

45
00:04:28,780 --> 00:04:32,340
‏‏‏لدينا سياسة صارمة حيال تقديم الكحول‎
‏‎.‎للنساء الحوامل‎‏

46
00:04:32,420 --> 00:04:35,300
‏‎؟‎أتدري‎ ."‎جوني‎" ‏هذا مضحك جداً يا‎‏

47
00:04:35,380 --> 00:04:37,220
‏‏خلت أننا اتفقنا على مصارحة بعضنا‎‏

48
00:04:37,300 --> 00:04:38,340
‏‎.‎فيما يتعلق بالطفلين‎‏

49
00:04:38,420 --> 00:04:41,220
‏‎.‎ثم أكتشف أنك تكذب علي‎‏

50
00:04:42,260 --> 00:04:44,940
‏‎؟‎متى كنت تخطط لإخباري بشأن حبيبتك الجديدة‎‏

51
00:04:45,020 --> 00:04:46,500
‏‎؟‎أية حبيبة‎‏

52
00:04:46,580 --> 00:04:50,820
‏‏‏مع فتاة جميلة‎ "‎كريس‎" ‏رآك‎
‏‎.‎في أوائل العشرينات‎ "‎أمريكا اللاتينية‎" ‏من‎‏

53
00:04:51,860 --> 00:04:55,060
‏‏‎."‎أليكس‎" -‏
‏‎.‎إذن هذا هو اسمها‎ ."‎أليكس‎" -‏‏

54
00:04:55,740 --> 00:05:01,060
‏‏‏هذا اسم مربية الطفلين الجديدة‎
‏‏التي تسكن في منزلي‎‏

55
00:05:01,140 --> 00:05:05,260
‏‎.‎لتوفير بيئة جديدة وصحية للطفلين‎‏

56
00:05:08,540 --> 00:05:09,740
‏‎؟‎حقاً‎‏

57
00:05:11,540 --> 00:05:12,740
‏‎.‎انسي أمرها‎‏

58
00:05:17,620 --> 00:05:21,100
‏‎.‎هي تتكلم‎ ؟‎ألو‎‏

59
00:05:23,060 --> 00:05:24,780
‏‎؟‎ماذا‎‏

60
00:05:27,380 --> 00:05:28,580
‏‎؟‎ماذا‎‏

61
00:05:34,580 --> 00:05:35,780
‏‎.‎نعم‎‏

62
00:05:37,620 --> 00:05:39,340
‏‎.‎هذا أبي‎‏

63
00:05:41,220 --> 00:05:42,620
‏‎.‎تعازي‎‏

64
00:05:44,340 --> 00:05:46,060
‏‎؟‎هل لديكم أية أدلة‎‏

65
00:05:46,820 --> 00:05:49,420
‏‎.‎لدينا شاهد يقول إنه رأى سيارة تقود مبتعدة‎‏

66
00:05:49,500 --> 00:05:53,260
‏‎؟‎أليست مسألة وقت فحسب‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا جيد‎‏

67
00:05:53,340 --> 00:05:56,100
‏‎.‎حادث صدم وهروب في مكان ناء‎‏

68
00:05:56,180 --> 00:05:57,420
‏‎.‎قد يصعب إيجاد الفاعل‎‏

69
00:05:59,580 --> 00:06:02,100
‏‎.‎سأحتاج إلى توقيعك هنا‎‏

70
00:06:02,180 --> 00:06:04,540
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف جداً‎ -‏‏

71
00:06:07,300 --> 00:06:09,820
‏‎.‎أعتقد أن علي الجلوس للحظة‎‏

72
00:06:09,900 --> 00:06:13,180
‏‎.‎يوجد مقعد هناك‎ .‎بالطبع‎‏

73
00:06:13,260 --> 00:06:14,460
‏‎.‎نعم‎‏

74
00:06:18,660 --> 00:06:19,940
‏‏الدليل‎‏

75
00:06:20,020 --> 00:06:25,780
‏‎.‎خضراء‎ "‎تويوتا‎" ‏رأى سيارة‎ "‎سفين لوينغ‎"‏‏

76
00:06:32,740 --> 00:06:34,540
‏‎.‎وداعاً يا صديقي العجوز‎‏

77
00:06:35,940 --> 00:06:38,740
‏‎.‎استرح مطمئناً الآن‎‏

78
00:06:38,820 --> 00:06:40,420
‏‎.‎اترك كل شيء لي‎‏

79
00:06:42,540 --> 00:06:45,260
‏‎.‎لا تقلق إطلاقاً‎ ،‎سأجد القذر الذي فعل هذا‎‏

80
00:06:47,220 --> 00:06:51,380
‏‎.‎أعدك‎ ،‎وسأحقق العدالة‎‏

81
00:06:55,620 --> 00:06:58,220
‏‎.‎ستكون هناك عدالة‎‏

82
00:06:58,300 --> 00:07:00,780
‏‎.‎وسيكون هناك انتقام‎‏

83
00:07:10,940 --> 00:07:12,620
‏‎.‎مرحباً‎‏

84
00:07:12,700 --> 00:07:14,860
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

85
00:07:16,380 --> 00:07:18,100
‏‎.‎شكراً جزيلاً على مجيئك‎‏

86
00:07:19,700 --> 00:07:21,700
‏‎.‎لا شكر على واجب‎‏

87
00:07:21,780 --> 00:07:23,980
‏‎.‎يجب ألا تبقي وحيدة في وقت كهذا‎‏

88
00:07:24,060 --> 00:07:25,500
‏‎؟‎أين حبيبك‎‏

89
00:07:25,580 --> 00:07:27,580
‏‎.‎إنه لا يرد على الهاتف‎ .‎لا أدري‎‏

90
00:07:29,020 --> 00:07:31,460
‏‎،‎كان الأمر ممتعاً في البداية‎‏

91
00:07:31,540 --> 00:07:34,340
‏‎.‎أصبح بمثابة هروب من الواقع‎ ،‎لكن بعد فترة‎‏

92
00:07:36,620 --> 00:07:41,940
‏‏‎"‎بير دول ثوموسن‎" ‏اسمي‎
‏‎.‎وأنا مدمن على ألعاب الفيديو‎‏

93
00:07:47,180 --> 00:07:51,140
‏‏‏والآن أظن أن الوقت قد حان‎
‏‎.‎قفوا جميعاً‎ .‎كي ينظر كل منا إلى الآخر‎‏

94
00:07:51,820 --> 00:07:53,620
‏‎.‎تجمعوا في حلقة‎‏

95
00:07:53,700 --> 00:07:57,780
‏‎.‎اترك نفسك تقع‎ ،‎والآن‎‏

96
00:07:59,420 --> 00:08:00,580
‏‎؟‎هل تشعر بذلك‎‏

97
00:08:00,660 --> 00:08:02,060
‏‏‎.‎أنت لست وحيداً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

98
00:08:05,260 --> 00:08:06,660
‏‎،‎آسف على المقاطعة‎‏

99
00:08:06,740 --> 00:08:09,820
‏‎.‎هذا‎ "‎حلمتين‎" ‏لكنني أحتاج إلى السيد‎‏

100
00:08:09,900 --> 00:08:11,500
‏‎.‎إنها حالة طارئة‎‏

101
00:08:12,300 --> 00:08:15,940
‏‏‎؟‎هل تعرف هذا الشخص‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ ،‎للأسف‎ -‏‏

102
00:08:21,140 --> 00:08:23,540
‏‎.‎حبيبتك الحامل بحاجة إليك‎‏

103
00:08:23,620 --> 00:08:26,900
‏‏‏كنت سأتصل بها‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎مباشرة بعد انتهاء جلسة المشاركة‎‏

104
00:08:26,980 --> 00:08:29,700
‏‎.‎أيها المنحرف الأناني‎ ،‎اسمع‎‏

105
00:08:29,780 --> 00:08:31,340
‏‏‎.‎يُستحسن أن تقف إلى جانبها‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

