﻿1
00:00:07,150 --> 00:00:11,950
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:12,030 --> 00:00:15,070
‏‎."‎النرويج‎"‎أؤمن ﺒ‎‏

3
00:00:15,150 --> 00:00:19,590
‏‎.‎لطالما قلت إنه أفضل بلد في العالم‎‏

4
00:00:19,670 --> 00:00:21,670
‏‏لكن أولئك السياسيين الملاعين‎‏

5
00:00:21,750 --> 00:00:27,070
‏‎.‎أقاموا مخيماً للاجئين قرب منزلي‎‏

6
00:00:28,830 --> 00:00:32,390
‏‎،‎أشهر‎ 3 ‏كان ذلك قبل‎‏

7
00:00:32,470 --> 00:00:34,910
‏‎.‎ولم أنم منذ ذلك الحين‎‏

8
00:00:37,550 --> 00:00:42,270
‏‏‎،‎عصر أحد الأيام‎
‏‎.‎ذهبت إليهم لأقول لهم شيئاً أو اثنين‎‏

9
00:00:43,310 --> 00:00:44,910
‏‎.‎أخذت معي الكلب‎‏

10
00:00:46,910 --> 00:00:51,510
‏‏‎،‎تصرفت بتهذيب‎
‏‎.‎لكنهم رفضوا خفض صوت الموسيقى‎‏

11
00:00:54,630 --> 00:00:55,870
‏‎."‎هكتور‎"‏‏

12
00:00:57,790 --> 00:01:00,390
‏‎.‎حساس‎ "‎هكتور‎"‏‏

13
00:01:01,390 --> 00:01:02,950
‏‎...‎بدأ‎‏

14
00:01:03,030 --> 00:01:05,270
‏‎.‎بدأ بالنباح‎‏

15
00:01:06,350 --> 00:01:08,950
‏‎،‎عندئذ أخذوا جميعاً يركلونه‎‏

16
00:01:10,950 --> 00:01:12,950
‏‎.‎وكسروا فكه‎‏

17
00:01:16,150 --> 00:01:21,190
‏‎.‎لكنهم لا يفعلون شيئاً‎ ،‎أخبرت الشرطة‎‏

18
00:01:28,950 --> 00:01:31,390
‏‎؟‎لماذا قصدت الشرطة‎‏

19
00:01:31,470 --> 00:01:33,990
‏‎؟‎لماذا لم تقصدني أولاً‎‏

20
00:01:34,070 --> 00:01:36,390
‏‎...‎أعلم أنني‎‏

21
00:01:36,470 --> 00:01:39,950
‏‎...‎لكن ذلك كان من قبل‎‏

22
00:01:40,030 --> 00:01:41,790
‏‎؟‎قبل ماذا‎‏

23
00:01:41,870 --> 00:01:46,230
‏‎.‎قبل أن أعرف أي نوع من الرجال أنت‎‏

24
00:01:52,310 --> 00:01:53,430
‏‎.‎جيد‎‏

25
00:01:57,070 --> 00:02:00,390
‏‎،‎وقد لا يأتي ذلك اليوم أبداً‎ ،‎ذات يوم‎‏

26
00:02:01,470 --> 00:02:04,510
‏‎.‎قد أستدعيك للقيام بتنظيف بعض الثلج‎‏

27
00:02:04,590 --> 00:02:07,430
‏‎،‎لكن حتى يحين ذلك اليوم‎‏

28
00:02:07,510 --> 00:02:11,230
‏‏‏تقبل هذه كهدية في نهاية الأسبوع‎
‏‎.‎التي سيتعمد فيها طفلاي‎‏

29
00:02:12,590 --> 00:02:14,630
‏‎.‎سننظر في مشكلتك‎‏

30
00:02:14,710 --> 00:02:16,990
‏‎.‎شكراً لك‎‏

31
00:02:24,110 --> 00:02:26,310
‏‎.‎يا له من تافه‎‏

32
00:02:57,670 --> 00:03:02,430
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

33
00:03:05,150 --> 00:03:07,150
‏‏‎،‎مرحباً أيتها الفتاتان‎
‏‎؟‎كيف الجمهور في الخارج‎‏

34
00:03:07,230 --> 00:03:08,670
‏‏‎.‎مذهل‎ .‎جيد‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

35
00:03:19,310 --> 00:03:20,750
‏‎.‎إنها مجانية‎‏

36
00:03:21,990 --> 00:03:26,190
‏‏‎.‎معاً‎ "‎جوني‎"‎سنشتري هدية المعمودية ﻠ‎ .‎تباً‎
‏‎؟‎هل ستشارك يا أخي‎‏

37
00:03:26,270 --> 00:03:27,270
‏‎.‎لا‎‏

38
00:03:28,470 --> 00:03:31,110
‏‎.‎أنا أحيك الهدايا بنفسي‎‏

39
00:03:32,190 --> 00:03:34,390
‏‏‎؟‎ماذا تقصد بحق السماء‎
‏‎؟‎أليس هذا تصرفاً أنثوياً‎‏

40
00:03:34,470 --> 00:03:36,750
‏‎.‎الكثير من الرجال يحيكون الآن‎‏

41
00:03:38,150 --> 00:03:41,190
‏‏‎؟‎مثل من‎ -‏
‏‎؟"‎كارلوس‎"‎و‎ "‎آرني‎" ‏ألم تسمع عن‎ -‏‏

42
00:03:41,270 --> 00:03:44,430
‏‏‏أظن أنك لطيفة لقيامك بالحياكة‎
‏‎."‎تورغير‎" ‏يا عمتي‎‏

