﻿1
00:00:06,340 --> 00:00:12,262
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:25,282 --> 00:01:30,412
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

3
00:01:31,299 --> 00:01:33,134
‏‎.‎نستطيع أن نبدأ الآن‎ ،‎حسناً‎‏

4
00:01:33,945 --> 00:01:37,031
‏‏‎،‎إن لم يكن لديك مانع‎
‏‎.‎أريد أن يجلس معنا معاوني‎‏

5
00:01:37,222 --> 00:01:41,685
‏‏‎."‎تورغير لاين‎" ‏أظن أنك تعرف‎ -‏
‏‎.‎سأفعل الشيء نفسه إذن‎ -‏‏

6
00:01:41,825 --> 00:01:45,954
‏‎."‎رور لاين‎" ،‎وأظن أنك تعرف سائقي الجديد‎‏

7
00:01:51,667 --> 00:01:53,336
‏‎!‎أيها الخائن اللعين‎‏

8
00:01:53,749 --> 00:01:55,960
‏‎!‎حسناً‎‏

9
00:01:55,985 --> 00:01:57,695
‏‎!‎أيها الغدار اللعين‎‏

10
00:01:58,893 --> 00:02:00,436
‏‏‎."‎يهوذا‎" -‏
‏‎.‎جئنا لمناقشة الأعمال‎ -‏‏

11
00:02:00,970 --> 00:02:03,931
‏‏‎.‎استمتع بطاقمك الجديد‎ -‏
‏‎.‎اجلسوا جميعاً‎ -‏‏

12
00:02:04,014 --> 00:02:05,641
‏‎.‎اجلسوا واسترخوا جميعاً‎‏

13
00:02:13,342 --> 00:02:16,637
‏‎.‎لقد خرجت عن حدودك‎ .‎يا صديقي‎‏

14
00:02:17,488 --> 00:02:18,990
‏‎.‎تخطيت الحدود‎‏

15
00:02:19,740 --> 00:02:21,367
‏‎،‎احتراماً لعمك‎‏

16
00:02:22,535 --> 00:02:24,496
‏‎.‎أنا أعطيك فرصة أخيرة لتعود إلى الديار‎‏

17
00:02:25,113 --> 00:02:28,491
‏‏‏ستنفخ وتزمجر‎ ؟‎وإلا ماذا‎
‏‎؟‎وتنزل المطر على منحدرات التزلج لدي‎‏

18
00:02:32,471 --> 00:02:34,264
‏‎."‎تومي‎" ‏أنا جاد يا‎‏

19
00:02:34,430 --> 00:02:38,309
‏‎.‎لآخر مرة‎ .‎أنا أطلب منك بلطف‎‏

20
00:02:39,494 --> 00:02:43,873
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ ."‎فرانك‎" ‏بربك يا‎
‏‎.‎واجه الحقيقة‎ .‎أنت رجل عجوز‎‏

21
00:02:44,166 --> 00:02:45,751
‏‎.‎زمنك قد ولى‎‏

22
00:02:45,834 --> 00:02:48,170
‏‎،‎وضعتك اللجنة في هذه المراعي الخصبة‎‏

23
00:02:48,253 --> 00:02:51,131
‏‎.‎وحولتها إلى مزرعة صغيرة وجميلة‎‏

24
00:02:51,473 --> 00:02:54,518
‏‏‏فلم لا تتنح جانباً‎
‏‏للدماء الشابة ذوي القضبان الصلبة‎‏

25
00:02:54,601 --> 00:02:58,980
‏‎؟"‎ليلهامر‎" ‏وتأخذ تقاعداً لطيفاً في‎‏

26
00:03:00,357 --> 00:03:06,363
‏‏‏المضايق مليئة بأجساد الذين أخطأوا الظن‎
‏‎.‎بأن النرويجيين ضعفاء ولينو العريكة‎‏

27
00:03:08,260 --> 00:03:09,460
"‎يهوذا‎"

28
00:03:29,901 --> 00:03:31,401
.‎يا للسماء‎‏

29
00:03:31,653 --> 00:03:33,738
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

30
00:03:38,952 --> 00:03:40,245
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

31
00:03:42,406 --> 00:03:45,617
‏‏‎.‎إلى صفوف العدو‎ "‎رور‎" ‏انتقل‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

32
00:03:45,701 --> 00:03:47,328
‏‏للأرقام القياسية‎ "‎غينيس‎" ‏اتصلوا بكتاب‎‏

33
00:03:47,411 --> 00:03:50,706
‏‎.‎إذ لا بد أن هذا رقم عالمي جديد في الخيانة‎‏

34
00:03:50,789 --> 00:03:53,334
‏‎.‎هذا سيئ فعلاً‎ ،‎تباً‎‏

35
00:03:53,417 --> 00:03:57,046
‏‎.‎لحسن الحظ أن لدي بعض الأنباء الجيدة إذن‎‏

36
00:03:57,647 --> 00:03:59,732
‏‎؟"‎تيميان‎" ‏هل ستقبلين بتسمية الصبي‎‏

37
00:04:01,059 --> 00:04:02,268
‏‎.‎لا أظن ذلك‎ ،‎لا‎‏

38
00:04:02,352 --> 00:04:05,438
‏‎.‎لكن أختي اتصلت‎‏

39
00:04:05,521 --> 00:04:10,818
‏‏‎"‎كفينوفوشيون‎" ‏حصلت على تمويل من‎
‏‎."‎هورنيندال‎" ‏كي تؤسس مزرعة لامة في‎‏

40
00:04:11,005 --> 00:04:13,216
‏‎.‎وتريدني أن أديرها‎‏

41
00:04:14,372 --> 00:04:17,208
‏‎.‎حسناً‎ ...‎نعم‎‏

42
00:04:18,274 --> 00:04:20,211
‏‎.‎هذا ما كنت بحاجة إليه‎ .‎تهانينا‎‏

43
00:04:20,294 --> 00:04:24,167
‏‏‎،‎أولاً خانني أخي‎
‏‎.‎بالطبع‎ .‎والآن ستغادرين أنت‎‏

44
00:04:24,232 --> 00:04:26,609
‏‏‎؟‎ماذا‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎إنها قصة حياتي‎ -‏‏

45
00:04:26,693 --> 00:04:29,529
‏‎!‎ستأتي معي أيها الغبي‎ !‎لا‎‏

46
00:04:29,612 --> 00:04:31,906
‏‎.‎هذه هي الحياة الجديدة التي كنا نتكلم عنها‎‏

47
00:04:33,508 --> 00:04:37,775
‏‎.‎ظننت أنك ستهجرينني‎ ،‎آسف‎‏

48
00:04:37,830 --> 00:04:40,475
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎نحن الاثنان‎ -‏‏

49
00:04:40,549 --> 00:04:42,718
‏‎.‎وحيوانات اللامة‎‏

50
00:04:44,678 --> 00:04:47,097
‏‎؟"‎جوني‎" ‏لكن ماذا عن‎‏

51
00:04:47,531 --> 00:04:49,200
‏‎؟‎ماذا عنه‎ ،‎نعم‎‏

52
00:04:50,184 --> 00:04:53,771
‏‏‎...‎أعني‎ -‏
‏‎؟"‎جوني‎" ‏هل ستُرزق بطفل من‎ -‏‏

53
00:04:54,197 --> 00:04:59,785
‏‎.‎لا أستطيع التخلي عنه‎ .‎أدين له بكل شيء‎‏

54
00:05:14,416 --> 00:05:15,893
‏‎.‎شكراً لك يا سيدي‎‏

55
00:05:16,003 --> 00:05:20,141
‏‏‏لا أركب الطائرة بسبب الحمامات‎
‏‎.‎على متن الطائرات‎‏

56
00:05:20,241 --> 00:05:23,452
‏‏‎؟‎هل سبق أن دخلتم أحدها‎
‏‎.‎فمن الواضح أنني لم أفعل‎‏

57
00:05:26,280 --> 00:05:31,244
‏‏‎،‎أنا مصاب برهاب الأماكن المغلقة والمفتوحة‎
‏‎...‎ورهاب الماء والمرتفعات‎‏

58
00:05:33,171 --> 00:05:36,382
‏‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏
‏‎.‎أرجو أنك لا تحمل لي أية أنباء سيئة‎ -‏‏