106
00:08:31,420 --> 00:08:34,300
‏‏وإلا فإن لعق الثديين لن يكون ممتعاً‎‏

107
00:08:34,380 --> 00:08:36,380
‏‎.‎بعد أن أقتلع لسانك من رأسك‎‏

108
00:08:36,460 --> 00:08:37,620
‏‎؟"‎كريس‎"‏‏

109
00:08:38,820 --> 00:08:41,380
‏‏‎.‎ها أنت ذا‎ -‏
‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏‏

110
00:08:41,460 --> 00:08:42,940
‏‎.‎مات أبي‎‏

111
00:09:02,220 --> 00:09:03,540
‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ ؟"‎أوني‎"‏‏

112
00:09:04,900 --> 00:09:06,700
‏‎.‎لقد استأجرت فيلماً يابانياً كلاسيكياً‎‏

113
00:09:11,820 --> 00:09:14,820
‏‎.‎هيا بنا‎ ؟"‎أوني‎"‏‏

114
00:09:16,220 --> 00:09:17,420
‏‎.‎يا حلوتي‎‏

115
00:09:21,020 --> 00:09:23,180
‏‎.‎خمني من لا يرتدي ملابس داخلية هذه المرة‎‏

116
00:09:27,100 --> 00:09:30,700
‏‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎ -‏
‏‎."‎يان‎" ‏لا أستطيع القيام بهذا يا‎ -‏‏

117
00:09:31,980 --> 00:09:36,580
‏‏‏لقد قبلت بوظيفة لمحاربة‎
‏‎."‎دودوما‎" ‏تشويه الأعضاء الأنثوية في‎‏

118
00:09:37,700 --> 00:09:40,500
‏‎.‎من الأفضل ألا نرى بعضنا بعد الآن‎‏

119
00:09:44,580 --> 00:09:46,580
‏‏‎؟‎انتهت علاقتنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

120
00:09:49,900 --> 00:09:51,380
‏‎.‎انتهت‎ ،‎نعم‎‏

121
00:09:51,460 --> 00:09:56,220
‏‏أشبعت رغباتك بجسدي‎‏

122
00:09:56,300 --> 00:09:58,780
‏‎؟‎وبمجرد وقوع مشكلة تغادرين‎‏

123
00:10:00,900 --> 00:10:03,140
‏‏‎،"‎إن ذا ريلم أوف ذا سينسيز‎" ‏استأجرت‎
‏‎.‎بحق السماء‎‏

124
00:10:03,220 --> 00:10:06,140
‏‏‎؟‎ما مشكلتك‎ -‏
‏‎.‎هذه هي مشكلتي‎ ،‎النساء‎ -‏‏

125
00:10:06,220 --> 00:10:08,340
‏‏‎.‎أصغ إلى نفسك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

126
00:10:08,420 --> 00:10:11,540
‏‏‎.‎تتكلم وكأنك من الحزب التقدمي‎ -‏
‏‎.‎أنا واقعي‎ ؟‎الحزب التقدمي‎ -‏‏

127
00:10:11,620 --> 00:10:12,980
‏‏‎.‎واقعي‎ -‏
‏‎."‎يان‎" ‏هذا يكفي يا‎ -‏‏

128
00:10:13,060 --> 00:10:15,900
‏‎.‎سنمضي وقتاً لطيفاً بحق السماء‎ .‎اصمتي‎‏

129
00:10:15,980 --> 00:10:18,980
‏‎؟‎ما خطبك بحق السماء‎‏

130
00:10:19,060 --> 00:10:24,860
‏‎.‎أيتها العاهرة اللعينة‎ ،‎كلي حمصك‎‏

131
00:10:24,940 --> 00:10:26,940
‏‎.‎أيتها العاهرة اللعينة‎‏

132
00:11:28,700 --> 00:11:30,460
‏‏‏وكالة العمل‎
‏‏رئيس القسم‎ - "‎سانت بيتر‎"‏‏

133
00:11:41,980 --> 00:11:44,860
‏‎؟‎ما هذا المكتب‎ ،‎المعذرة‎‏

134
00:11:47,980 --> 00:11:49,900
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

135
00:11:53,460 --> 00:11:55,260
‏‎."‎يواكيمسن‎"‏‏

136
00:11:58,500 --> 00:12:00,020
‏‎،‎سأسجل اسمك‎‏

137
00:12:00,100 --> 00:12:02,260
‏‎.‎ثم سيكون عليك الجلوس والانتظار‎‏

138
00:12:02,340 --> 00:12:05,300
‏‎؟‎إذن انتهى بي الأمر هنا رغم أنني مسلم‎‏

139
00:12:05,380 --> 00:12:07,860
‏‏‎،‎إن كانت لديك أية أسئلة‎
‏‎.‎فعليك أن تأخذ رقماً‎‏

140
00:12:07,940 --> 00:12:11,420
‏‏‏لنقل إنك لست الوحيد الذي تُوفي‎
‏‎.‎في آخر ساعة‎‏

141
00:12:19,820 --> 00:12:23,620
‏‏‎.‎خطأ في معالجة قضية‎ -‏
‏‎؟‎خطأ في معالجة قضية‎ -‏‏

142
00:12:23,700 --> 00:12:26,660
‏‎.‎استدعيناك باكراً جداً‎ .‎لم تحن ساعتك بعد‎‏

143
00:12:28,900 --> 00:12:30,500
‏‎.‎رافق هذا إلى الخارج‎‏

144
00:12:31,900 --> 00:12:33,420
‏‎؟‎إذن متى تحين ساعتي‎‏

145
00:12:33,500 --> 00:12:37,420
‏‏‎.‎هذه معلومة سرية‎ ،‎آسف‎ -‏
‏‎.‎بالله عليك‎ -‏‏

146
00:12:51,820 --> 00:12:52,860
‏‎؟‎ألو‎‏

147
00:12:52,940 --> 00:12:54,020
‏‎."‎جوني‎" ‏هنا‎ ،‎نعم‎‏

148
00:12:54,100 --> 00:12:56,420
‏‎.‎قد مات‎ "‎سيلفيست‎" ‏لكن‎ ،‎لا أدري إن سمعت‎‏

149
00:12:56,500 --> 00:12:59,380
‏‎.‎أنا آسف جداً‎‏

150
00:12:59,460 --> 00:13:02,380
‏‎"‎سيغريد‎" ‏وتأمل‎ ،‎الجنازة يوم الأربعاء‎ ،‎اسمع‎‏

151
00:13:02,460 --> 00:13:05,100
‏‎؟‎إن لم يكن في ذلك عناء شديد‎ ،‎في أن تساعدها‎‏

152
00:13:05,180 --> 00:13:07,220
‏‎.‎هذا أقل ما يمكنني فعله‎‏

153
00:13:07,300 --> 00:13:10,620
‏‎.‎بالفعل‎ .‎رجلاً رائعاً‎ "‎سيلفيست‎" ‏كان‎‏

154
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
‏‎.‎شكراً‎ .‎رائع‎ .‎حسناً‎‏

155
00:13:16,100 --> 00:13:17,180
‏‎.‎نعم‎‏

156
00:13:26,420 --> 00:13:27,580
‏‎؟‎مرحباً‎‏

157
00:13:27,660 --> 00:13:30,340
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎مرحباً‎ -‏‏

158
00:13:30,420 --> 00:13:33,140
‏‎.‎لقد عدت باكراً‎ .‎مرحباً‎‏

159
00:13:33,220 --> 00:13:35,580
‏‎.‎مرحباً‎ .‎انتهى الاجتماع بسهولة‎ .‎نعم‎‏

160
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
‏‎.‎مرحباً بك‎‏

161
00:13:36,740 --> 00:13:39,060
‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎‏

162
00:13:39,140 --> 00:13:44,780
‏‎.‎ما قبل الولادة‎ "‎يوغا‎"‎كنت أمارس تمارين ال‎‏

163
00:13:44,860 --> 00:13:47,540
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎الكلب اللاهث‎ -‏‏

164
00:13:47,620 --> 00:13:49,100
‏‎؟‎أظن أنك ستعلمني إذن‎ .‎هذا لطيف‎‏

165
00:13:49,180 --> 00:13:52,740
‏‏‎.‎الكمبيوتر معطل‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لا داعي لمحاولة تشغيله‎‏