43
00:03:45,110 --> 00:03:46,350
‏‎؟"‎تورغير‎" ‏عمتي‎‏

44
00:03:49,390 --> 00:03:51,670
‏‎.‎أظن أنك لطيفة‎‏

45
00:03:51,750 --> 00:03:54,670
‏‎.‎أنا أمزح معك‎‏

46
00:03:54,750 --> 00:03:56,950
‏‎!‎نخبكم‎‏

47
00:04:07,430 --> 00:04:09,950
‏‏‏أخبرني أحد الإسكندنافيين‎
‏‎.‎شيئاً مضحكاً بالأمس‎‏

48
00:04:11,270 --> 00:04:14,430
‏‎؟‎لماذا جميع النساء البريطانيات بشعات‎‏

49
00:04:18,310 --> 00:04:22,470
‏‏‏اغتصبوا واختطفوا‎ "‎فايكينغ‎"‎لأن اﻠ‎
‏‎.‎كل الجميلات‎‏

50
00:04:25,590 --> 00:04:29,470
‏‏‎.‎كفي عن التجهم بحق السماء‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎قلت لك إنني آسف‎‏

51
00:04:29,550 --> 00:04:32,790
‏‎.‎لإبهاجك‎ ؟‎هل تريدين التوقف لممارسة الجنس‎‏

52
00:04:36,030 --> 00:04:39,350
‏‎.‎القيادة اللعينة على اليمين‎‏

53
00:04:39,430 --> 00:04:40,510
‏‎.‎هذا ليس طبيعياً‎‏

54
00:04:40,590 --> 00:04:44,590
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏أنت تقترب الآن من‎‏

55
00:04:54,190 --> 00:04:57,510
‏‎؟‎هل نحن جاهزون للغد‎ .‎أخبرني أيها العراب‎‏

56
00:04:57,590 --> 00:05:00,150
‏‎؟‎وهل تعرف أمراً‎ .‎بالتأكيد‎‏

57
00:05:00,230 --> 00:05:03,070
‏‎.‎سنجلس في الصف الأمامي‎‏

58
00:05:03,150 --> 00:05:07,470
‏‏‏لأنني رشوت زعيم الكنيسة‎
‏‎.‎كي نحصل على الصف الأول‎‏

59
00:05:07,550 --> 00:05:08,670
‏‏‎.‎بجانب الحلبة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

60
00:05:08,750 --> 00:05:12,270
‏‏‎.‎أحب هذا‎ -‏
‏‎.‎ولدي شيء أخير‎ -‏‏

61
00:05:12,350 --> 00:05:14,350
‏‎.‎صنعت هذه‎‏

62
00:05:16,430 --> 00:05:17,510
‏‎؟‎ما هذه‎‏

63
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
‏‎"‎آسبيورغ‎"‎و‎ "‎آسبيورن‎" ‏معمودية‎‏

64
00:05:18,670 --> 00:05:20,670
‏‎..."‎آسبيرغ‎"‎و‎ "‎آسبيرن‎"‏‏

65
00:05:21,750 --> 00:05:24,950
‏‎."‎آسبيورغ‎"‎و‎ "‎آسبيورن‎" .‎هذان اسما طفليك‎‏

66
00:05:25,030 --> 00:05:26,310
‏‎؟‎ماذا‎‏

67
00:05:27,990 --> 00:05:29,990
‏‎؟‎عن الاسمين‎ "‎سيغريد‎" ‏ألم تخبرك‎‏

68
00:05:30,070 --> 00:05:32,270
‏‎.‎لن يُعرف طفلاي باسم توأم المؤخرة‎‏

69
00:05:32,350 --> 00:05:34,470
‏‎.‎كان عليك أن تصلح هذه المسألة‎‏

70
00:05:36,270 --> 00:05:39,870
‏‎...‎لم أكن أعلم أنه من واجب العراب أن‎‏

71
00:05:41,390 --> 00:05:43,750
‏‎.‎يجب أن أتلقى الاتصال أيها الزعيم‎‏

72
00:05:43,830 --> 00:05:46,030
‏‎.‎يتكلم‎ "‎تورغير‎" ،‎نعم‎‏

73
00:05:46,110 --> 00:05:47,390
‏‎؟"‎آسبيرن‎"‏‏

74
00:05:56,710 --> 00:05:58,470
‏‎.‎المشردون الملاعين‎‏

75
00:05:59,430 --> 00:06:02,790
‏‎.‎لا يحترمون شيئاً‎‏

76
00:06:12,550 --> 00:06:15,670
‏‎.‎وابق خارجاً أيها المتسكع اللعين‎‏

77
00:06:16,710 --> 00:06:18,030
‏‏‎...‎أيها الزعيم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

78
00:06:18,110 --> 00:06:21,150
‏‏‎؟‎ماذا تفعل بالقس‎ -‏
‏‎؟‎ماذا أفعل بمن‎ -‏‏

79
00:06:21,830 --> 00:06:24,070
‏‎.‎هذا هو القس‎‏

80
00:06:24,150 --> 00:06:25,990
‏‎.‎أنا آسف يا صاحب النيافة‎ ،‎يا للسماء‎‏

81
00:06:26,070 --> 00:06:29,270
‏‏‏ظننت أنك أحد الأوغاد المشردين‎
‏‎.‎الذين يسرقون من الله‎‏

82
00:06:29,350 --> 00:06:32,270
‏‎؟‎هل تريد الدخول والجلوس قليلاً‎‏

83
00:06:32,350 --> 00:06:34,350
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