59
00:05:36,466 --> 00:05:38,843
‏‎.‎طوال الصباح‎ "‎باراسيت‎"‎لأنني أتناول حبوب ال‎‏

60
00:05:38,926 --> 00:05:40,845
‏‎...‎كنت فقط‎ ،‎ليس الكثير‎‏

61
00:05:41,488 --> 00:05:45,367
‏‏‏أفكر في الاستقالة‎
‏‎."‎هورنيندال‎" ‏والانتقال إلى‎‏

62
00:05:48,028 --> 00:05:49,780
‏‎؟‎ماذا‎‏

63
00:05:49,863 --> 00:05:50,948
‏‎"‎بيرغيته‎" ‏تريد‎‏

64
00:05:51,800 --> 00:05:55,721
‏‏الانتقال إلى مزرعة للامة‎‏

65
00:05:55,911 --> 00:05:57,121
‏‎...‎لذا‎ ،"‎هورنيندال‎" ‏في‎‏

66
00:06:00,207 --> 00:06:02,126
‏‎.‎لذا كنت أفكر في ذلك أيضاً‎‏

67
00:06:05,805 --> 00:06:06,931
‏‎..."‎تورغير‎"‏‏

68
00:06:08,140 --> 00:06:10,581
‏‎.‎هناك طريقة واحدة للاستقالة من هذه الوظيفة‎‏

69
00:06:10,677 --> 00:06:13,096
‏‎.‎وهي أفقياً‎‏

70
00:06:13,179 --> 00:06:14,384
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

71
00:06:14,447 --> 00:06:16,491
‏‎...‎أخي‎‏

72
00:06:17,717 --> 00:06:20,679
‏‎...‎رحل أخي وأنا‎‏

73
00:06:20,762 --> 00:06:26,267
‏‎.‎صحتي بدأت تتراجع وسأصبح أباً‎‏

74
00:06:26,877 --> 00:06:28,503
‏‎.‎أحتاج إلى بداية جديدة‎‏

75
00:06:28,587 --> 00:06:31,548
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏حين جئت إلى‎ ،‎كما فعلت أنت‎‏

76
00:06:33,417 --> 00:06:37,537
‏‏‏لكنني لا أستطيع القبول‎ ،‎أنا آسف‎
‏‎.‎باستقالتك الآن‎‏

77
00:06:37,605 --> 00:06:40,524
‏‎.‎أحتاج إلى ذراعي الأيمن‎ .‎نحن في وسط حرب‎‏

78
00:06:42,393 --> 00:06:43,978
‏‎.‎لكن ذلك لن يروق لها‎‏

79
00:06:44,341 --> 00:06:47,594
‏‎.‎الفتيات لا يفهمن أبداً علاقة الرجل بعمله‎‏

80
00:06:48,374 --> 00:06:49,542
‏‎.‎انس الأمر‎‏

81
00:07:02,066 --> 00:07:06,189
‏‏‏أهذا هو المكان الذي تأتي إليه‎
‏‎؟‎القذارة النرويجية لتموت أم ماذا‎‏

82
00:07:06,270 --> 00:07:10,274
‏‎.‎هذا إرثنا‎ ؟‎أتعلم‎‏

83
00:07:10,358 --> 00:07:14,195
‏‏‎.‎تحل ببعض الاحترام‎ -‏
‏‎.‎أنا أحاول‎ -‏‏

84
00:07:14,551 --> 00:07:17,504
‏‏‏كنت لأتحلى ببعض الاحترام‎
‏‎.‎لو أن الأنوار كانت مضاءة‎‏

85
00:07:23,121 --> 00:07:25,498
‏‎.‎سيعمل المولد بعد دقيقة‎‏

86
00:07:33,035 --> 00:07:35,371
‏‎؟‎أليست كذلك‎ ،‎إنها جميلة‎‏

87
00:07:35,454 --> 00:07:37,707
‏‎.‎1926 ‏طراز عام‎ "‎تشاندلر‎"‏‏

88
00:07:38,499 --> 00:07:42,128
‏‏‏يركبها‎ "‎آل كابون‎" ‏ألا تتخيلون‎
‏‎؟‎على طرقات التهريب‎‏

89
00:07:42,211 --> 00:07:44,297
‏‎".(‎باغزي‎) ‏هذه لك يا‎"‏‏

90
00:07:48,352 --> 00:07:51,480
‏‎."‎فرانكي‎" ‏أتخيل ذلك يا‎ .‎نعم‎‏

91
00:07:53,750 --> 00:07:55,001
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

92
00:08:00,765 --> 00:08:03,893
‏‎؟‎ماذا يفعل نجم كبير مثلك في حيي الصغير‎‏

93
00:08:03,977 --> 00:08:06,980
‏‎.‎يجب أن نتكلم‎ ،"‎فرانكي‎"‏‏

94
00:08:08,002 --> 00:08:10,880
‏‎.‎ادخل إلى مكتبي‎ .‎حسناً‎‏

95
00:08:11,037 --> 00:08:15,708
‏‎.‎يهددني‎ "‎سال‎" ‏والعم‎ ،‎منذ صدور الكتاب‎‏

96
00:08:15,792 --> 00:08:21,342
‏‏‎،‎ظننت في البداية أنه ليس جاداً‎
‏‎.‎لكن الأحداث الأخيرة تشير إلى العكس‎‏

97
00:08:21,440 --> 00:08:25,110
‏‎.‎يقول إنني سرقت وصفات الكتاب بأكمله من أمه‎‏

98
00:08:25,193 --> 00:08:27,070
‏‎.‎هذا ليس صحيحاً‎‏

99
00:08:28,964 --> 00:08:30,510
‏‎..."‎جوي‎"‏‏

100
00:08:30,624 --> 00:08:33,085
‏‎.‎هذا أنا‎ ؟‎بربك‎‏

101
00:08:33,718 --> 00:08:37,431
‏‏‏كم عشاء يوم أحد تناولنا‎
‏‎؟‎على مر السنين‎ "‎لنتو‎" ‏في منزل الجدة‎‏

102
00:08:38,074 --> 00:08:41,369
‏‎.‎أعلم من أين جاء بسكويت اليانسون الذي تعده‎‏

103
00:08:41,452 --> 00:08:44,080
‏‎.‎هي الوحيدة التي لم تكن تخبزها على الوجهين‎‏

104
00:08:45,139 --> 00:08:48,559
‏‎؟"‎بيتزايولا‎"‎ووصفتك السرية لل‎‏

105
00:08:48,643 --> 00:08:52,020
‏‏‏استخدام اللحم الرخيص مع الدهن الإضافي‎
‏‎؟‎لإعطاء المذاق اللذيذ‎‏

106
00:08:52,097 --> 00:08:53,473
‏‎؟‎هل يبدو هذا مألوفاً‎‏

107
00:08:54,799 --> 00:08:56,643
‏‎."‎جو‎" ‏أنا من المعجبين بك يا‎‏

108
00:08:56,726 --> 00:09:01,648
‏‏‎،‎طباخي لديه كتابك في مطبخنا‎
‏‎.‎بالله عليك‎ .‎لكننا نعرف جميعاً من أين جاء‎‏

109
00:09:02,291 --> 00:09:05,043
‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ .‎حسناً‎‏

110
00:09:05,177 --> 00:09:07,262
‏‎.‎على الأقل أنا أبقي وصفاتها حية‎‏

111
00:09:07,346 --> 00:09:10,682
‏‏‏ماذا فعل لها ذلك الوغد‎
‏‎؟‎باستثناء أنه تسبب في موتها المبكر‎‏

112
00:09:11,132 --> 00:09:14,552
‏‎.‎وهذا لا يعني أنه يستطيع أن يقتل من يشاء‎‏

113
00:09:14,779 --> 00:09:16,614
‏‎؟‎ماذا تقصد‎ ؟‎ماذا‎‏

114
00:09:16,897 --> 00:09:21,151
‏‏‎،‎أطلق أحدهم النار علي‎
‏‎!‎بينما كنت أخرج من برنامج حواري‎‏