166
00:13:52,820 --> 00:13:55,460
‏‎...‎سأرسل رسالة إلكترونية فحسب لأن‎‏

167
00:13:55,540 --> 00:13:57,940
‏‎؟‎هل حصلت على حليب‎ - ‏موقع أثداء حليبية‎‏

168
00:13:58,020 --> 00:14:01,740
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

169
00:14:02,900 --> 00:14:05,340
‏‏‎.‎لا أدري‎ -‏
‏‎؟‎لا تدري‎ -‏‏

170
00:14:05,420 --> 00:14:08,340
‏‎؟‎هل فتحت أنت هذا‎ ،‎أعني‎ .‎لا‎‏

171
00:14:08,420 --> 00:14:11,580
‏‏‎؟‎هل تظن أنني حمقاء‎ -‏
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎لا‎ -‏‏

172
00:14:11,660 --> 00:14:14,220
‏‎.‎أنت تجعل من نفسك أحمق‎ .‎توقف‎‏

173
00:14:15,220 --> 00:14:18,900
‏‏‏من الطبيعي حدوث انتكاسة‎
‏‎.‎خلال إعادة التأهيل‎‏

174
00:14:18,980 --> 00:14:21,620
‏‏‎.‎لن أناقش هذا‎ .‎اخرج‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

175
00:14:30,340 --> 00:14:32,340
‏‏لا تملك الشرطة أية أدلة‎‏

176
00:14:32,420 --> 00:14:37,620
‏‏‏بعد أن تعرض رجل عجوز للدهس والقتل‎
‏‎."‎تريتن‎" ‏في‎‏

177
00:14:37,700 --> 00:14:39,100
‏‎.‎لكن أولاً‎‏

178
00:14:39,180 --> 00:14:41,300
‏‏جذب الأمر الكثير من الانتباه‎‏

179
00:14:41,380 --> 00:14:46,060
‏‏‏حين شعر رجل الأعمال البارز‎
‏‎."‎نيبال‎" ‏بالتعب وانعزل في‎ ،"‎لارس أولافسن‎"‏‏

180
00:14:46,140 --> 00:14:49,540
‏‏والآن رجع مع كتاب حول تجربته‎‏

181
00:14:49,620 --> 00:14:52,900
‏‎.‎وهو أيضاً يجذب انتباهاً عالمياً‎‏

182
00:14:52,980 --> 00:14:56,220
‏‎.‎وجدت نفسي وحيداً‎‏

183
00:14:56,300 --> 00:14:59,620
‏‎.‎بمفردي تماماً في العالم‎‏

184
00:14:59,700 --> 00:15:04,260
‏‎.‎وكانت الملائكة‎ ...‎وفجأة تحدث إلي أحدهم‎‏

185
00:15:04,340 --> 00:15:07,220
‏‎،(‎لارس‎)" ،‎قالت الملائكة‎‏

186
00:15:07,300 --> 00:15:08,980
‏‏ستعود إلى ديارك‎‏

187
00:15:09,060 --> 00:15:13,860
‏‎".‎وستعلم قومك هذه الحكمة الرائعة‎‏

188
00:15:17,060 --> 00:15:18,300
‏‎؟‎مرحباً‎‏

189
00:15:18,380 --> 00:15:20,580
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

190
00:15:20,660 --> 00:15:25,060
‏‏‎.‎كان الباب مفتوحاً‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎."‎سيغريد‎" ‏أنا‎ ؟"‎أليكس‎" ‏هل أنت‎‏

191
00:15:25,140 --> 00:15:28,100
‏‎."‎جوني‎" ‏أخبرني‎ .‎آسفة بشأن خسارتك‎‏

192
00:15:28,180 --> 00:15:30,260
‏‎،‎كنت أتساءل‎ .‎شكراً لك‎ ،‎نعم‎‏

193
00:15:30,340 --> 00:15:34,700
‏‏‏كان اليوم محموماً وعلي القيام‎
‏‎،‎بأمور كثيرة تحضيراً للجنازة‎‏

194
00:15:34,780 --> 00:15:39,420
‏‏‏لذلك كنت أتساءل إن كان بوسعك‎
‏‎؟‎مراقبة الطفلين لساعة تقريباً‎‏

195
00:15:41,220 --> 00:15:44,140
‏‎...‎لكن‎ ،‎دقيقة‎ 30 ‏لدي جلسة تصفيف شعر بعد‎‏

196
00:15:44,860 --> 00:15:46,500
‏‎؟‎هل تجاوز الوقت ساعات عملك‎‏

197
00:15:48,300 --> 00:15:49,820
‏‎؟‎ساعات عملي‎‏

198
00:15:49,900 --> 00:15:52,020
‏‎.‎أحتاج إلى ساعة فقط‎ .‎أنا آسفة جداً‎‏

199
00:15:52,100 --> 00:15:55,220
‏‏‎؟‎ربما يمكنك اصطحابهما معك‎
‏‎.‎سيكون ذلك مثالياً‎‏

200
00:15:56,540 --> 00:16:00,860
‏‎.‎وملكتان هنا‎ ،‎ملكان هنا‎ ؟‎ماذا لديك‎ ،‎حسناً‎‏

201
00:16:00,940 --> 00:16:03,780
‏‎...‎إذن‎ .‎ولا شيء هنا‎‏

202
00:16:03,860 --> 00:16:05,380
‏‎.‎لم أستطع إيقافها‎ .‎آسف أيها الزعيم‎‏

203
00:16:05,460 --> 00:16:09,340
‏‏‎؟‎ما الأمر يا عزيزتي‎ -‏
‏‎؟‎أنني جليسة طفليك‎ "‎سيغريد‎" ‏لماذا تعتقد‎ -‏‏

204
00:16:12,660 --> 00:16:13,740
‏‎.‎لنأخذ استراحة ل5 دقائق‎‏

205
00:16:13,820 --> 00:16:17,580
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎لنتكلم‎ .‎اعتن بالطفلين‎ ،"‎آرني‎"‏‏

206
00:16:18,860 --> 00:16:21,460
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أدري كيف خُيل إليها هذا‎‏

207
00:16:21,540 --> 00:16:24,380
‏‎.‎لا بد أنها ارتبكت بسبب خسارتها مؤخراً‎‏

208
00:16:24,460 --> 00:16:27,740
‏‎؟‎هل هذه هي مشكلتك‎ ؟‎هل تشعر بالخجل مني‎‏

209
00:16:29,460 --> 00:16:31,900
‏‎.‎أرى أنك متضايقة‎ ،‎اسمعي‎‏

210
00:16:31,980 --> 00:16:34,620
‏‎،‎ما رأيك بأن آخذ بقية الليلة عطلة‎‏

211
00:16:34,700 --> 00:16:39,180
‏‎.‎هيا بنا‎ ؟‎وسنخرج معاً ونمضي ليلة حقيقية‎‏

212
00:16:39,260 --> 00:16:41,020
‏‎؟‎لكن ماذا عن لعبة الورق‎‏

213
00:16:42,220 --> 00:16:45,660
‏‏‏هناك أمور أكثر أهمية‎ .‎سحقاً للعبة الورق‎
‏‎.‎في الحياة من ألعاب الورق‎‏

214
00:16:46,900 --> 00:16:48,300
‏‎،‎في الواقع‎ .‎حسناً‎‏

215
00:16:49,340 --> 00:16:53,460
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎سأذهب إلى المرحاض لأصلح هندامي‎‏

216
00:16:53,540 --> 00:16:56,540
‏‏‎.‎خذي وقتك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

217
00:17:04,340 --> 00:17:05,380
‏‎."‎تورغير‎" ‏نعم يا‎‏

218
00:17:05,460 --> 00:17:07,740
‏‏تكلمت مع الشاهد وقد كان متأكداً‎‏

219
00:17:07,820 --> 00:17:12,500
‏‏‎،‎من أنها كانت سيارة خضراء صغيرة‎
‏‎.‎أو شيئاً من هذا القبيل‎ "‎تويوتا كورولا‎"‏‏

220
00:17:12,580 --> 00:17:14,940
‏‏‎.‎هذه بداية جيدة‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لكن هناك المزيد‎ -‏‏