84
00:06:37,910 --> 00:06:40,110
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎بدا مصاباً بالدوار قليلاً‎‏

85
00:06:41,070 --> 00:06:42,990
‏‎.‎سيكون بخير‎‏

86
00:06:43,070 --> 00:06:44,070
‏‏للسيارات‎ "‎سولستاد‎"‏‏

87
00:06:44,150 --> 00:06:47,590
‏‏‎...‎كيف هي من جهة‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تدفعها إلى اليسار قليلاً‎ -‏‏

88
00:06:47,670 --> 00:06:49,870
‏‏‎.‎هكذا‎ .‎نعم‎ -‏
‏‎.‎للأسفل قليلاً بعد‎ -‏‏

89
00:06:52,510 --> 00:06:53,710
‏‎.‎انظري إلى هذا‎‏

90
00:06:55,270 --> 00:06:57,110
‏‏‎؟"‎داغ‎" ‏أنت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

91
00:06:57,190 --> 00:07:00,070
‏‎.‎تكلمنا على الهاتف‎ ."‎دنكن‎" ‏أنا‎‏

92
00:07:03,710 --> 00:07:06,710
‏‎.‎إنها أجمل من صورتها على الإنترنت‎‏

93
00:07:06,790 --> 00:07:08,790
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها فاتنة‎ .‎نعم يا صاح‎‏

94
00:07:09,390 --> 00:07:11,350
‏‎...‎إذن‎‏

95
00:07:11,430 --> 00:07:16,190
‏‏‏لدي عميل كان يبحث‎
‏‎.‎عن هذا النوع من السيارات تحديداً‎‏

96
00:07:16,270 --> 00:07:18,550
‏‎.‎وكنت واضحاً بشأن المستندات القانونية‎‏

97
00:07:18,630 --> 00:07:20,070
‏‎.‎من دون مستندات‎ .‎نعم‎‏

98
00:07:20,150 --> 00:07:22,990
‏‎،‎أقصد العميل المحتمل‎ ...‎العميل‎‏

99
00:07:23,070 --> 00:07:25,030
‏‎.‎يفضل أيضاً الدفع نقداً‎‏

100
00:07:25,110 --> 00:07:27,230
‏‎.‎هذا ما أحب سماعه يا صاح‎‏

101
00:07:28,590 --> 00:07:30,070
‏‎.‎مرحباً‎‏

102
00:07:30,150 --> 00:07:32,550
‏‎؟‎حتى الآن‎ "‎النرويج‎" ‏هل تعجبك‎‏

103
00:07:32,630 --> 00:07:37,150
‏‏‏إنها رائعة‎ .‎نعم‎
‏‎.‎كأول مرة أُصبت فيها بالمتدثرة‎‏

104
00:07:52,790 --> 00:07:54,790
‏‎...‎هل هذا هو‎‏

105
00:07:54,870 --> 00:07:57,030
‏‎.‎والمكان هادئ‎ .‎موقع رائع‎‏

106
00:07:58,630 --> 00:08:00,230
‏‎.‎هناك‎ ،‎هذا هو رجلنا‎‏

107
00:08:06,990 --> 00:08:09,630
‏‎؟"‎إيبيزا‎" ؟‎من أين هؤلاء اللاجئين‎‏

108
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
‏‎؟"‎راندي‎"‏‏

109
00:08:23,110 --> 00:08:25,870
‏‎.‎لم أرك منذ مدة‎ .‎كم هذا لطيف‎ .‎مرحباً‎‏

110
00:08:28,750 --> 00:08:31,710
‏‎.‎أنا على وشك إرسال تقرير إلى دائرة الهجرة‎‏

111
00:08:31,790 --> 00:08:35,750
‏‎؟‎بشأن مركزي للاجئين‎ ؟‎تقرير‎‏

112
00:08:35,830 --> 00:08:40,830
‏‏‏هل علمت أن أحد المقيمين لديك‎
‏‎؟‎أوسع كلب الجيران ضرباً‎‏

113
00:08:41,750 --> 00:08:43,190
‏‎.‎هذا فظيع‎ .‎يا إلهي‎‏

114
00:08:57,750 --> 00:08:59,150
‏‎.‎عاد أبوكم إلى المنزل‎‏

115
00:08:59,910 --> 00:09:01,030
‏‎؟‎هل اشتقتم إلي‎‏

116
00:09:01,870 --> 00:09:03,870
‏‎؟‎ألا تسمعونني‎ ؟‎ما الأمر‎‏

117
00:09:11,190 --> 00:09:12,350
‏‎!‎اللعنة‎‏

118
00:09:13,550 --> 00:09:16,070
‏‎.‎قوانين يجب أن تعيش بموجبها‎‏

119
00:09:16,150 --> 00:09:18,670
‏‏افعل دائماً ما يطلبه منك‎‏

120
00:09:18,750 --> 00:09:21,630
‏‎.‎الوغد المجنون الذي يصوب مسدساً إلى رأسك‎‏

121
00:09:23,230 --> 00:09:26,670
‏‎.‎يرسل تحياته‎ "‎ليلهامر‎" ‏ومجتمع كلاب‎‏

122
00:09:32,670 --> 00:09:34,150
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎‏

123
00:09:35,550 --> 00:09:38,110
‏‎.‎كان مكتبك الأكثر ترتيباً في كل المقاطعة‎‏

124
00:09:38,190 --> 00:09:39,950
‏‏أعتقد أنه كان من الصعب علي التعامل‎‏

125
00:09:40,030 --> 00:09:42,990
‏‎.‎مع الانتقال للعمل في القطاع الخاص‎‏

126
00:09:47,230 --> 00:09:49,190
‏‎.‎الآن بدأت تتضح الأمور‎‏

127
00:09:50,430 --> 00:09:51,630
‏‎؟‎حقاً‎‏

128
00:09:52,870 --> 00:09:55,030
‏‎.‎السلطة الأفريقية‎‏

129
00:09:56,670 --> 00:09:58,230
‏‏عملت في الواقع ذات صيف‎‏

130
00:09:58,310 --> 00:10:00,430
‏‏‏مع المفوضية العليا للاجئين‎
‏‎.2002 ‏عام‎ "‎الصومال‎" ‏في‎‏

131
00:10:00,510 --> 00:10:02,950
‏‏‏إنها ليست أول مرة أرى فيها‎
‏‎."‎راندي‎" ‏نبتة القات يا‎‏

132
00:10:03,030 --> 00:10:07,190
‏‏‏أعطاني أحد الصوماليين القليل منها‎ .‎نعم‎
‏‎.‎كي أتعامل مع ضغط العمل‎‏

133
00:10:07,270 --> 00:10:11,070
‏‏‎...‎أستطيع الإقلاع عنها غداً‎ .‎استرخ‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أبلغ دائرة الهجرة بهذا‎ -‏‏

134
00:10:11,150 --> 00:10:14,470
‏‏‎.‎أستطيع الإقلاع غداً‎ .‎نعم‎
‏‎.‎أنا أسيطر تماماً على الوضع‎‏

135
00:10:14,550 --> 00:10:17,350
‏‏‎."‎راندي‎" ‏لا أستطيع التغاضي عن هذا يا‎
‏‎.‎يجب أن أبلغ عنه‎‏

136
00:10:17,430 --> 00:10:19,550
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذا غير مقبول‎ -‏‏

137
00:10:19,630 --> 00:10:22,950
‏‏‏هل تتذكر تلك الليلة في الغرفة‎
‏‎؟"‎مونتريال‎" ‏في‎‏

138
00:10:24,150 --> 00:10:26,710
‏‎؟"‎ديزموند توتو‎" ‏بعد مؤتمر‎‏

139
00:10:28,350 --> 00:10:30,670
‏‎؟‎هل تتذكر‎‏

140
00:10:40,550 --> 00:10:41,990
‏‎؟‎أين كنت‎‏

141
00:10:42,070 --> 00:10:45,110
‏‎.‎كانت المديرة تحتاج إلى رأيي المهني‎‏

142
00:10:46,550 --> 00:10:49,190
‏‎؟‎ما قصة كل هذه التجهيزات الكبيرة‎‏

143
00:10:49,270 --> 00:10:51,430
‏‎.‎أظن أنها تبرعات‎‏

144
00:10:52,990 --> 00:10:56,390
‏‎،‎ظننت أن مسألة اللاجئين خيرية فحسب‎‏

145
00:10:56,470 --> 00:10:59,430
‏‎.‎لكن توجد فرص استثمارية هنا‎‏

146
00:11:01,550 --> 00:11:03,510
‏‎.‎هناك أموال كثيرة في اندماج المهاجرين‎‏

147
00:11:04,470 --> 00:11:06,470
‏‎.‎تقص عن الأمر‎‏

148
00:11:06,550 --> 00:11:08,630
‏‎.‎حاول أن تحصل على فرصة للاستثمار‎‏

149
00:11:26,750 --> 00:11:30,430
‏‎.‎انظري إلى هذين الصغيرين‎ .‎انظري إلى نفسك‎‏

150
00:11:32,550 --> 00:11:33,630
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

151
00:11:33,710 --> 00:11:36,030
‏‎.‎تم إلغاء المعمودية‎ ؟‎ألم تسمع‎‏

152
00:11:36,110 --> 00:11:38,390
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎أظن أن القس أُصيب‎ -‏‏

153
00:11:38,470 --> 00:11:39,990
‏‎.‎أظنه أُصيب بارتجاج دماغ‎‏

154
00:11:41,750 --> 00:11:43,150
‏‎...‎على الأرجح لأنك ضربت‎‏

155
00:11:43,230 --> 00:11:45,950
‏‎.‎إنها رياضة خطرة‎ .‎بسبب التزلج على اللوح‎‏

156
00:11:46,030 --> 00:11:48,430
‏‏‎.‎الجو بارد‎
‏‎.‎يجب أن أدخل الطفلين إلى السيارة‎‏

157
00:11:48,510 --> 00:11:50,910
‏‎.‎سأحجز موعداً آخر‎ .‎لا تقلقي‎‏

158
00:11:50,990 --> 00:11:52,950
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎أعدك‎ -‏‏

159
00:11:53,030 --> 00:11:55,350
‏‎؟‎هل أدخلتها‎ .‎هيا بنا‎ .‎حسناً‎‏

160
00:11:56,350 --> 00:11:57,790
‏‎.‎وداعاً‎‏

161
00:12:00,710 --> 00:12:04,070
‏‎.‎قد تكون هذه نعمة‎ ؟‎أتدري‎‏

162
00:12:04,990 --> 00:12:09,390
‏‏‏سيعطينا ذلك الفرصة‎
‏‎.‎في الاسمين‎ "‎مؤخرة‎" ‏لإصلاح مشكلة كلمة‎‏