115
00:09:21,235 --> 00:09:23,566
‏‎؟‎من غيره يتحلى بالجرأة‎‏

116
00:09:23,648 --> 00:09:25,343
‏‎.‎ليست لدي مشاكل مع أحد غيره‎‏

117
00:09:25,723 --> 00:09:29,310
‏‏‏وضع العقد ليتم القتل خارج البلاد‎
‏‎.‎ليبقي يديه نظيفتين‎‏

118
00:09:30,545 --> 00:09:32,255
‏‏قمت ببعض الأبحاث‎‏

119
00:09:32,489 --> 00:09:35,242
‏‏واكتشفت أن هناك عمليتين تجريان فقط‎‏

120
00:09:35,325 --> 00:09:37,244
‏‎،‎في هذا الجزء من العالم‎‏

121
00:09:37,327 --> 00:09:40,622
‏‏‏أنت وابن أخيه التافه‎
‏‎.‎الذي يبعد عنك بضع بلدات‎‏

122
00:09:42,023 --> 00:09:44,776
‏‎."‎جو‎" ‏أنت تعرف هذا يا‎ .‎أنا نصف متقاعد هنا‎‏

123
00:09:44,860 --> 00:09:48,020
‏‏‎،"‎فرانكي‎" ‏أعرف أنك لست الفاعل يا‎
‏‎.‎وإلا لما جئت إلى هنا‎‏

124
00:09:48,130 --> 00:09:51,414
‏‏كما أعلم أنك تصالحت مع اللجنة‎‏

125
00:09:51,508 --> 00:09:54,428
‏‎."‎إسكندنافيا‎" ‏وأنهم أعطوك‎‏

126
00:09:55,287 --> 00:09:58,922
‏‏‎،‎وبدافع الاحترام‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎وقبل أن أقتل ذلك الفتى القذر‎‏

127
00:09:59,000 --> 00:10:01,794
‏‏‏ثم أعود إلى الديار‎
‏‎،"‎سالي‎" ‏لأهتم بذلك اللعين‎‏

128
00:10:02,528 --> 00:10:05,739
‏‎.‎أريد إذنك للقيام بالعملية‎‏

129
00:10:06,685 --> 00:10:08,311
‏‎.‎ساعة‎ 24 ‏أمهلني‎‏

130
00:10:10,531 --> 00:10:14,118
‏‏‏قبل أن نخوض الحرب‎
‏‎،"‎لنتو‎" ‏بسبب لازانيا الجدة‎‏

131
00:10:15,720 --> 00:10:18,598
‏‎.‎دعني أجري بعض الاتصالات لأستوضح الأمور‎‏

132
00:10:19,155 --> 00:10:22,450
‏‎."‎فرانكي‎" ‏لهذا السبب جئت إليك يا‎‏

133
00:10:59,024 --> 00:11:00,424
‏‎.‎هناك اتصال لك‎‏

134
00:11:00,454 --> 00:11:01,574
‏‎.‎إليك عني‎‏

135
00:11:04,124 --> 00:11:06,037
‏‎.‎أنا أشغل جهاز الصوت هنا‎‏

136
00:11:06,124 --> 00:11:07,124
‏‎.‎إنه اتصال مهم‎‏

137
00:11:12,007 --> 00:11:14,137
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎الصغير‎ "‎بي‎" ‏مرحباً يا‎‏

138
00:11:14,194 --> 00:11:15,754
‏‎؟‎أين أنت بحق السماء‎ ،"‎تومي‎"‏‏

139
00:11:15,834 --> 00:11:18,546
‏‏‎."‎تومي‎" ‏حان الوقت لتعود إلى الديار يا‎
‏‎.‎عمك يريدك أن تعود‎‏

140
00:11:18,597 --> 00:11:22,076
‏‏‎.‎لا بأس‎ .‎اسمع‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أنني سعيد هنا‎ "‎سال‎" ‏أخبر العم‎‏

141
00:11:22,214 --> 00:11:24,814
‏‎.‎سأبقى هنا لبعض الوقت وسأرى ما سيتطور‎‏

142
00:11:25,864 --> 00:11:28,144
‏‎."‎تومي‎" ‏ستتطور مشكلة يا‎‏

143
00:11:28,224 --> 00:11:30,584
‏‏‎.‎خدمة‎ "‎فرانك‎" ‏قدم لنا‎
‏‎.‎والآن أنت تبصق في وجهه‎‏

144
00:11:30,864 --> 00:11:33,927
‏‏‎."‎تاغليانو‎"‎سحقاً ل‎
‏‎.‎وقت طويل‎ "‎النرويج‎" ‏مضى على وجوده في‎‏

145
00:11:33,952 --> 00:11:36,344
‏‎.‎أنا لست خائفاً منه‎ .‎بدأ يضعف‎‏

146
00:11:37,114 --> 00:11:40,634
‏‎.‎يُستحسن أن تخاف مني أيها القذر الصغير‎‏

147
00:11:40,864 --> 00:11:42,504
‏‎؟‎ألا تفهم‎‏

148
00:11:42,834 --> 00:11:48,024
‏‏‎"‎فرانك‎"‎ل‎ "‎النرويج‎" ‏اللجنة أعطت‎
‏‎.‎حين تولى أمر تلك المشكلة التي كنا نواجهها‎‏

149
00:11:48,084 --> 00:11:52,284
‏‏‏وكان يرسل مغلفاً لطيفاً إلى الديار‎
‏‎.‎كل شهر منذ ذلك الحين‎‏

150
00:11:52,664 --> 00:11:54,984
‏‎.‎هذه منطقته‎‏

151
00:11:55,064 --> 00:11:58,904
‏‎.‎لا سلطة للجنة في الأرض الوسطى‎ !‎اللعنة‎‏

152
00:11:58,984 --> 00:12:00,544
‏‎!‎أنا في وسط مكان قفر‎‏

153
00:12:00,798 --> 00:12:03,599
‏‏‎ "‎سال‎" ‏أيها العم‎‏ ‎لا تقلق حيال هذا‎
‏‎أنا أسيطر على الوضع‎‏

154
00:12:03,724 --> 00:12:06,604
‏‎.‎أنت لا تسيطر على شيء أيها الوغد الصغير‎‏

155
00:12:07,134 --> 00:12:09,494
‏‎.‎رديئة هنا‎ "‎واي فاي‎"‎شبكة ال‎ ،"‎سال‎" ‏عم‎‏

156
00:12:09,574 --> 00:12:10,574
‏‎.‎أنا أفقد الاتصال‎‏

157
00:12:11,266 --> 00:12:12,546
‏‎؟‎ألو‎‏

158
00:12:12,607 --> 00:12:14,927
‏‎!‎ألو‎‏

159
00:12:19,733 --> 00:12:22,333
‏‎!‎لقد أقفل الخط في وجهي‎‏

160
00:12:32,707 --> 00:12:35,918
‏‏من اللطيف منك إعطائي عطلة لبضعة أيام‎‏

161
00:12:36,002 --> 00:12:38,921
‏‎.‎كي أتعامل مع الضغط العاطفي‎‏

162
00:12:39,009 --> 00:12:41,386
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎لكن لم يكن عليك مرافقتي‎ -‏‏

163
00:12:43,235 --> 00:12:48,073
‏‏‎.‎سيكون الأمر لطيفاً‎ .‎لا بأس‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لم أذهب إلى كوخي منذ زمن طويل‎‏

164
00:12:48,156 --> 00:12:52,160
‏‏‎،‎بالإضافة إلى ذلك‎
‏‎.‎سيكون هذا مفيداً جداً لك‎‏

165
00:12:52,244 --> 00:12:56,915
‏‏‏نهاية أسبوع مع امرأة‎
‏‎.‎يمكنك التفاعل معها كند لك‎‏

166
00:12:56,999 --> 00:12:59,334
‏‎.‎امرأة لا تنظر إليها بشهوة جنسية‎‏

167
00:13:00,502 --> 00:13:03,297
‏‏‎.‎سيكون هذا لطيفاً‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

168
00:13:03,906 --> 00:13:05,700
‏‎.‎إنه يرن‎‏

169
00:13:05,783 --> 00:13:07,243
‏‏‎.‎إنه هاتفي‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