221
00:17:15,020 --> 00:17:16,500
‏‏ذهبت للتحقيق‎‏

222
00:17:16,580 --> 00:17:20,980
‏‏‏في مسرح الجريمة وإذا بسيارة‎
‏‎.‎خضراء تمر أمامي‎ "‎تويوتا كورولا‎"‏‏

223
00:17:21,060 --> 00:17:23,660
‏‎.‎لذلك فأنا خارج منزل القاتل الآن‎‏

224
00:17:23,740 --> 00:17:27,900
‏‏‎."‎بيسيرودغرندا‎"7  ‏في‎
‏‎؟‎متى يمكنك المجيء إلى هنا‎‏

225
00:17:27,980 --> 00:17:29,860
‏‏‎.‎ابق مكانك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

226
00:17:30,820 --> 00:17:33,380
‏‏‎،"‎روي‎" ‏أحضر السيارة يا‎ .‎انتهت اللعبة‎
‏‎.‎في الحال‎ .‎هيا بنا‎‏

227
00:17:33,460 --> 00:17:36,540
‏‏‏إذن سيتسنى لي استخدام السلاسل‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎التي في صندوق السيارة‎‏

228
00:17:39,660 --> 00:17:40,940
‏‎.‎أنا مستعدة‎‏

229
00:17:41,020 --> 00:17:43,060
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎تباً يا عزيزتي‎‏

230
00:17:43,140 --> 00:17:48,180
‏‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎وقعت حالة طارئة‎
‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎‏

231
00:17:48,260 --> 00:17:49,740
‏‎..."‎جوني‎" ‏لكن يا‎‏

232
00:17:51,220 --> 00:17:52,420
‏‎.‎اللعنة‎‏

233
00:17:55,620 --> 00:17:57,740
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً أيها الوغد‎ -‏‏

234
00:18:00,740 --> 00:18:03,340
‏‎.‎اتركوني‎‏

235
00:18:07,580 --> 00:18:10,460
‏‎.‎ستذهب في رحلة قصيرة‎ ،‎أنت يا صديقي‎‏

236
00:18:11,700 --> 00:18:13,700
‏‎.‎اصمت‎‏

237
00:18:15,340 --> 00:18:17,140
‏‎.‎رأيت سيارتك‎‏

238
00:18:17,220 --> 00:18:20,500
‏‏‏خضراء‎ "‎تويوتا كورولا‎" ‏كم سيارة‎
‏‎؟‎توجد هنا برأيك‎‏

239
00:18:21,460 --> 00:18:22,620
‏‎."‎تورغير‎"‏‏

240
00:18:27,060 --> 00:18:28,340
‏‎.‎السيارة حمراء‎‏

241
00:18:30,860 --> 00:18:33,540
‏‎.‎يا للعجب‎‏

242
00:18:34,580 --> 00:18:37,220
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

243
00:18:37,300 --> 00:18:40,180
‏‎.‎أعاني من عمى الألوان‎‏

244
00:18:48,740 --> 00:18:50,060
‏‎؟"‎أليكس‎"‏‏

245
00:18:50,780 --> 00:18:54,620
‏‎.‎أحضرت بعض النبيذ وذلك السوشي الذي تحبينه‎‏

246
00:18:55,660 --> 00:18:58,660
‏‎."‎جوني‎" ‏هذا لطيف جداً يا‎‏

247
00:18:58,740 --> 00:19:03,380
‏‎.‎لكن لا يمكن حل كل المشاكل بالنبيذ والطعام‎‏

248
00:19:04,940 --> 00:19:06,460
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

249
00:19:06,540 --> 00:19:09,780
‏‏‎.‎أقصد أننا لا نلائم بعضنا‎
‏‎.‎يجب أن أتابع طريقي‎‏

250
00:19:10,700 --> 00:19:12,460
‏‎؟‎ما سبب هذا الكلام‎‏

251
00:19:12,540 --> 00:19:14,820
‏‏‎.‎كانت لدي حالة طارئة‎
‏‎.‎كان علي الذهاب لبعض الوقت‎‏

252
00:19:14,900 --> 00:19:19,660
‏‏‎؟‎ماذا تتوقع مني أن أفعل هنا‎
‏‎؟"‎وافل‎"‎وربما أصنع فطائر ال‎ ؟‎أتعلم الحياكة‎‏

253
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
‏‎.‎هذا البلد يصيبني بالتوتر‎‏

254
00:19:23,940 --> 00:19:27,940
‏‎."‎البرازيل‎" ‏تعال معي إلى‎ ،‎أرجوك‎‏

255
00:19:38,020 --> 00:19:39,700
‏‎.‎نعم‎‏

256
00:19:39,780 --> 00:19:42,860
‏‎.‎لعلك متعلق جداً بهذا المكان‎‏

257
00:19:42,940 --> 00:19:44,980
‏‎،‎حين وصلت إلى هنا لأول مرة‎‏

258
00:19:45,060 --> 00:19:47,580
‏‎.‎تعلمت أنها أرض الفرص الثانية‎‏

259
00:19:50,060 --> 00:19:52,180
‏‎.‎أظن أنني أطلب منك فرصة ثانية‎‏

260
00:20:14,540 --> 00:20:16,140
‏‎.‎سأعود قريباً‎ ،"‎مارتي‎" ‏مرحباً يا‎‏

261
00:20:16,220 --> 00:20:18,540
‏‎.‎سأهتم ببعض الأعمال في المدينة فحسب‎‏

262
00:20:50,180 --> 00:20:53,180
‏‏‎؟"‎سيغورد‎" ‏هل أنت‎ -‏
‏‎؟‎ومن يسأل‎ -‏‏

263
00:20:53,260 --> 00:20:58,660
‏‏‏كنت أقوم ببعض الأعمال‎ ."‎تومي‎" ‏أنا‎
‏‎،"‎هوفيل‎" ‏في النادي في‎ "‎مارتي‎" ‏مع‎‏

264
00:20:58,740 --> 00:21:01,140
‏‎؟‎ألست كذلك‎ ،‎وأنت شريك جزئي‎‏

265
00:21:01,220 --> 00:21:02,620
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

266
00:21:02,700 --> 00:21:03,980
‏‎.‎هذا جيد‎ ،‎نعم‎‏

267
00:21:04,060 --> 00:21:07,700
‏‏‏لأنني أردت الكلام معك في الواقع‎
‏‎.‎بشأن شراء حصتك في النادي‎‏

268
00:21:07,780 --> 00:21:10,580
‏‎؟‎ولماذا تعتقد أنني أريد البيع‎‏

269
00:21:10,660 --> 00:21:13,500
‏‎.‎خطر لي أنك ربما تريد النقود‎‏

270
00:21:24,620 --> 00:21:26,940
‏‎.‎هذا سخيف‎‏

271
00:21:27,020 --> 00:21:29,460
‏‎.‎لا تستطيع تحمل كلفة شراء حصتي‎‏

272
00:21:30,900 --> 00:21:32,980
‏‎؟‎ألن تفكر في هذا العرض‎‏

273
00:21:33,060 --> 00:21:34,740
‏‏لدي بعض أعمال البستنة‎‏

274
00:21:34,820 --> 00:21:38,140
‏‏‏وأفضل حقاً أن أقوم بها‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎من دون مقاطعة‎‏

275
00:21:38,220 --> 00:21:39,380
‏‎؟‎هل فهمت ما أقصده‎‏

276
00:21:40,620 --> 00:21:42,100
‏‎.‎بالطبع‎‏

277
00:21:59,220 --> 00:22:00,300
‏‎.‎الوغد‎‏

278
00:22:02,380 --> 00:22:04,860
‏‎،‎بعد أن فرغت من أعمال البستنة‎ ،‎إذن‎‏

279
00:22:04,940 --> 00:22:07,500
‏‎.‎ربما حان الوقت لتفكر في عرضي‎‏

280
00:22:07,580 --> 00:22:10,300
‏‏‎؟‎هل توصلنا إلى اتفاق‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

281
00:22:10,380 --> 00:22:12,740
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎من الغريب كيف تجري الأمور‎‏

282
00:22:15,580 --> 00:22:17,460
‏‏نزل‎‏

283
00:22:17,540 --> 00:22:20,380
‏‏‎.‎وصلت في الوقت المناسب‎ ."‎تومي‎" ‏مرحباً يا‎
‏‎.‎ملصقنا الجديد جاهز‎‏