163
00:12:10,390 --> 00:12:12,390
‏‎.‎فكرة جيدة أيها الزعيم‎‏

164
00:12:12,470 --> 00:12:13,630
‏‎...‎أتدري‎ .‎نعم‎‏

165
00:12:13,710 --> 00:12:15,710
‏‎.‎فكرة جيدة‎‏

166
00:12:23,070 --> 00:12:24,990
‏‎،‎كنت أستعد للمائدة المفتوحة طوال اليوم‎‏

167
00:12:25,070 --> 00:12:27,230
‏‎.‎لكن الحفل بأكمله أُلغي‎‏

168
00:12:27,310 --> 00:12:29,830
‏‎.‎أعطيني المزيد‎ .‎أنا أتضور جوعاً‎‏

169
00:12:30,750 --> 00:12:31,990
‏‎.‎تفضل‎‏

170
00:12:32,070 --> 00:12:33,670
‏‎.‎حسناً‎‏

171
00:12:33,750 --> 00:12:35,070
‏‎.‎كرونة‎ 45 ‏ثمنها‎‏

172
00:12:35,150 --> 00:12:36,190
‏‎.‎سأتناول صودا أيضاً‎‏

173
00:12:36,990 --> 00:12:38,870
‏‏‎.‎كرونة‎ 60 ‏إذن‎ -‏
‏‎.‎ليس علي أن أدفع‎ -‏‏

174
00:12:38,950 --> 00:12:40,630
‏‎.‎نسيت أن تسألي إن أردت شراباً‎‏

175
00:12:40,710 --> 00:12:43,070
‏‏‎.‎هذا زيت محركات‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

176
00:12:43,150 --> 00:12:44,270
‏‎.‎إنها القاعدة في كل مكان‎‏

177
00:12:44,350 --> 00:12:46,710
‏‏‏إن لم تسألي الزبون‎
‏‎.‎فالشراب مجاني‎ ،‎إن أراد شراباً‎‏

178
00:12:46,790 --> 00:12:49,030
‏‎.‎هكذا تجري الأمور يا عزيزتي‎‏

179
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
‏‎.‎نعم‎‏

180
00:12:58,110 --> 00:13:00,710
‏‎.‎يا للسماء‎‏

181
00:13:00,790 --> 00:13:02,590
‏‎.‎إنها رائعة‎‏

182
00:13:02,670 --> 00:13:05,470
‏‎.‎إنها أكثر من رائعة‎ ؟‎رائعة‎‏

183
00:13:05,550 --> 00:13:09,830
‏‏‎؟‎هل اشتريتها‎ -‏
‏‎.‎أختبرها فحسب‎ -‏‏

184
00:13:11,230 --> 00:13:13,470
‏‎.‎سنرى‎ .‎أفكر في شرائها‎‏

185
00:13:13,990 --> 00:13:15,510
‏‎.‎حسناً‎‏

186
00:13:15,590 --> 00:13:16,630
‏‎.‎اركب‎‏

187
00:13:16,710 --> 00:13:19,510
‏‎.‎اللعنة‎ ،‎هيا بنا‎‏

188
00:13:43,030 --> 00:13:45,630
‏‎.‎اسمعا هذا الصوت‎‏

189
00:13:45,710 --> 00:13:48,030
‏‎.‎يمكنكما الشعور بالاهتزازات في مؤخرتيكما‎‏

190
00:13:50,350 --> 00:13:51,910
‏‎.‎لا تفعل هذا‎‏

191
00:13:51,990 --> 00:13:54,790
‏‏‎.‎يجب أن أملأ الخزان‎
‏‎.‎يجب أن يكون الخزان ممتلئاً حين أعيدها‎‏

192
00:13:54,870 --> 00:13:56,230
‏‎؟‎من يبالي‎‏

193
00:13:56,310 --> 00:13:58,030
‏‎...‎ومع ذلك‎‏

194
00:13:58,110 --> 00:14:00,630
‏‎.‎ستكون عراباً لطفلين‎ ،‎تخيل‎‏

195
00:14:01,310 --> 00:14:03,430
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

196
00:14:04,630 --> 00:14:06,390
‏‎.‎نعم‎‏

197
00:14:06,470 --> 00:14:10,150
‏‎.‎هناك أمر واحد أنا لست متأكداً منه‎‏

198
00:14:10,230 --> 00:14:13,910
‏‏‎"‎جوني‎" ‏ينتمي‎
‏‎.‎الكاثوليكية‎ .‎إلى ديانة مختلفة‎‏

199
00:14:13,990 --> 00:14:15,550
‏‎؟‎وبعد‎‏

200
00:14:15,630 --> 00:14:20,710
‏‎؟‎ما هو عمل العراب حين يتعلق الأمر بالختان‎‏

201
00:14:20,790 --> 00:14:24,630
‏‎...‎هل علي أن أمسك بالسكين أم‎‏

202
00:14:24,710 --> 00:14:27,710
‏‎؟‎عندما يختنون قضيب الصبي‎‏

203
00:14:28,750 --> 00:14:30,030
‏‎.‎الكاثوليكيون لا يفعلون هذا‎‏

204
00:14:30,110 --> 00:14:31,430
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

205
00:14:31,510 --> 00:14:33,710
‏‏‎.‎متأكد تماماً‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت متأكد تماماً‎ -‏‏

206
00:14:33,790 --> 00:14:35,910
‏‏‎...‎توقف‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