170
00:13:09,412 --> 00:13:10,466
‏‎؟‎ألو‎‏

171
00:13:10,555 --> 00:13:12,974
‏‎؟"‎يان يوهانسن‎" ‏سيد‎ ،‎مرحباً‎‏

172
00:13:13,058 --> 00:13:14,893
‏‎.‎يتكلم‎ .‎نعم‎‏

173
00:13:15,226 --> 00:13:17,854
‏‎.‎من المستشفى‎ "‎لاين‎" ‏أنا الممرضة‎‏

174
00:13:18,137 --> 00:13:19,597
‏‎.‎مرحباً‎‏

175
00:13:19,881 --> 00:13:23,134
‏‏‏طلبت أن نعلمك إن حدث‎
‏‎."‎داغ‎" ‏أي تغيير ملحوظ في حالة‎‏

176
00:13:23,617 --> 00:13:26,113
‏‎.‎يسعدني أن أخبرك أن هناك تغييراً‎‏

177
00:13:26,204 --> 00:13:27,288
‏‎؟‎حقاً‎‏

178
00:13:27,771 --> 00:13:31,066
‏‎.‎إنه يتكلم في الواقع‎ .‎نعم‎‏

179
00:13:31,113 --> 00:13:33,407
‏‎.‎وتهانينا‎ .‎وداعاً إذن‎‏

180
00:13:33,690 --> 00:13:35,442
‏‎.‎نعم‎‏

181
00:13:41,719 --> 00:13:43,439
هل أنت بخير "يان"؟

182
00:13:43,640 --> 00:13:48,656
أصبحت شاحب اللون، من كان المتصل؟

183
00:13:48,759 --> 00:13:51,519
الأمر ليس مهماً حقاً

184
00:13:51,560 --> 00:13:56,960
أمر من ماضيّ علي الابتعاد عنه

185
00:14:04,610 --> 00:14:05,945
‏‏المدخل الرئيسي‎‏

186
00:14:08,074 --> 00:14:10,035
‏‎.‎ها هو ذا‎‏

187
00:14:11,477 --> 00:14:13,872
‏‏‎.‎تبدو بصحة جيدة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

188
00:14:13,955 --> 00:14:15,749
‏‎؟‎هل أنت واثق من أنك مستعد لهذا‎‏

189
00:14:16,483 --> 00:14:18,193
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

190
00:14:31,317 --> 00:14:36,614
‏‏‏أنا معجبة بحماستكم‎ .‎نعم‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن على رسلكم‎ ،‎لإيجاد عمل‎‏

191
00:14:36,697 --> 00:14:40,789
‏‏‎."‎يان يوهانسن‎" ‏جئنا لرؤية‎ -‏
‏‎؟"‎يان يوهانسن‎" -‏‏

192
00:14:41,079 --> 00:14:43,079
‫إذاً كيف أثرت على دماغك؟

193
00:14:43,127 --> 00:14:45,217
‫لقد كنت واعياً حقاً،
‫لم أستطع التحرك فحسب

194
00:14:45,413 --> 00:14:48,615
‏‎.‎لدينا اسم‎ ،‎أيها الزعيم‎‏

195
00:14:48,763 --> 00:14:50,923
‏‎.‎حسناً‎ .‎ممتاز‎‏

196
00:14:51,503 --> 00:14:54,583
‏‏‏أما زال لديك أولئك المعارف‎ ،"‎داغي‎"‏
‏‎؟‎في دائرة المركبات‎‏

197
00:14:54,663 --> 00:14:56,463
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎اتصل بهم‎ -‏‏

198
00:15:02,123 --> 00:15:07,483
‏‏‎.‎يتكلم‎ "‎داغ‎" ."‎أوف‎" ‏مرحباً يا‎
‏‎...‎أيمكنك مساعدتي بإيجاد لوحة تسجيل سيارة‎‏

199
00:15:08,963 --> 00:15:11,963
‏‏‎."‎ما هو اسمه؟ "ريدون ميكلسين‎ -‏
‏‎."‎ريدون ميكلسين‎" -‏‏

200
00:15:13,303 --> 00:15:15,703
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أرسلها إلي برسالة نصية‎‏

201
00:15:19,993 --> 00:15:23,993
‏‏‎."‎فلامنغو‎"‎لنلتق في ال‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لإجراء بعض الاتصالات‎‏

202
00:15:24,073 --> 00:15:26,273
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎لنقبض على الوغد‎‏

203
00:15:26,353 --> 00:15:30,193
‏‎.‎بكامل وعيي‎ .‎أنا مستيقظ مجدداً‎ ،‎لا‎‏

204
00:15:40,003 --> 00:15:43,963
‏‏‎؟"‎روي‎" ‏هل أنت متأكد من أنه المكان يا‎ -‏
‏‎.‎وكيل العقارات لا يخذلني أبداً‎ -‏‏

205
00:15:44,043 --> 00:15:46,363
‏‎.‎لديها كوخ في مكان ما هنا‎ "‎يان‎" ‏رئيسة‎‏

206
00:15:46,693 --> 00:15:49,653
‏‎.‎المشكلة أن البعض ليس لديهم عنوان دقيق هنا‎‏

207
00:15:50,133 --> 00:15:51,693
‏‎؟‎أهذه هي السيارة‎ !‎مهلاً‎‏

208
00:15:53,413 --> 00:15:54,613
‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎إنها السيارة‎‏

209
00:16:07,003 --> 00:16:08,443
‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎‏

210
00:16:11,167 --> 00:16:15,767
‏‏‎.‎هذا ليس ممكناً‎ .‎أرجوك أصغ إلي‎
‏‎.‎سنذهب إلى مزرعة‎‏

211
00:16:15,847 --> 00:16:18,647
‏‎.‎هذا مستحيل‎ ،‎لا‎ .‎نعم‎‏

212
00:16:18,877 --> 00:16:21,997
‏‎؟‎ماذا‎ .‎انتظر‎ .‎على ما يبدو‎ ،‎نعم‎‏

213
00:16:22,077 --> 00:16:24,277
‏‏‏معطفا الصغيرين وجزمتيهما‎
‏‎.‎وكل ما يحتاجان إليه‎‏

214
00:16:24,357 --> 00:16:26,877
‏‎.‎لأننا سنذهب إلى مزرعة حيوانات‎ .‎ضعها هناك‎‏

215
00:16:26,957 --> 00:16:29,197
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎هلا تكرر ذلك‎ -‏‏

216
00:16:29,277 --> 00:16:30,797
‏‎!‎بربك‎‏

217
00:16:31,327 --> 00:16:36,168
‏‏‏لم يكن لديك وقت لحضور جنازة أبي‎
‏‎.‎ولا وقت لدي لك الآن‎ .‎الأسبوع الماضي‎‏

218
00:16:36,317 --> 00:16:38,680
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سأقفل الخط الآن‎‏

219
00:16:38,757 --> 00:16:42,437
‏‎!‎حسناً‎ .‎لن أقبل بهذا‎ ،‎لا‎‏

220
00:16:46,597 --> 00:16:48,077
‏‎؟‎كيف حال المنحرف المفضل لدي‎ ،‎إذن‎‏

221
00:16:48,157 --> 00:16:49,722
‏‎!‎بحق السماء‎‏

222
00:16:49,747 --> 00:16:51,987
‏‎!‎لا تبدأ الآن‎‏

223
00:16:53,627 --> 00:16:56,627
‏‎؟‎هل هو شيء قلته‎ ؟‎ماذا‎‏

224
00:17:08,137 --> 00:17:11,697
‏‏‏هنا‎ "‎رور‎" ‏أراهن بأن‎
‏‎،‎يظن بأنه يعرف القصة كلها‎‏

225
00:17:11,777 --> 00:17:14,617
‏‎.‎إنه لا يعرف نصفها‎ ،‎لكنني أؤكد لكم‎‏

226
00:17:14,697 --> 00:17:15,777
‏‎.‎دعوني أطلعكم عليها‎‏

227
00:17:15,877 --> 00:17:18,212
‏‎..."‎جوني‎" ‏الرجل الذي تنادونه‎‏

228
00:17:19,357 --> 00:17:21,477
‏‎."‎فرانك تاغليانو‎" ‏اسمه الحقيقي هو‎‏

229
00:17:22,023 --> 00:17:23,783
‏‎.‎أشقاء‎ 3 ‏كانوا‎ "‎تاغليانو‎" ‏آل‎‏

230
00:17:24,317 --> 00:17:27,877
‏‏‎.‎جميعهم كانوا رجالاً أشداء فيما مضى‎
‏‎.‎كانوا قتلة حقيقيين‎‏