284
00:22:20,460 --> 00:22:22,100
‏‏‎.‎إنه جيد‎ .‎يروق لي‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

285
00:22:22,180 --> 00:22:24,140
‏‏‏لكن يجب أن تضع وجهي‎
‏‎.‎وهو يخرج من السروال الداخلي‎‏

286
00:22:24,220 --> 00:22:25,580
‏‏‎.‎عبقري‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏‏

287
00:22:25,660 --> 00:22:26,980
‏‎.‎سنقوم بهذا‎ .‎نعم‎‏

288
00:22:27,060 --> 00:22:28,700
‏‎.‎سنرى‎ ،‎نعم‎‏

289
00:22:29,540 --> 00:22:32,660
‏‏‏أظن أن علينا مناقشة‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎الترتيبات المالية هنا‎‏

290
00:22:32,740 --> 00:22:33,900
‏‎.‎نعم‎‏

291
00:22:34,820 --> 00:22:41,300
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎قد نتمكن من زيادة راتبك قليلاً‎‏

292
00:22:41,380 --> 00:22:44,860
‏‎.‎خطر لي أن نتقاسم النفقات‎ .‎نعم‎‏

293
00:22:44,940 --> 00:22:47,580
‏‏نقل الملكية‎‏

294
00:22:49,460 --> 00:22:53,820
‏‏‎؟"‎سيغورد هوستمالينغن‎" ‏اشتريت حصة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

295
00:22:53,900 --> 00:22:55,140
‏‎؟‎كيف فعلت ذلك‎‏

296
00:22:55,220 --> 00:22:57,660
‏‎.‎كدت أقطع رأسه‎‏

297
00:23:04,500 --> 00:23:07,820
‏‏‎.‎نحن شركاء الآن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

298
00:23:07,900 --> 00:23:11,300
‏‏‎؟‎ألست سعيداً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ .‎أنا سعيد جداً‎ -‏‏

299
00:23:12,260 --> 00:23:16,060
‏‏‎.‎لنحتفل إذن‎ .‎جيد‎
‏‎.‎لنفتح بعض زجاجات الشمبانيا‎‏

300
00:23:16,140 --> 00:23:18,140
‏‏‎.‎لنحتفل‎ -‏
‏‎.‎بعض الشمبانيا إلى هنا‎ -‏‏

301
00:23:18,220 --> 00:23:19,340
‏‎.‎نعم‎‏

302
00:23:20,540 --> 00:23:21,980
‏‎.‎اضحك أيها الوغد‎‏

303
00:23:23,820 --> 00:23:27,500
‏‏‎.‎كان يمزح على الأرجح‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

304
00:23:27,580 --> 00:23:31,180
‏‎.‎الشمبانيا‎ .‎يا فتيات‎‏

305
00:23:36,100 --> 00:23:39,300
‏‎.‎الجدد‎ "‎ليلهامر‎" ‏سنصبح ملوك‎‏

306
00:23:53,220 --> 00:23:54,740
‏‎.‎الوغد‎‏

307
00:23:55,380 --> 00:23:57,740
‏‏‏سيكون علينا إنهاء الاحتفال لاحقاً‎
‏‎.‎أيها الشابان‎‏

308
00:23:57,820 --> 00:23:59,060
‏‎.‎سأعود بعد بضع ساعات‎‏

309
00:24:00,460 --> 00:24:05,980
‏‏‎.‎مرحباً أيها الجرذ القذر‎
‏‎.‎سأكسر كل عظمة في جسدك‎‏

310
00:24:19,980 --> 00:24:22,980
‏‏نجتمع هنا اليوم كي نودع‎‏

311
00:24:23,060 --> 00:24:26,380
‏‎.‎إلى مثواه الأخير‎ "‎سيلفيست هاوغلي‎"‏‏

312
00:24:27,540 --> 00:24:32,740
‏‏‏تكلمت مع الكثيرين‎
‏‎"‎سيلفيست‎" ‏ممن كانوا مقربين من‎‏

313
00:24:32,820 --> 00:24:38,460
‏‏‏وهناك كلمة واحدة‎
‏‎.‎برأيي على أفضل نحو‎ "‎سيلفيست‎" ‏تصف‎‏

314
00:24:39,580 --> 00:24:40,980
‏‎.‎هادئ‎‏

315
00:24:42,140 --> 00:24:45,460
‏‎.‎بأية مشاكل قط‎ "‎سيلفيست‎" ‏لم يتسبب‎‏

316
00:24:45,540 --> 00:24:50,620
‏‎.‎المفضلة‎ "‎سيلفيست‎" ‏أغنية‎ ،‎والآن‎‏

317
00:24:56,220 --> 00:24:58,220
‏‏القش يغطي الركام‎"‏‏

318
00:24:58,300 --> 00:25:03,980
‏‏تحت دفء الشمس‎‏

319
00:25:04,060 --> 00:25:08,580
‏‎(‎هاربيل‎) ‏في أسبوع‎‏

320
00:25:08,660 --> 00:25:12,740
‏‏عدت إلى الديار مجدداً‎‏

321
00:25:12,820 --> 00:25:16,940
‏‎(‎هاربيل‎) ‏أسبوع‎‏

322
00:25:18,940 --> 00:25:21,900
‏‏أكبر سعادة لدي‎‏

323
00:25:21,980 --> 00:25:23,780
‏‏الأسبوع‎‏

324
00:25:32,260 --> 00:25:33,980
‏‎"...‎الذي حصلنا عليه‎‏

325
00:25:39,660 --> 00:25:44,140
‏‎.‎لا أستطيع القيام بهذا‎ ،‎آسف‎‏

326
00:25:44,220 --> 00:25:47,580
‏‏‏لا يمكنني الوقوف هنا والغناء والدندنة‎
‏‎.‎بينما القاتل لا يزال حراً طليقاً‎‏

327
00:25:48,780 --> 00:25:51,460
‏‏‏الوغد عديم المشاعر‎
‏‏الذي صدم أكثر رجال البلدة نزاهة‎‏

328
00:25:51,540 --> 00:25:56,500
‏‏‏وتركه ملقى على قارعة الطريق‎
‏‎.‎ينزف حتى الموت‎‏

329
00:26:00,980 --> 00:26:03,900
‏‏‏فإن رأى أي منكم‎
‏‎،‎خضراء‎ "‎تويوتا كورولا‎" ‏سيارة‎‏

330
00:26:03,980 --> 00:26:06,700
‏‏يوم الخميس‎ "‎شوشن‎" ‏تقود باتجاه‎‏

331
00:26:06,780 --> 00:26:12,900
‏‏‏وسأقوم أنا والشباب‎ ،‎فليقصدنا‎
‏‎...‎بضرب سائقها بشدة لدرجة‎‏

332
00:26:13,940 --> 00:26:18,420
‏‎.‎عليكم مسامحة شريكي لكونه عاطفياً قليلاً‎‏

333
00:26:18,500 --> 00:26:23,380
‏‎.‎الآن ليس الوقت للكلام عن العدالة‎‏

334
00:26:23,460 --> 00:26:25,900
‏‏الآن هو وقت الحزن‎‏

335
00:26:25,980 --> 00:26:28,980
‏‏وتذكر كل الأمور الرائعة‎‏

336
00:26:29,060 --> 00:26:32,860
‏‎.‎لكل واحد منا‎ "‎سيلفيست‎" ‏التي كان يعنيها‎‏

337
00:27:12,700 --> 00:27:17,580
‏‏‏من الجيد أنك نجحت في تهدئة‎
‏‎.‎ذلك القاتل المخبول‎‏

338
00:27:19,540 --> 00:27:21,420
‏‎.‎لا تسئ فهمي‎‏

339
00:27:21,500 --> 00:27:25,340
‏‏‏أريد أن أقطع خصيتي ذلك الرجل‎
‏‎.‎وربما أكثر‎ ،‎كأي شخص آخر‎‏

340
00:27:25,420 --> 00:27:28,940
‏‏‏لكنني لا أريد التكلم على هذا النحو‎
‏‎."‎سيغريد‎" ‏بوجود‎‏