207
00:14:38,270 --> 00:14:39,870
‏‎؟‎أين نحن يا شباب‎‏

208
00:14:39,950 --> 00:14:41,710
‏‎؟"‎فيغنس‎" ‏جسر‎‏

209
00:14:44,910 --> 00:14:46,470
‏‎.‎أعطني هاتفك‎‏

210
00:14:48,230 --> 00:14:49,510
‏‎.‎لا‎‏

211
00:14:49,590 --> 00:14:51,590
‏‎."‎فيراري‎" ‏أنت في سيارة‎ ،"‎تورغير‎"‏‏

212
00:14:51,670 --> 00:14:53,910
‏‎.‎لا تكن جباناً‎ ."‎فيغنس‎" ‏ونحن على جسر‎‏

213
00:14:53,990 --> 00:14:56,310
‏‎."‎فيراري‎"‎أنا مسؤول عن اﻠ‎‏

214
00:14:56,390 --> 00:14:59,590
‏‎،‎يا محبي السيارات حول العالم‎ .‎حسناً‎‏

215
00:14:59,670 --> 00:15:03,110
‏‏‏سنقوم بتحطيم الرقم القياسي للسرعة‎
‏‎..."‎فيغنس‎" ‏على جسر‎‏

216
00:15:03,190 --> 00:15:04,190
‏‎...‎كن حذراً‎‏

217
00:15:04,270 --> 00:15:07,150
‏‏‎."‎النرويج‎" ،"‎ليلهامر‎" ‏في‎...‏
‏‎.‎كونوا مستعدين أيها الأوغاد‎‏

218
00:15:17,630 --> 00:15:21,030
‏‎.‎أشعر بقوة السحب في خصيتي‎‏

219
00:15:21,110 --> 00:15:22,190
‏‎.‎إنها تشد بقوة‎‏

220
00:15:22,270 --> 00:15:23,630
‏‎!‎يا إلهي‎‏

221
00:15:24,390 --> 00:15:26,070
‏‏‎؟‎هل تصور‎ -‏
‏‎.‎أنا أصور‎ -‏‏

222
00:15:26,150 --> 00:15:27,830
‏‎!‎أشعر بهذا‎‏

223
00:15:30,030 --> 00:15:32,150
‏‎.‎إنها وكالة السيارات‎‏

224
00:15:32,230 --> 00:15:34,910
‏‎.‎إنه هاتفك‎ .‎أجب‎‏

225
00:15:34,990 --> 00:15:37,990
‏‏‎.‎سحقاً للتصوير‎ .‎توقف‎ -‏
‏‎.‎لا تكن طفلاً‎ -‏‏

226
00:15:52,950 --> 00:15:54,310
‏‎!‎أجل‎‏

227
00:15:54,390 --> 00:15:56,750
‏‏التمرين الأول‎‏

228
00:15:56,830 --> 00:16:00,190
‏‏‏مستوحى من شيء تعلمته‎
‏‏أثناء عملي في صيد اللؤلؤ‎‏

229
00:16:00,270 --> 00:16:02,750
‏‎."‎الأيولية‎" ‏قبالة سواحل الجزر‎‏

230
00:16:02,830 --> 00:16:05,150
‏‎.‎لنشكل فرقاً من اثنين‎‏

231
00:16:05,230 --> 00:16:07,310
‏‎؟‎ربما تريدين العمل معي‎ ،"‎سيغريد‎"‏‏

232
00:16:08,630 --> 00:16:12,790
‏‏‎،‎أنت اذهب مع مدرب السباحة‎
‏‎.‎وأنت ابقي مع أمك‎‏

233
00:16:18,190 --> 00:16:20,390
‏‎؟‎هل تتمرنين كثيراً‎‏

234
00:16:21,550 --> 00:16:22,790
‏‎؟‎لماذا‎ .‎لا‎‏

235
00:16:22,870 --> 00:16:26,070
‏‏‏جسدك يبدو رائعاً‎
‏‎.‎بالنسبة إلى من أنجبت توأماً‎‏

236
00:16:27,310 --> 00:16:30,550
‏‎.‎لطالما كنت نحيلة‎‏

237
00:16:30,630 --> 00:16:32,990
‏‎.‎بل الوصف الأفضل أنك رائعة‎‏

238
00:16:37,950 --> 00:16:40,390
‏‏‏هل تريدين أن أحمل طفليك‎
‏‎؟‎بينما تتكلمين مع زوجك‎‏

239
00:16:40,470 --> 00:16:42,710
‏‎.‎لم نعد نخرج معاً‎ .‎إنه ليس زوجي‎‏

240
00:16:46,590 --> 00:16:49,590
‏‏‏كيف يبلي‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎بطلاي الأولمبيان المستقبليان‎‏

241
00:16:49,670 --> 00:16:51,790
‏‎؟‎هل يهزمان بقية الأطفال أم ماذا‎‏

242
00:16:51,870 --> 00:16:55,150
‏‎.‎إنهم لا يسجلون النتائج‎ .‎إنها ليست منافسة‎‏

243
00:16:56,630 --> 00:16:58,790
‏‏‏هذا‎ "‎دايفد هاسلهوف‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎يحاول تسجيل نقطة معك‎‏

244
00:17:00,950 --> 00:17:03,950
‏‎.‎جئت كي أناقش أزمة اسمي الطفلين‎‏

245
00:17:04,630 --> 00:17:06,230
‏‎؟‎أية أزمة‎‏

246
00:17:07,150 --> 00:17:10,350
‏‎،‎أنا متأكد من أنك لا تدركين ذلك‎‏

247
00:17:11,790 --> 00:17:16,790
‏‏‏لكن في لغتي فإن إضافة‎
‏‎.‎لها معنى معيب‎ ،‎في البداية‎ "‎آس‎" ‏كلمة‎‏