231
00:17:27,957 --> 00:17:31,077
‏‏‏جميعهم ترعرعوا في نفس الحي‎
‏‎."‎سال‎" ‏الذي ترعرع فيه عمي‎‏

232
00:17:31,157 --> 00:17:33,077
‏‎.‎كان الأصغر سناً‎ ،"‎فرانكي‎"‏‏

233
00:17:33,157 --> 00:17:38,524
‏‏‎،‎الصلب‎ "‎توني‎" ،"‎أنتونينو‎"‏
‏‎.قساً ،"‎توني‎" ‏أصبح الأب‎‏

234
00:17:38,957 --> 00:17:42,931
‏‏‎،"‎جيوسيبي‎" ،"‎والأخ الأوسط "جوي‎
‏‎.‎ربما كان أشرسهم جميعاً‎‏

235
00:17:42,988 --> 00:17:45,988
‫أصبح أهم قاتل مأجور
‫في كامل أرجاء "أفي"

236
00:17:46,447 --> 00:17:48,024
كان ذلك عمل العائلة

237
00:17:48,097 --> 00:17:49,921
‏‎،‎المصلح إقناعك‎ "‎فرانك‎" ‏إن لم يستطع‎‏

238
00:17:50,037 --> 00:17:52,437
‏‎،‎بتحضيرك للحياة الآخرة‎ "‎توني‎" ‏يقوم الأب‎‏

239
00:17:52,517 --> 00:17:55,109
‏‎.‎الحانوتي إليها‎ "‎جوي‎" ‏ويرسلك‎‏

240
00:17:55,197 --> 00:17:57,784
‏‎؟‎القاتل المأجور‎ ،‎ماذا حدث مع الأخ الأوسط‎‏

241
00:17:57,837 --> 00:18:00,157
‏‎."‎باي ريدج‎" ‏إنه يمتلك دار دفن في‎‏

242
00:18:00,237 --> 00:18:02,733
‏‎.‎محلياً‎ .‎يقوم بعملية هنا وهناك‎‏

243
00:18:02,777 --> 00:18:04,657
‏‎.‎يرفض حتى ركوب طائرة‎‏

244
00:18:04,737 --> 00:18:08,137
‏‎.‎أشبه بالديناصورات‎ ،‎هؤلاء الرجال‎‏

245
00:18:08,217 --> 00:18:11,857
‏‎.‎هذا عالم جديد وهم منقرضون فيه عملياً‎‏

246
00:18:14,177 --> 00:18:17,337
‏‎.‎لهذا السبب أريد أن أشرب نخب جيلنا الجديد‎‏

247
00:18:17,717 --> 00:18:20,477
‏‏‎.‎نخبكم‎ -‏
‏‎.‎نخبكم‎ -‏‏

248
00:18:26,237 --> 00:18:28,837
‏‎.‎هذه هي عقيدة الكنيسة‎‏

249
00:18:29,317 --> 00:18:34,277
‏‏‏ونحن فخورون بممارستها‎
‏‎.‎المسيح‎ "‎يسوع‎" ،‎في ربنا‎‏

250
00:18:38,357 --> 00:18:41,157
‏‎،‎بينما نعمد أطفال الله ال3 الجدد هؤلاء‎‏

251
00:18:41,937 --> 00:18:46,417
‏‏‏فإننا نقدم شكرنا له على إعطائنا‎
‏‏هذه الأدوية العجيبة الجديدة‎‏

252
00:18:46,697 --> 00:18:51,697
‏‎،‎توائم أو أياً يكن‎ 5 ‏أو‎ 3 ‏التي ينتج عنها‎‏

253
00:18:52,577 --> 00:18:55,417
‏‎.‎وتبقي كنيستنا مزدهرة في المستقبل‎‏

254
00:18:56,197 --> 00:18:59,957
‏‎.‎كبرت على هذا الهراء‎ .‎على ركبتي‎‏

255
00:19:00,037 --> 00:19:03,717
‏‏‏إنه المكان الوحيد الذي لا يقصده‎
‏‎.‎الفدراليون هذه الأيام‎ "‎فيس بوك‎" ‏عملاء‎‏

256
00:19:03,789 --> 00:19:06,669
‏‏‎.‎لذا تكلم بسرعة‎
‏‎.‎فساقاي ليستا في ريعان شبابهما أيضاً‎‏

257
00:19:06,857 --> 00:19:09,577
‏‎.‎لقد تسببت في مشكلة‎‏

258
00:19:10,357 --> 00:19:11,797
‏‎."‎فرانكي‎"‎ل‎‏

259
00:19:12,077 --> 00:19:14,837
‏‎.‎كي يصلحها‎ "‎جيوسيبي‎" ‏أحتاج إلى‎‏

260
00:19:15,149 --> 00:19:16,277
‏‎.‎أنت تعرف الطريقة لذلك‎‏

261
00:19:16,357 --> 00:19:17,637
‏‎.‎الصغير‎ "‎جوي‎" ‏وهكذا نبدأ مع‎‏

262
00:19:17,917 --> 00:19:20,524
‏‏أعمدك باسم الآب‎‏

263
00:19:20,617 --> 00:19:23,817
‏‎،"‎أنجيلينا‎" ‏الحقيقة يا‎ ،‎نعم‎‏

264
00:19:24,397 --> 00:19:26,277
‏‎.‎لم يحبني قط‎ "‎توني‎" ‏أن‎‏

265
00:19:28,157 --> 00:19:29,557
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎أنجيلينا‎"‏‏

266
00:19:29,637 --> 00:19:32,117
‏‎.‎وليس لأجلي‎ ."‎فرانكي‎" ‏هذا لأجل‎‏

267
00:19:32,563 --> 00:19:35,780
‏‎.‎والابن والروح القدس‎‏

268
00:19:36,023 --> 00:19:38,463
‏‎.‎سأرى ما يمكنني فعله‎ .‎حسناً‎‏

269
00:19:38,604 --> 00:19:41,205
‏‎،"‎تويتر‎" ‏ولا تنسوا أن تتابعوني على‎‏

270
00:19:41,304 --> 00:19:45,624
‏‎.‎فريق الله‎ ،‎مربع‎ ،")‎تونيز‎) ‏الأب‎" ‏على حساب‎‏

271
00:19:45,657 --> 00:19:49,559
‏‎.‎اذهبوا بسلام مع الله‎ ،‎وبهذا‎‏

272
00:20:00,260 --> 00:20:02,940
‏‎.‎المقابر تشعرني بالقشعريرة‎‏

273
00:20:04,470 --> 00:20:07,230
‏‎.‎هذا لأنك تعرف أنك ستكون في إحداها قريباً‎‏

274
00:20:16,520 --> 00:20:20,280
‏‏‎."‎أنتوني‎" ."‎أنجيلينا‎"‏
‏‎؟‎ما الذي جاء بكما إلى هنا‎‏

275
00:20:23,920 --> 00:20:25,480
‏‎."‎سال‎" ‏على الأرجح أنت يا‎‏

276
00:20:26,680 --> 00:20:29,440
‏‎.‎كالعادة‎ .‎إنه شقيقنا‎‏

277
00:20:29,520 --> 00:20:32,840
‏‏‎،"‎جوي‎" ‏إنه في مشكلة مجدداً يا‎
‏‎.‎لكنه ليس المخطئ هذه المرة‎‏

278
00:20:33,660 --> 00:20:34,940
‏‎.‎إنه خطئي أنا‎‏

279
00:20:35,990 --> 00:20:39,950
‏‏‏هل نستطيع الذهاب‎ ."‎جيوسيبي‎" ‏المعذرة يا‎
‏‎؟‎إلى مكان آخر من فضلك‎‏

280
00:20:42,023 --> 00:20:43,663
‏‎؟‎ألست مرتاحاً هنا‎‏

281
00:20:45,860 --> 00:20:46,900
‏‎.‎لا‎‏

282
00:20:47,580 --> 00:20:50,900
‏‏‎.‎تعالوا‎ .‎لا بأس‎
‏‎.‎اتبعوني‎ .‎سأعد لكم بعض القهوة‎‏