341
00:27:29,020 --> 00:27:32,900
‏‎.‎أتفهم ذلك تماماً‎ .‎بالطبع‎‏

342
00:27:41,180 --> 00:27:43,780
‏‏‎؟"‎يان‎" ‏هل أنت بخير يا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

343
00:27:46,260 --> 00:27:48,740
‏‎.‎أشعر بالغثيان غالباً حين أكون حزيناً‎‏

344
00:27:49,980 --> 00:27:52,060
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎سأكون بخير‎ -‏‏

345
00:27:52,140 --> 00:27:54,060
‏‎.‎أخبرني إن كان بوسعي فعل أي شيء‎‏

346
00:28:12,220 --> 00:28:13,540
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

347
00:28:15,540 --> 00:28:18,660
‏‎.‎ببعض القلق‎ "‎تورغير‎" ‏يشعر‎‏

348
00:28:22,060 --> 00:28:23,540
‏‎.‎وكذلك أنا‎‏

349
00:28:23,620 --> 00:28:24,820
‏‎...‎المسألة فقط‎‏

350
00:28:27,660 --> 00:28:30,540
‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎لطالما كنا سوية‎‏

351
00:28:34,500 --> 00:28:35,980
‏‎.‎ستكون الحياة صعبة لبعض الوقت‎‏

352
00:28:38,460 --> 00:28:39,660
‏‎.‎نعم‎‏

353
00:28:50,260 --> 00:28:53,020
‏‏‏يبدو أنك ستنتظرين لبعض الوقت‎
‏‎.‎ريثما تجدين من يقلك‎‏

354
00:29:00,180 --> 00:29:04,620
‏‏أريدك فقط أن تعرفي‎‏

355
00:29:04,700 --> 00:29:07,460
‏‏‏أنني ما كنت لأعانق امرأة أخرى‎
‏‎.‎على هذا النحو أمامك‎‏

356
00:29:09,660 --> 00:29:10,860
‏‎.‎تسعدني معرفة ذلك‎‏

357
00:29:12,500 --> 00:29:14,100
‏‎.‎لا بد أنه يهتم بأمرها كثيراً‎‏

358
00:29:42,620 --> 00:29:43,700
‏‎.‎مرحباً‎‏

359
00:29:47,180 --> 00:29:50,180
‏‏‎.‎يبدو أنك بحاجة إلى من يقلك‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا واضح لهذه الدرجة‎ -‏‏

360
00:30:11,300 --> 00:30:13,860
‏‎؟‎أتمانع إن رفعت الصوت‎ .‎إنها موسيقى رائعة‎‏

361
00:30:13,940 --> 00:30:15,140
‏‎.‎على الإطلاق‎‏

362
00:30:17,100 --> 00:30:18,860
‏‎؟‎هل تعجبك هذه الموسيقى‎‏

363
00:30:18,940 --> 00:30:20,420
‏‎.‎نعم‎‏

364
00:30:21,860 --> 00:30:24,620
‏‎."‎هوفيل‎" ‏أنا في طريقي إلى نادي الليلي في‎‏

365
00:30:24,700 --> 00:30:26,180
‏‎؟‎لم لا ترافقينني‎‏

366
00:30:29,860 --> 00:30:31,580
‏‎.‎نعم‎‏

367
00:30:31,660 --> 00:30:33,980
‏‎؟‎لم لا أرافقك‎ .‎أنت محق‎‏

368
00:30:38,740 --> 00:30:42,220
‏‎"‎هوفيل‎"‏‏

369
00:30:47,980 --> 00:30:51,340
‏‎.‎اتركوا رسالة رجاءً‎ ."‎أليكس‎" ‏هنا‎ ،‎مرحباً‎‏

370
00:30:53,460 --> 00:30:56,580
‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎أسلاك‎" ‏مرحباً يا‎‏

371
00:30:56,660 --> 00:30:58,180
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎بخير‎‏

372
00:30:58,260 --> 00:31:01,980
‏‎،‎أعتذر لأنني لم أحضر الجنازة‎‏

373
00:31:02,060 --> 00:31:06,620
‏‎.‎لكنني ما زلت أريد تقديم احترامي‎‏

374
00:31:06,700 --> 00:31:09,980
‏‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎
‏‎.‎أنا متأكدة من أن أبي كان ليقدر لك ذلك‎‏

375
00:31:10,980 --> 00:31:12,380
‏‎.‎انظر إلى هذه‎‏

376
00:31:15,860 --> 00:31:18,460
‏‎؟‎هل ترغب في وضعها هناك‎‏

377
00:31:18,540 --> 00:31:19,740
‏‎؟‎ماذا أصابك‎‏

378
00:31:21,980 --> 00:31:23,300
‏‎.‎حادث عمل‎‏

379
00:31:26,460 --> 00:31:29,140
‏‏‎؟‎حادث عمل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

380
00:31:29,220 --> 00:31:32,500
‏‏‏لا أستطيع مساعدتك‎ ،"‎أسلاك‎"‏
‏‎.‎ما لم تكن صادقاً معي‎‏

381
00:31:43,460 --> 00:31:46,260
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ذلك الوغد لم يغادر البلدة قط‎‏

382
00:32:06,340 --> 00:32:07,660
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

383
00:32:09,340 --> 00:32:11,100
‏‎.‎لنذهب إلى المرقص‎‏

384
00:32:54,700 --> 00:32:56,180
‏‎.‎ختمك رجاءً‎‏

385
00:32:57,580 --> 00:32:58,940
‏‎.‎أره ختمنا‎‏

386
00:33:01,060 --> 00:33:03,820
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ،‎مهلاً‎‏

387
00:33:03,900 --> 00:33:08,220
‏‏‏هل تعرف‎ .‎أصغ إلي‎
‏‎؟‎إلى أين ذهب منسق الأغاني القذر‎‏

388
00:33:16,220 --> 00:33:17,260
‏‎.‎عجباً‎‏

389
00:33:19,900 --> 00:33:22,020
‏‎؟‎ما هذا المكان‎‏

390
00:33:23,260 --> 00:33:25,260
‏‎؟‎ألم تتعرفي عليه‎ ؟‎ماذا‎‏

391
00:33:27,420 --> 00:33:29,540
‏‎."‎ليلهامر‎"‎إنه نموذج مصغر ل‎‏

392
00:33:31,940 --> 00:33:35,540
‏‎؟‎ليست صغيرة بما يكفي‎ "‎ليلهامر‎" ‏وكأن‎ .‎حسناً‎‏

393
00:33:42,940 --> 00:33:46,540
‏‏‎؟‎لماذا أحضرتني إلى هنا‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أردت أن أطرح عليك سؤالاً‎ -‏‏

394
00:33:48,700 --> 00:33:50,940
‏‎؟‎ما هو‎ .‎حسناً‎‏

395
00:33:55,580 --> 00:33:57,380
‏‎؟‎هل سبق أن ضاجعك عملاق‎‏

396
00:34:13,740 --> 00:34:15,860
‏‎.‎يا زير النساء‎ ،‎أنت‎‏

397
00:34:15,940 --> 00:34:18,020
‏‎.‎اعتقدت أنك ستغادر البلدة‎‏

398
00:34:18,100 --> 00:34:19,780
‏‎؟‎أم أنك سلكت منعطفاً خاطئاً آخر‎‏

399
00:34:24,140 --> 00:34:25,260
‏‎؟"‎فرانك‎" ‏ما الأمر يا‎‏

400
00:34:25,340 --> 00:34:27,460
‏‎؟‎أليست هذه البلدة كبيرة كفاية لكلينا‎‏

401
00:34:29,220 --> 00:34:30,740
‏‎.‎هذا ظريف‎‏

402
00:34:30,820 --> 00:34:34,460
‏‏‎؟‎هل تعرف ما هي مشكلتك‎
‏‎.‎لقد أصبحت نرويجياً أكثر مما ينبغي‎‏

403
00:34:34,540 --> 00:34:37,220
‏‏‏هذا الهراء عن الضمان الاجتماعي‎
‏‏الذي تتكلم عنه الحكومة الشيوعية‎‏