248
00:17:17,430 --> 00:17:19,950
‏‎.‎أعتقد أن عليك التركيز أكثر على المعمودية‎‏

249
00:17:20,030 --> 00:17:22,790
‏‏‏كل من في المجموعة‎
‏‎.‎باستثنائنا‎ ،‎حصل على مواعيد جديدة‎‏

250
00:17:22,870 --> 00:17:25,390
‏‎.‎لعل القس لا يحبنا‎‏

251
00:17:26,310 --> 00:17:28,950
‏‎."‎جوني‎" ‏والجميع يحب‎‏

252
00:17:30,310 --> 00:17:32,430
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تقلقي حيال أي شيء‎ ،‎اسمعي‎‏

253
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
‏‎.‎سأعتني ببطلينا المستقبليين‎‏

254
00:17:35,510 --> 00:17:38,070
‏‏‏سنخوض الجولة الثانية‎
‏‎.‎من الجدال بشأن اسمي الطفلين لاحقاً‎‏

255
00:17:52,470 --> 00:17:53,790
‏‎؟‎هل لديك دقيقة‎ ،‎يا أبتاه‎‏

256
00:17:54,750 --> 00:17:57,590
‏‎.‎أعطني دقيقتين‎ .‎طاب يومك‎‏

257
00:18:01,950 --> 00:18:04,550
‏‎.‎تسعدني رؤيتك وقد تحسنت‎‏

258
00:18:04,630 --> 00:18:05,630
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎نعم‎‏

259
00:18:05,710 --> 00:18:08,990
‏‏‏سمعت أن هناك مشكلة‎
‏‎.‎في إعادة تحديد موعد للمعمودية‎‏

260
00:18:09,070 --> 00:18:10,190
‏‎؟‎ما القضية‎‏

261
00:18:10,270 --> 00:18:12,790
‏‏‏أما زلت حاقداً علي‎
‏‎؟‎بسبب ما حدث خارج الكنيسة‎‏

262
00:18:12,870 --> 00:18:14,190
‏‎.‎لا بأس‎‏

263
00:18:14,270 --> 00:18:17,630
‏‏‏لكن ما لا أقبله‎
‏‎.‎هي الحياة التي تعيشها في ناديك‎‏

264
00:18:18,790 --> 00:18:19,910
‏‎.‎لا أفهمك يا أبتاه‎‏

265
00:18:19,990 --> 00:18:23,070
‏‎.‎لديك تأثير سيئ على المدينة‎ .‎بالله عليك‎‏

266
00:18:23,150 --> 00:18:26,910
‏‏‏وجد قندلفتنا أحد ضيوفك في الشارع‎
‏‎.‎في نهاية الأسبوع الماضي‎‏

267
00:18:26,990 --> 00:18:32,150
‏‏‏كان ممدداً وهو عار وثمل‎
‏‎.‎مع سدادة نسائية مغمسة بالكحول في مؤخرته‎‏

268
00:18:33,350 --> 00:18:37,350
‏‎.‎أؤكد لك أنه لم تكن لي يد في هذا‎‏

269
00:18:37,990 --> 00:18:39,070
‏‎.‎بالله عليك‎‏

270
00:18:39,150 --> 00:18:42,550
‏‎،‎أفهم حقدك علي‎ ،‎اسمع‎‏

271
00:18:42,630 --> 00:18:45,270
‏‏‏لكنه ليس تصرفاً مسيحياً‎
‏‎.‎أن تنفس عن حقدك ضد الطفلين‎‏

272
00:18:45,350 --> 00:18:48,790
‏‎.‎لكن بشرط واحد‎ .‎سأعمد طفليك‎‏

273
00:18:48,870 --> 00:18:50,630
‏‎.‎أن أعمدك معهما‎‏

274
00:18:50,710 --> 00:18:51,990
‏‎؟‎ماذا‎‏

275
00:18:53,150 --> 00:18:55,310
‏‏لن أحني رأسي لأي إله‎‏

276
00:18:55,390 --> 00:18:58,550
‏‏‎،"‎هيب هوب‎"‎يتسكع مع الوجوديين المحبين ﻠﻠ‎
‏‎.‎ويحاول أن يكون جزءاً من عالمهم‎‏

277
00:18:59,510 --> 00:19:02,590
‏‎.‎إلهي هو إله كاثوليكي فخور‎‏

278
00:19:03,430 --> 00:19:06,390
‏‎.‎وهو يزدري ألواح التزلج وقبعات المثليين‎‏

279
00:19:06,470 --> 00:19:08,870
‏‎.‎سأتزلج مع الشباب‎ .‎المعذرة‎‏

280
00:19:08,950 --> 00:19:10,070
‏‎.‎طاب يومك‎‏

281
00:19:28,510 --> 00:19:31,630
‏‎.‎أصلحت أضراراً أكبر من هذا‎ .‎ستكون بخير‎‏

282
00:19:32,390 --> 00:19:33,710
‏‎.‎ستكون بخير‎‏

283
00:19:33,790 --> 00:19:38,230
‏‏‏سأضع زجاجاً أمامياً جديداً‎
‏‎.‎وستعود وكأنها جديدة‎ ،‎وأقوم ببعض الطلاء‎‏

284
00:19:39,710 --> 00:19:43,150
‏‏‏هل أنت متأكد من أنه من الذكاء‎
‏‎؟‎أن تقوم بهذا العمل بمفردك‎‏

285
00:19:43,230 --> 00:19:45,270
‏‏‏هل يجدر بنا‎
‏‎؟‎الاتصال بشركة التأمين بدلاً من ذلك‎‏

286
00:19:46,230 --> 00:19:49,990
‏‏‏ونقول إننا اصطدمنا بموظ أثناء القيادة‎
‏‎؟‎بسرعة قياسية‎ "‎فيغنس‎" ‏على جسر‎‏