283
00:21:13,380 --> 00:21:15,540
‏‎؟‎هل من أحد‎‏

284
00:21:17,125 --> 00:21:19,205
‏‎.‎يا إلهي‎‏

285
00:21:24,560 --> 00:21:26,560
‏‎؟‎ما الذي يجري‎‏

286
00:21:26,640 --> 00:21:28,600
‏‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ -‏‏

287
00:21:28,680 --> 00:21:31,760
‏‎.‎ظننت أن بإمكاننا الاستحمام معاً‎‏

288
00:21:31,840 --> 00:21:33,960
‏‏‎؟‎الاستحمام‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

289
00:21:34,040 --> 00:21:35,720
‏‎.‎الحليب مفيد للبشرة‎‏

290
00:21:35,800 --> 00:21:38,840
‏‎.‎لا أريد التكلم معك بعد الآن‎ ؟‎ألا تفهم‎‏

291
00:21:39,426 --> 00:21:42,272
‏‎.‎أنت لا تفهمين‎‏

292
00:21:42,400 --> 00:21:46,440
‏‏‎،‎أنا أحبك يا عزيزتي‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎وسنرزق بأطفال معاً‎‏

293
00:21:46,520 --> 00:21:51,800
‏‎!‎لم أعد أريد التكلم معك‎ ؟‎لم لا تصغي إلي‎‏

294
00:21:52,386 --> 00:21:54,026
‏‎...‎لكن‎‏

295
00:21:55,415 --> 00:21:57,010
‏‎!‎أنا لا أفهم‎‏

296
00:21:57,090 --> 00:21:59,530
‏‏‎،‎إن كنت لا تريدين التكلم معي بعد الآن‎
‏‎؟‎فمن سيتكلم معي‎‏

297
00:21:59,610 --> 00:22:01,130
‏‎.‎رباه‎‏

298
00:22:01,210 --> 00:22:04,890
‏‎!‎الجميع يكرهني‎‏

299
00:22:04,970 --> 00:22:06,130
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

300
00:22:06,210 --> 00:22:08,450
‏‏‎.‎لا يكرهونك‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

301
00:22:08,530 --> 00:22:11,170
‏‎.‎اسمعني‎‏

302
00:22:11,250 --> 00:22:13,850
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎يجب أن تتكلم مع أحدهم‎‏

303
00:22:14,430 --> 00:22:18,077
‏‎.‎لكن الحقيقة أنني لست من عليك التكلم معها‎‏

304
00:22:18,160 --> 00:22:20,397
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تحتاج إلى مساعدة‎ -‏
‏‎.‎اسمعي‎ -‏‏

305
00:22:20,470 --> 00:22:22,990
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎أغلقي فمك‎ -‏‏

306
00:22:23,070 --> 00:22:24,230
‏‏‎.‎اصمتي‎ -‏
‏‎.‎اتركني‎ -‏‏

307
00:22:24,310 --> 00:22:27,270
‏‏‎!‎لا تختالي بثدييك هكذا‎ -‏
‏‎!‎اتركني‎ -‏‏

308
00:22:27,350 --> 00:22:29,070
‏‏‎!‎اصمتي أيتها العاهرة‎ -‏
‏‎!‎اتركني‎ -‏‏

309
00:22:29,150 --> 00:22:32,870
‏‏‎،‎إن كنت سترضعين ابنك‎
‏‎!‎فلا مانع من أن ترضعيني‎‏

310
00:22:32,950 --> 00:22:36,030
‏‎!‎توقف‎ !‎قلت اتركني‎‏

311
00:22:53,410 --> 00:22:56,503
‏‏‎؟"‎ريدون‎" ‏أتعلمين يا‎
‏‎.‎كان بوسعي أن أكون ممثلاً‎‏

312
00:22:56,609 --> 00:22:58,569
‏‎!‎لا‎‏

313
00:22:59,670 --> 00:23:01,089
‏‎.‎إنها الحقيقة‎ ،‎بلى‎‏

314
00:23:01,180 --> 00:23:06,420
‏‎.‎كنت أشارك دوماً في مسرحية المدرسة‎‏

315
00:23:08,260 --> 00:23:11,518
‏‏‏لم أكن قط وسيماً بما يكفي‎
‏‎.‎لأتولى دور البطولة‎‏

316
00:23:11,631 --> 00:23:13,300
‏‎.‎كفاك‎‏

317
00:23:13,730 --> 00:23:18,170
‏‏‏حتى حين كان من الواضح‎
‏‎."‎الرائعين‎" ‏أنني أبرع من الشباب‎‏

318
00:23:18,850 --> 00:23:22,277
‏‎."‎يان‎" ‏أنت مليء بالمفاجآت يا‎‏

319
00:23:47,580 --> 00:23:52,820
‏‏‏أحد حواراتي المنفردة المفضلة‎
‏‎،"‎آي دولز هاوس‎" ‏كان من مسرحية‎‏

320
00:23:53,700 --> 00:23:55,380
‏‎."‎نورا‎" ‏أحد حوارات‎‏

321
00:23:58,160 --> 00:24:00,440
‏‏‎؟‎لم لا تقدم لي مشهداً منها‎ -‏
‏‎.‎مستحيل‎ -‏‏

322
00:24:00,520 --> 00:24:02,560
‏‏‎.‎بالله عليك‎ -‏
‏‎.‎إنه طويل جداً‎ ،‎لا‎ -‏‏

323
00:24:02,640 --> 00:24:05,120
‏‎؟‎هلا تقدم النسخة القصيرة‎ .‎هيا‎ .‎قصره قليلاً‎‏

324
00:24:05,200 --> 00:24:06,760
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

325
00:24:07,640 --> 00:24:09,760
‏‎.‎لست متأكداً إن كنت أتذكره جيداً‎‏

326
00:24:27,700 --> 00:24:31,060
‏‎.‎أعني أنني نُقلت من يدي أبي إلى يديك‎"‏‏

327
00:24:31,490 --> 00:24:34,095
‏‎،‎أنت رتبت كل شيء بحسب ذوقك‎‏

328
00:24:34,210 --> 00:24:38,130
‏‏‎،‎وهكذا حظيت بنفس ذوقك‎
‏‎.‎أو على الأقل تظاهرت بذلك‎‏

329
00:24:38,660 --> 00:24:40,460
‏‎.‎لم أعد أتذكر‎‏

330
00:24:41,360 --> 00:24:43,720
‏‎.‎ربما كانا الاثنين‎‏

331
00:24:44,050 --> 00:24:45,805
‏‎.‎الأمر الأول ثم الآخر‎‏

332
00:24:45,930 --> 00:24:47,410
‏‎...(‎تورفالد‎)‏‏

333
00:24:49,130 --> 00:24:52,210
‏‏‎،‎عندما أنظر إليك الآن‎
‏‎،‎أرى أنني كنت أعيش في الفقر‎‏

334
00:24:52,290 --> 00:24:54,650
‏‎.‎من يوم لآخر‎‏

335
00:24:58,330 --> 00:25:03,810
‏‎.‎أنت وأبي اقترفتما خطيئة عظيمة بحقي‎‏

336
00:25:04,390 --> 00:25:09,270
‏‎.‎أنت المخطئة بأنني لم أنجز شيئاً في حياتي‎‏

337
00:25:16,790 --> 00:25:18,990
‏‎...‎أنت المخطئة‎‏

338
00:25:21,190 --> 00:25:23,390
‏‎".‎بأنني لم أنجز شيئاً في حياتي‎‏

339
00:25:29,430 --> 00:25:30,470
‏‎؟‎ماذا‎‏

340
00:25:39,940 --> 00:25:41,300
‏‎.‎قبضنا عليه‎‏

341
00:26:22,100 --> 00:26:24,100
أرجوك، أطلق سراحي

342
00:26:32,560 --> 00:26:36,800
‏‎.‎لن تتكلم‎ .‎أطلق سراحها‎ .‎حسناً‎‏

343
00:26:43,960 --> 00:26:45,560
‏‎.‎أرجوك‎‏

344
00:26:52,140 --> 00:26:53,260
‏‎.‎أرجوك‎‏

345
00:26:56,379 --> 00:26:57,766
‏‎.‎تولوا أمره‎‏

346
00:27:04,786 --> 00:27:08,426
‏‎.‎لقد سمعتموه‎ ،‎حسناً‎‏

347
00:27:09,099 --> 00:27:11,859
‏‎.‎أحضروه إلى الماء‎‏

348
00:28:16,450 --> 00:28:18,050
‏‎.‎ابدأ بالتجذيف‎‏

349
00:29:22,020 --> 00:29:24,260
‏‎!‎يا له من حارس شخصي‎‏

350
00:29:24,340 --> 00:29:27,660
‏‏‎.‎أسرع وأخرج كل ما في جوفك يا ذا الثديين‎ -‏
‏‎.‎سأكون بخير‎ .‎حسناً‎ -‏‏