404
00:34:37,300 --> 00:34:39,580
‏‎.‎بدأ يجعلك طري العود وضعيفاً‎‏

405
00:34:39,660 --> 00:34:41,860
‏‎.‎ربما سأريك من هو طري العود‎ ،‎نعم‎‏

406
00:34:46,460 --> 00:34:49,300
‏‏‎.‎ليس الأمر كما تظن‎ ،"‎جوني‎" -‏
‏‎؟"‎أليكس‎" -‏‏

407
00:34:51,620 --> 00:34:54,300
‏‎.‎أرجوك‎ .‎دعني أشرح لك‎‏

408
00:34:54,380 --> 00:34:55,900
‏‎.‎لا أريد سماع تفسيرك‎‏

409
00:34:55,980 --> 00:34:58,460
‏‎.‎فستغادر هذه البلاد‎ .‎أما بالنسبة إليك‎‏

410
00:34:58,540 --> 00:35:00,540
‏‎.‎ستغادر هذه القارة‎‏

411
00:35:01,420 --> 00:35:04,580
‏‏‏فأنت قريب على نحو خطر‎
‏‎.‎من مغادرة هذا الكوكب‎‏

412
00:35:04,660 --> 00:35:07,540
‏‎.‎غادر بلدتي اللعينة‎ ،‎والآن‎‏

413
00:35:07,620 --> 00:35:10,460
‏‎.‎دعني أشرح لك‎ ؟"‎جوني‎"‏‏

414
00:35:10,540 --> 00:35:13,260
‏‎.‎اغربي عن وجهي‎ .‎قدمي لي خدمة‎‏

415
00:35:35,980 --> 00:35:38,180
‏‎.‎هذا المكان مذهل‎‏

416
00:35:39,300 --> 00:35:40,980
‏‎.‎عجباً‎‏

417
00:35:41,060 --> 00:35:44,260
‏‎؟‎وتوجد هنا مرشحات وكل شيء‎‏

418
00:35:45,700 --> 00:35:49,540
‏‏‎.‎ليس في غرفة الجلوس‎
‏‎.‎فقط في الغرف التي تجري فيها المياه بالطبع‎‏

419
00:35:49,620 --> 00:35:53,900
‏‎؟‎هل تمانع إن طرحت سؤالاً‎ .‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

420
00:35:53,980 --> 00:35:57,060
‏‏‎.‎تفضل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا تريد البيع‎ -‏‏

421
00:35:57,140 --> 00:35:58,860
‏‏تظن زوجتي أن البيئة‎‏

422
00:35:58,940 --> 00:36:01,100
‏‎.‎قد أصبحت عنيفة مؤخراً‎ "‎ليلهامر‎" ‏في‎‏

423
00:36:01,180 --> 00:36:03,220
‏‎.‎سيكون المنزل مثالياً بالنسبة إلينا‎‏

424
00:36:03,300 --> 00:36:06,980
‏‎.‎لدينا طفل قادم عما قريب‎‏

425
00:36:08,060 --> 00:36:10,100
‏‏‎.‎ألقيا نظرة في الجوار‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

426
00:36:13,940 --> 00:36:16,620
‏‏‎."‎تورغير‎" ‏لا نستطيع تحمل كلفته يا‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

427
00:36:17,540 --> 00:36:18,660
‏‎.‎بلى‎‏

428
00:36:19,580 --> 00:36:21,300
‏‎.‎نستطيع‎‏

429
00:36:21,380 --> 00:36:24,860
‏‏‎،‎خلال السنوات الأخيرة‎
‏‎.‎وضعت كل كرونة في الرهن العقاري‎‏

430
00:36:24,940 --> 00:36:26,820
‏‎."‎لاين‎" ‏لم تعد هناك ديون على مزرعة‎‏

431
00:36:26,900 --> 00:36:28,380
‏‎.‎يا إلهي‎ ؟‎حقاً‎‏

432
00:36:28,460 --> 00:36:30,700
‏‎.‎سنتمكن من دفع ثمنه‎ ،‎إن حالفنا الحظ بالسعر‎‏

433
00:36:30,780 --> 00:36:32,900
‏‎.‎يا إلهي‎‏

434
00:36:32,980 --> 00:36:34,980
‏‎.‎يجب أن نكون جادين وأن نحافظ على هدوئنا‎‏

435
00:36:35,060 --> 00:36:38,580
‏‏‎.‎هذا يجعلني شبقة للغاية‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎نعم‎ -‏‏

436
00:36:38,660 --> 00:36:40,100
‏‎"‎جينسيديجي‎"‏‏

437
00:36:40,180 --> 00:36:41,500
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جرى الأمر بسرعة‎‏

438
00:36:41,580 --> 00:36:45,060
‏‏‏أعتقد أنه بوسعك القول‎
‏‎.‎إننا وجدنا منزل أحلامنا‎‏

439
00:36:45,140 --> 00:36:47,660
‏‎،‎يتأكد زميلي من ضمانات التمويل‎‏

440
00:36:47,740 --> 00:36:49,540
‏‎.‎كي ننهي هذه الصفقة اليوم‎‏

441
00:36:51,180 --> 00:36:53,180
‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏

442
00:36:55,140 --> 00:37:01,980
‏‎.‎لم تكن لدي ديون‎ ،‎كنت أعمل‎ .‎أنا لا أفهم‎‏

443
00:37:02,060 --> 00:37:05,540
‏‏‏هل تظنين أنني سحبت ذلك القرض‎
‏‎؟‎حين كنت مريضاً‎‏

444
00:37:05,620 --> 00:37:08,740
‏‎.‎كنت قد فقدت عقلك تماماً‎‏

445
00:37:08,820 --> 00:37:11,900
‏‏‎.‎الإنكليزي اللعين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا قلت‎ -‏‏

446
00:37:13,180 --> 00:37:14,980
‏‎.‎لا شيء‎‏

447
00:37:15,060 --> 00:37:17,900
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سأفهم ما جرى‎‏

448
00:37:17,980 --> 00:37:21,780
‏‏‎...‎أعلم تماماً أين يمكن لذلك الوغد‎
‏‎.‎أقصد أين يمكنني أن أخبئ المال‎‏

449
00:37:21,860 --> 00:37:24,500
‏‎.‎عدني أنك لن تتوتر بسبب ذلك‎ .‎لا‎‏

450
00:37:24,580 --> 00:37:26,860
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تفكر في حالة رأسك الصحية‎ -‏‏

451
00:37:26,940 --> 00:37:28,180
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏‏

452
00:37:28,260 --> 00:37:29,660
‏‎.‎سأفكر في حالة رأسي‎‏

453
00:37:50,460 --> 00:37:51,780
‏‏رخصة قيادة‎‏

454
00:37:51,860 --> 00:37:53,380
‏‎."‎تورغير لاين‎"‏‏

455
00:37:55,500 --> 00:37:57,220
‏‎...‎أيها الوغد‎ ،"‎رور‎"‏‏

456
00:38:02,500 --> 00:38:04,420
‏‎.‎أنت مجرد كتلة دم في دماغي‎‏

457
00:38:06,700 --> 00:38:09,060
‏‏‎؟‎كتلة دم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

458
00:38:09,140 --> 00:38:11,380
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تصدق هذا الهراء‎‏

459
00:38:12,860 --> 00:38:16,740
‏‎.‎كالعلم‎ .‎أصدق أموراً كثيرة‎‏

460
00:38:17,660 --> 00:38:21,300
‏‏‏هل يفسر العلم معرفتك لكلمات أغنية‎
‏‎"‎ذا مينسترل بوي‎"‏‏

461
00:38:21,380 --> 00:38:23,180
‏‎؟‎في حين أنك لم تسمعها قط في حياتك‎‏

462
00:38:24,300 --> 00:38:28,260
‏‏‏كنت أغني تلك الأغنية‎
‏‎."‎داني‎" ،‎تكريماً لأخي العزيز‎‏

463
00:38:28,340 --> 00:38:30,140
‏‎.‎فلترقد روحه بسلام‎‏

464
00:38:30,220 --> 00:38:33,380
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎وأنت تعرف من قتله‎‏