351
00:29:28,213 --> 00:29:30,093
‏‎.‎إنه موعد الغداء‎‏

352
00:30:45,310 --> 00:30:47,190
‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏

353
00:30:51,469 --> 00:30:53,269
‏‏الشرطة‎‏

354
00:31:03,480 --> 00:31:05,120
‏‎؟‎هل هو أحد أصدقائك‎‏

355
00:31:08,470 --> 00:31:10,750
‏‏‏يقوم بعمل لدينا في النادي‎
‏‎.‎بين الحين والآخر‎‏

356
00:31:15,330 --> 00:31:18,410
‏‏‎.‎إنها حالة غريبة‎ -‏
‏‎؟‎ما الغريب فيها‎ -‏‏

357
00:31:18,890 --> 00:31:21,450
‏‎.‎لا نجد كل يوم رجلاً وجرذ في فمه‎‏

358
00:31:22,770 --> 00:31:24,490
‏‎؟‎هل تعرف شيئاً عن الأمر‎‏

359
00:31:26,410 --> 00:31:27,770
‏‎.‎لا‎‏

360
00:31:52,181 --> 00:31:54,901
‏‏نزل‎‏

361
00:32:22,537 --> 00:32:24,297
‏‎،‎سيداتي وسادتي‎ ،‎انتباه‎‏

362
00:32:24,377 --> 00:32:27,177
‏‎.‎سنقفل مؤقتاً لإجراء التجديدات‎‏

363
00:32:27,270 --> 00:32:29,990
‏‎!‎اخرجوا من هنا‎‏

364
00:32:30,905 --> 00:32:32,199
‏‎!‎اخرجوا من هنا‎‏

365
00:32:32,283 --> 00:32:34,198
‏‎!‎اخرجوا من هنا‎‏

366
00:32:52,130 --> 00:32:55,130
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنه خط آمن‎ -‏
‏‎.‎إنه مشفر‎ ،‎نعم‎ -‏‏

367
00:32:58,930 --> 00:33:00,810
‏‎؟‎هل هذا الخط آمن‎‏

368
00:33:00,890 --> 00:33:04,290
‏‏‏إنه موصول‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎بجهاز تشفير صغير خاص بالحكومة‎‏

369
00:33:04,716 --> 00:33:07,076
‏‎."‎ستيفن سيغال‎"‎رأيته في فيلم ل‎‏

370
00:33:09,820 --> 00:33:12,420
‏‎."‎ستيفن سيغال‎"‎رأيته في فيلم ل‎‏

371
00:33:14,700 --> 00:33:16,020
‏‎.‎حسناً‎‏

372
00:33:18,500 --> 00:33:20,580
‏‏‎؟"‎سالي‎" -‏
‏‎؟"‎فرانكي‎" .‎نعم‎ -‏‏

373
00:33:20,660 --> 00:33:23,060
‏‎؟‎هل تعرف مقدار الفوضى التي أطلقتها هنا‎‏

374
00:33:23,490 --> 00:33:28,090
‏‎.‎ذلك الأبله سرق إرث أمي‎ .‎لم أطلقها‎‏

375
00:33:28,170 --> 00:33:30,014
‏‎.‎يجب أن تسيطر على نفسك‎‏

376
00:33:30,170 --> 00:33:32,170
‏‎.‎عضو رفيع المستوى‎ "‎جوي سالموني‎"‏‏

377
00:33:32,450 --> 00:33:34,815
‏‎.‎أنت عضو في اللجنة بحق السماء‎‏

378
00:33:34,960 --> 00:33:38,200
‏‏‏لا يمكنك قتل الناس‎
‏‏من أجل شطائر النقانق والفليفلة‎‏

379
00:33:38,280 --> 00:33:39,632
‏‎.‎وبعض البسكويت‎‏

380
00:33:39,750 --> 00:33:41,190
‏‎!‎سحقاً له‎‏

381
00:33:41,270 --> 00:33:44,990
‏‏‏ما لا يعرفه هو أن أمي‎
‏‏كانت تخفي بعض المكونات‎‏

382
00:33:45,070 --> 00:33:46,750
‏‎.‎حين تخبر الآخرين عن وصفاتها‎‏

383
00:33:46,830 --> 00:33:49,270
‏‎.‎لذلك فكعكاته لن تكون بمثل جودة كعكاتها‎‏

384
00:33:55,140 --> 00:33:58,980
‏‎.‎أصغ إلي الآن‎ ،"‎سالي‎"‏‏

385
00:33:59,060 --> 00:34:01,500
‏‎.‎فريق نشط‎ "‎جوي‎" ‏لدى‎‏

386
00:34:01,580 --> 00:34:05,140
‏‎.‎إنه يسعى لقتل ابن أخيك ثم سيسعى لقتلك‎‏

387
00:34:05,220 --> 00:34:09,980
‏‏‎.‎لم أعد أسيطر على هذا الفتى‎ ،"‎فرانكي‎"‏
‏‎.‎الوضع سيئ‎‏

388
00:34:10,060 --> 00:34:11,220
‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

389
00:34:11,480 --> 00:34:13,660
‏‎.‎لكن هناك حلاً واحداً‎‏

390
00:34:13,740 --> 00:34:18,980
‏‎.‎بات متمرداً‎ "‎تومي‎" ‏يجب أن أخبره بأن‎‏

391
00:34:19,060 --> 00:34:22,820
‏‎.‎وأنه لم تكن لك يد بمحاولة اغتياله‎‏

392
00:34:22,900 --> 00:34:26,660
‏‏‎،‎أعرف أنه فرد من العائلة‎
‏‎.‎لكن يجب التضحية به لتجنب الحرب‎‏

393
00:34:26,740 --> 00:34:29,180
‏‎.‎سبقتك إلى التفكير في هذا يا أخي‎‏

394
00:34:29,260 --> 00:34:34,740
‏‎.‎وأرسلت الحانوتي‎ ،‎أشعت قصة العضو المتمرد‎‏

395
00:34:34,820 --> 00:34:39,220
‏‏‎؟‎أخرجت أخي من تقاعده‎ -‏
‏‎.‎لا يزال ينفذ مهمات خاصة لي‎ -‏‏

396
00:34:40,620 --> 00:34:43,340
‏‏‎.‎لكنه لا يستقل الطائرة أبداً‎ -‏
‏‎.‎أوصلته إلى هناك‎ -‏‏

397
00:34:43,420 --> 00:34:45,900
‏‎.‎عن الأنظار‎ "‎تومي‎" ‏اختفى‎ ؟‎إلى أين‎‏

398
00:34:45,980 --> 00:34:49,860
‏‎.‎انتقل ذلك الوغد الغبي إلى أقرب نزل‎‏

399
00:34:50,590 --> 00:34:53,630
‏‎.‎أو ما شابه‎ "‎برند باك‎" ‏أو‎ ،"‎بيرند بايكر‎"‏‏

400
00:34:53,710 --> 00:34:57,473
‏‏‏حدد أخوك موقعه‎
‏‎.‎ويُفترض أن ينفذ العملية في أية لحظة الآن‎‏

401
00:34:57,530 --> 00:34:59,330
‏‎؟‎أية لحظة‎‏

402
00:34:59,410 --> 00:35:00,770
‏‎!‎سحقاً‎‏

403
00:35:01,150 --> 00:35:03,565
‏‎؟‎ألو‎ ؟"‎فرانكي‎"‏‏

404
00:35:03,610 --> 00:35:04,850
‏‎؟"‎فرانكي‎"‏‏

405
00:35:06,940 --> 00:35:10,620
‏‎.‎أحضر سيارة‎ ،"‎تورغير‎"‏‏

406
00:35:10,700 --> 00:35:13,140
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎رور‎"‎واتصل ب‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

407
00:35:13,487 --> 00:35:15,940
‏‏‏يجب أن تحذره‎
‏‎.‎هذه الليلة‎ "‎تومي‎" ‏من الاقتراب من‎‏

408
00:35:16,020 --> 00:35:18,560
‏‏‎.‎فليختلق عذراً ما‎
‏‎؟‎مفهوم‎ .‎أنه مريض أو ما شابه‎‏

409
00:35:18,690 --> 00:35:19,723
.‎حسناً‎‏

410
00:35:29,300 --> 00:35:31,340
‏‎؟‎هل سمعتني‎ .‎ابق مستيقظاً‎‏

411
00:35:53,300 --> 00:35:54,900
‏‎."‎تومي‎" ‏مرحباً يا‎‏

412
00:36:01,360 --> 00:36:03,280
‏‎.‎إنه شرف لي أن أقابلك يا سيدي‎‏

413
00:36:50,440 --> 00:36:52,240
‏‎.‎يا إلهي‎‏

414
00:36:52,820 --> 00:36:54,100
‏‎.‎حسناً‎‏

415
00:37:03,100 --> 00:37:04,980
‏‎."‎تورغير‎" ‏لا أحب المكان هنا يا‎‏

416
00:37:10,580 --> 00:37:13,780
‏‎.‎ربما حان الوقت لتعود إلى المنزل‎‏

417
00:37:13,860 --> 00:37:16,780
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

418
00:37:16,860 --> 00:37:19,500
‏‎.‎كل شيء سيكون بخير‎ .‎هذا جيد‎‏

419
00:37:35,680 --> 00:37:37,200
عزيزي الرئيس

420
00:37:38,040 --> 00:37:39,440
حظينا بأوقات طيبة

421
00:37:42,626 --> 00:37:46,152
‫ولكن للأسف،
‫كل الأمور الجيدة لابد وأن تنتهي

422
00:37:48,880 --> 00:37:52,320
أعلم أن لديك قواعد بأن الموظفون لايستقيلون

423
00:37:53,960 --> 00:37:57,451
ولكن هذه الحياة ليست لي

424
00:37:57,960 --> 00:38:02,360
ولذلك أنا أكتب لك رسالة الاستقالة هذه

425
00:38:30,120 --> 00:38:32,470
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا شباب‎ -‏‏

426
00:38:32,630 --> 00:38:36,950
‏‏‎،‎بما أننا سنغادر قريباً‎
‏‎.‎أحضرت لك هدية وداع‎‏

427
00:38:38,070 --> 00:38:39,270
‏‎.‎لم يكن عليك ذلك‎‏

428
00:38:39,350 --> 00:38:43,630
‏‏‎،‎لكنني أحضرتها بأية حال‎ ،‎أعلم‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لذا لا داعي للشكر‎‏

429
00:38:46,180 --> 00:38:48,140
‏‎.‎ما كان يجدر بك ذلك‎ .‎أنا جاد‎ .‎لا‎‏

430
00:38:49,060 --> 00:38:52,468
‏‏‎؟‎قطعة ملابسك المفضلة‎ -‏
‏‎.‎لكنني لم أعد بحاجة إليها‎ ،‎نعم‎ -‏‏

431
00:38:52,579 --> 00:38:55,099
‏‎...‎لذا‎ ،‎سأصبح رجلاً عائلياً الآن‎‏

432
00:38:55,480 --> 00:38:59,053
‏‎.‎لم أعد أحتاج إلى الاهتمام من السيدات‎‏

433
00:38:59,090 --> 00:39:02,730
‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎لكن ربما ستجلب لك بعض الحظ‎‏

434
00:39:03,980 --> 00:39:05,180
‏‎.‎نعم‎ .‎ربما‎‏

435
00:39:09,730 --> 00:39:11,334
‏‎.‎ربما يُستحسن أن أنتبه للشعر‎ .‎نعم‎‏

436
00:39:11,430 --> 00:39:13,710
‏‎.‎نعم‎‏

437
00:39:13,990 --> 00:39:16,310
‏‎.‎لكن شكراً لك‎‏

438
00:39:16,390 --> 00:39:18,110
‏‎.‎نعم‎‏

439
00:39:19,250 --> 00:39:20,530
‏‎.‎لنشرب نخباً‎‏

440
00:39:23,650 --> 00:39:26,690
‏‏‎.‎نخب بدايات جديدة‎ -‏
‏‎.‎بدايات جديدة‎ -‏‏

441
00:39:32,110 --> 00:39:36,230
‏‏‏ما زلت أروع مهاجر‎ ،‎وبالمناسبة‎
‏‎.‎قابلته يوماً‎‏

442
00:39:37,420 --> 00:39:38,860
‏‎.‎جدياً‎‏

443
00:39:39,690 --> 00:39:41,010
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

444
00:40:01,155 --> 00:40:02,235
‏‎.‎حسناً‎‏

445
00:40:43,100 --> 00:40:44,900
‏‎."‎تيميان‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏

446
00:40:46,060 --> 00:40:48,260
‏‏‎.‎طابت ليلتك يا حبيبتي‎ -‏
‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏‏

447
00:40:58,900 --> 00:41:02,300
‏‎.‎ما زالت لدي بضع صفحات‎ ؟‎هل تمانع‎‏

448
00:41:05,160 --> 00:41:07,840
‏‎.‎يا للشجاعة‎"‏‏

449
00:41:08,070 --> 00:41:09,510
‏‎.‎نعم‎‏

450
00:41:10,090 --> 00:41:16,370
‏‏‎،‎ليت المرء يتحلى بها‎
‏‎.‎عندئذ سيكون بالإمكان أن نحيا الحياة‎‏

451
00:41:18,120 --> 00:41:20,280
‏‎".‎رغم كل شيء‎‏

452
00:41:28,822 --> 00:41:31,822
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| متبقي مشهد |||

453
00:42:09,790 --> 00:42:13,710
‏‏‏من كان يعلم أن هناك‎
‏‎؟‎مسابقة دولية لكتاب الطبخ‎‏

454
00:42:15,250 --> 00:42:18,370
‏‏‎.‎يجب أن أعترف لك‎ ،"‎جوي‎" ‏لكن يا‎
‏‎.‎لقد فزت بها‎‏

455
00:42:18,450 --> 00:42:20,090
‏‎.‎لنشرب نخبك أيها الفتى‎‏

456
00:42:20,420 --> 00:42:22,180
‏‎."‎فرانكي‎" ‏شكراً يا‎‏

457
00:42:22,260 --> 00:42:23,987
‏‎.‎انتظروا لحظة‎‏

458
00:42:24,060 --> 00:42:26,500
‏‏‏ما رأيكم أن نشرب‎
‏‏نخب ابتعاد أخي الصغير عن المشاكل‎‏

459
00:42:26,580 --> 00:42:29,822
‏‏‎؟‎للدقائق ال5 التالية‎ -‏
‏‎!‎هذا يجرح المشاعر‎ -‏‏

460
00:42:29,940 --> 00:42:31,740
‏‎.‎لنجرب ذلك‎ .‎نعم‎‏

461
00:42:32,020 --> 00:42:33,799
‏‎.‎لنشرب نخب ذلك‎‏

462
00:42:33,850 --> 00:42:35,810
‏‎.‎أنا موافقة عليه‎‏

463
00:42:35,890 --> 00:42:38,930
‏‏‎،‎لنتفق على أمر‎
‏‎.‎لنشرب نخب الأبطال الحقيقيين‎‏

464
00:42:39,010 --> 00:42:42,370
‏‎،‎الأمهات والجدات الإيطاليات‎ ،"‎لنتو‎" ‏الجدة‎‏

465
00:42:42,650 --> 00:42:45,113
‏‏‏اللواتي أوسعننا ضرباً‎
‏‎.‎لمنعنا من التورط في المشاكل‎‏

466
00:42:45,220 --> 00:42:47,100
‏‎؟‎أين كنا لولاهن‎‏

467
00:42:47,180 --> 00:42:49,100
‏‎.‎نخبهن‎‏

468
00:42:49,330 --> 00:42:51,410
‏‏‎.‎نخبهن‎ -‏
‏‎.‎نخبهن‎ -‏‏

469
00:42:53,980 --> 00:42:57,980
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