465
00:38:33,460 --> 00:38:35,540
‏‎.‎ذلك البدين اللعين في الأسفل‎‏

466
00:38:35,620 --> 00:38:39,660
‏‎.‎هو من قتله‎ .‎أخوك البدين المنتفخ‎‏

467
00:38:39,740 --> 00:38:42,900
‏‎.‎هو بدأ كل هذا عندما تسبب بصدمك لسيارتي‎‏

468
00:38:43,980 --> 00:38:45,300
‏‎.‎نعم‎‏

469
00:38:45,380 --> 00:38:48,420
‏‎.‎والآن هو من يفسد حياتك‎ .‎هو سرق نقودك‎‏

470
00:38:49,500 --> 00:38:52,660
‏‎.‎وهو يمنع روحي من الحصول على الخلاص‎‏

471
00:39:03,140 --> 00:39:04,740
‏‎.‎العين بالعين‎‏

472
00:39:06,980 --> 00:39:09,140
‏‎.‎والأخ بالأخ‎‏

473
00:39:15,780 --> 00:39:19,380
‏‏‎.‎تعرف ماذا عليك أن تفعل‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

474
00:39:34,500 --> 00:39:36,580
‏‎.‎اضغط الزناد فحسب‎‏

475
00:39:36,660 --> 00:39:38,660
‏‎.‎اصمت فحسب‎‏

476
00:39:38,740 --> 00:39:40,460
‏‎.‎انظر إلى حجم ذلك الوغد‎‏

477
00:39:40,980 --> 00:39:43,020
‏‎.‎سيموت بذبحة قلبية بعد سنتين‎‏

478
00:39:43,100 --> 00:39:44,220
‏‎.‎أنت تقدم له خدمة‎‏

479
00:39:44,300 --> 00:39:45,900
‏‎؟‎هلا تصمت رجاءً‎‏

480
00:39:45,980 --> 00:39:47,780
‏‏‎.‎تحل بالشجاعة‎ -‏
‏‎.‎اصمت‎ -‏‏

481
00:39:47,860 --> 00:39:51,980
‏‏‎.‎يا صديقي‎ "‎هابيل‎"‎و‎ "‎قايين‎" ‏أنتما لستما‎
‏‎.‎والسيد الغبي‎ "‎قايين‎" ‏أنتما‎‏

482
00:39:52,060 --> 00:39:53,980
‏‎.‎لا‎ .‎انتظر‎‏

483
00:39:54,060 --> 00:39:55,620
‏‏‎.‎اضغط الزناد‎ -‏
‏‎...‎سأفعل‎ -‏‏

484
00:39:55,700 --> 00:39:58,260
‏‏‎.‎اضغط الزناد اللعين أيها القذر‎ -‏
‏‎.‎اصمت‎ -‏‏

485
00:39:58,340 --> 00:40:01,380
‏‏‎!‎اضغط الزناد اللعين أيها الجبان‎ -‏
‏‎!‎اصمت‎ -‏‏

486
00:40:01,460 --> 00:40:04,900
‏‏‎!‎أطلق النار على هذا الوغد البدين‎ -‏
‏‎.‎أنا سأطلق النار‎ .‎لا تفعل‎ -‏‏

487
00:40:04,980 --> 00:40:08,180
‏‎!‎اقتل ذلك الوغد اللعين‎ !‎اقتل الوغد‎‏

488
00:40:08,260 --> 00:40:09,980
‏‎!‎اقتل الوغد البدين‎‏

489
00:40:22,620 --> 00:40:24,300
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎‏

490
00:40:24,980 --> 00:40:26,820
‏‎.‎لقد قتلتني ثانية أيها الوغد‎‏

491
00:40:32,780 --> 00:40:34,820
‏‎؟"‎تورغير‎" ‏ماذا دهاك يا‎‏

492
00:40:43,900 --> 00:40:46,260
‏‎.‎انظر إلى ما أحضرت لك‎ ."‎داغ‎" ‏مرحباً يا‎‏

493
00:40:47,380 --> 00:40:50,980
‏‎.‎لنستمتع بوقتنا‎‏

494
00:40:53,620 --> 00:40:55,340
‏‎.‎تفضل‎ ،‎سأتركه هنا‎‏

495
00:41:00,780 --> 00:41:02,660
‏‎.‎مذاقه مختلف عن الأمس‎‏

496
00:41:05,020 --> 00:41:08,220
‏‎.‎انظر إلى هذه الساقطة الكثيرة الكلام‎‏

497
00:41:08,300 --> 00:41:10,220
‏‏أولئك المهرجين من الحزب التقدمي لا يقدمون‎‏

498
00:41:10,300 --> 00:41:12,820
‏‎.‎عرضاً جيداً لأنفسهم كجزء من الحكومة‎‏

499
00:41:12,900 --> 00:41:14,380
‏‎.‎يخصمون من ميزانية وكالة العمل والهبات‎‏

500
00:41:14,460 --> 00:41:17,020
‏‎.‎وكل ذلك لكي يحسنوا الطرقات‎‏

501
00:41:17,100 --> 00:41:18,740
‏‎"‎تريتن‎"‎و‎ "‎فابرغ‎" ‏ثم أقود ما بين‎‏

502
00:41:18,820 --> 00:41:20,460
‏‎.‎كيلومتراً‎ 20 ‏ولا أجد طريقاً جيداً لمسافة‎‏

503
00:41:20,540 --> 00:41:22,740
‏‎.‎بسببهم‎ "‎سيلفيست‎" ‏والآن مات‎‏

504
00:41:44,460 --> 00:41:46,460
‏‎."‎داغ‎" ‏لقد فعلتها مجدداً يا‎‏

505
00:41:52,380 --> 00:41:53,540
‏‎،‎لك ألا تصدق‎‏

506
00:41:55,460 --> 00:41:57,580
‏‎.‎لكنني فعلتها مجدداً‎‏

507
00:41:57,660 --> 00:41:59,660
‏‎."‎داغ‎" ‏سررت بالكلام معك يا‎ ،‎حسناً‎‏

508
00:42:05,820 --> 00:42:07,140
‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

509
00:42:22,780 --> 00:42:25,740
‏‏‏أنا آسف لأنني لم أكن صادقاً‎
‏‎،‎بمسألة المخدرات‎‏

510
00:42:25,820 --> 00:42:28,180
‏‎.‎لهذا السبب كنت أحاول إصلاح الأمور‎‏

511
00:42:28,260 --> 00:42:31,900
‏‎؟‎هل تدرك ماذا فعلت‎‏

512
00:42:34,340 --> 00:42:35,580
‏‎.‎اخرج من هنا بحق السماء‎‏

513
00:42:41,100 --> 00:42:43,860
‏‎؟"‎تورغير‎" ‏هل تريدني أن أعيش في الشارع يا‎‏

514
00:42:43,940 --> 00:42:45,540
‏‎...‎ليس لدي مكان‎‏

515
00:42:45,620 --> 00:42:47,100
‏‏حاول أن تنام هنا غداً‎‏

516
00:42:47,180 --> 00:42:48,940
‏‎.‎وسترى إن كنت لن أنسف رأسك‎‏

517
00:42:49,020 --> 00:42:52,220
‏‏‎.‎بربك يا أخي‎ -‏
‏‎!‎لم يعد لدي أخ‎ -‏‏

518
00:42:55,460 --> 00:42:56,860
‏‎.‎ليس لدي أخ‎‏

519
00:43:02,540 --> 00:43:03,780
‏‎!‎حسناً‎‏

520
00:43:09,060 --> 00:43:11,060
‏‎.‎أنا دفعت ثمن هذا‎‏

521
00:43:40,580 --> 00:43:43,340
‏‏‎.‎لن تدخل إلى هنا‎ -‏
‏‎."‎جوني‎" ‏يجب أن أتكلم مع‎ -‏‏

522
00:43:45,420 --> 00:43:47,900
‏‏‎.‎عجباً‎ -‏
‏‎."‎جوني‎" ‏يجب أن أتكلم مع‎ -‏‏

523
00:43:47,980 --> 00:43:49,380
‏‎.‎ظننت أنك ميت دماغياً‎‏

524
00:43:49,460 --> 00:43:54,700
‏‎."‎سيلفيست‎" ‏أعرف من قتل‎‏

525
00:43:58,330 --> 00:44:02,330
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