287
00:19:52,830 --> 00:19:57,510
‏‎.‎عدني بأن تصلح هذا فحسب‎‏

288
00:19:57,590 --> 00:20:00,070
‏‎.‎سيصلح الضرر‎ "‎روي‎" ‏العم‎‏

289
00:20:02,590 --> 00:20:04,310
‏‎،‎أن نزعجه في ورشته‎ "‎روي‎" ‏لا يحب‎‏

290
00:20:04,390 --> 00:20:06,390
‏‎.‎لكنني متأكدة من أنه سيكون جاهزاً قريباً‎‏

291
00:20:22,030 --> 00:20:25,190
‏‏‎.‎سيكون كل شيء بخير‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الضرر ليس كبيراً‎‏

292
00:20:26,590 --> 00:20:29,750
‏‎...‎إنه مجرد‎ .‎لا داعي لأن تقلق‎ .‎لا‎‏

293
00:20:29,830 --> 00:20:33,150
‏‎...‎نريدها أن تكون مثالية حين نعيدها إلى‎‏

294
00:20:43,350 --> 00:20:46,870
‏‎.‎نسيت أن عبوة الغاز كانت في الأمام‎ .‎تباً‎‏

295
00:20:46,950 --> 00:20:48,430
‏‎.‎تباً‎‏

296
00:20:51,710 --> 00:20:54,630
‏‎؟"‎داغ‎" ‏ما وضع التأمين يا‎‏

297
00:21:01,470 --> 00:21:06,230
‏‎.‎إنها ليست قضية تأمين بسيطة‎‏

298
00:21:06,310 --> 00:21:10,310
‏‎.‎لكن لا داعي للإصابة بالهلع‎ ،‎لا‎‏

299
00:21:10,390 --> 00:21:13,510
‏‏سنبلغ عن سرقة السيارة‎‏

300
00:21:13,590 --> 00:21:18,350
‏‎.‎المستندات مع الزبون‎ "‎داغ‎" ‏وسيرتب‎‏

301
00:21:18,430 --> 00:21:20,790
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن نسيطر على الوضع‎‏

302
00:21:20,870 --> 00:21:24,070
‏‎...‎لا أدري‎ ...‎أو‎ .‎نعم‎‏

303
00:21:24,150 --> 00:21:25,830
‏‎."‎تورغير‎" ‏لنفعل ما يقوله‎‏

304
00:21:30,790 --> 00:21:32,470
‏‎.‎سيكون الأمر بخير‎‏

305
00:22:14,390 --> 00:22:17,670
‏‎.‎سيكون الأمر بخير يا شباب‎‏

306
00:22:18,750 --> 00:22:20,390
‏‎.‎لا‎‏

307
00:22:20,470 --> 00:22:22,950
‏‎.‎لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي‎‏

308
00:22:28,550 --> 00:22:30,710
‏‎.‎آسف لتهويل الأمر‎‏

309
00:22:30,790 --> 00:22:32,830
‏‎.‎لم نرد أن نفسد المفاجأة‎‏

310
00:22:37,270 --> 00:22:39,190
‏‎؟‎هل تتذكر الحديث القصير الذي دار بيننا‎‏

311
00:22:40,310 --> 00:22:41,950
‏‎.‎نعم‎‏

312
00:22:42,030 --> 00:22:43,630
‏‎.‎نعم‎‏

313
00:22:43,710 --> 00:22:46,470
‏‎؟‎ماذا لو كان محقاً‎ .‎أدركت فجأة‎‏

314
00:22:46,550 --> 00:22:49,310
‏‎.‎ربما أنا لا أساهم بما يكفي في المجتمع‎‏

315
00:22:49,390 --> 00:22:50,750
‏‎...‎لذا‎‏

316
00:22:51,790 --> 00:22:53,150
‏‎.‎خطرت لي هذه الفكرة‎‏

317
00:22:53,830 --> 00:22:55,990
‏‎.‎بنينا مضمار تزلج لك وللشباب‎‏

318
00:23:05,030 --> 00:23:06,590
‏‎...‎كل هذا‎‏

319
00:23:07,550 --> 00:23:09,870
‏‎؟‎مضمار تزلج كامل لي وللشباب‎‏

320
00:23:09,950 --> 00:23:12,550
‏‎.‎كنت في مزاج اجتماعي‎‏

321
00:23:12,630 --> 00:23:14,350
‏‎!‎هذا جنون‎‏

322
00:23:14,430 --> 00:23:18,670
‏‏‎.‎خشب معاكس في كل مكان‎
‏‎.‎لا بد أنه غالي الثمن‎‏

323
00:23:19,590 --> 00:23:21,950
‏‎.‎لا أقدم إلا الأفضل لقس طفلي‎‏

324
00:23:41,990 --> 00:23:43,390
‏‎.‎خدمة قداس جيدة في هذا المكان‎‏

325
00:23:43,470 --> 00:23:47,350
‏‏‏يجب أن أقدم شيئاً إضافياً‎ .‎نعم‎
‏‎.‎في يوم كهذا‎‏

326
00:23:47,430 --> 00:23:50,430
‏‎؟‎ماذا لدينا هنا‎‏

327
00:23:54,350 --> 00:23:55,750
‏‎.‎سنعمدكما‎‏

328
00:23:55,830 --> 00:23:57,830
‏‎؟‎ما اسم الصبي‎ .‎نعم‎‏

329
00:23:57,910 --> 00:24:00,550
‏‎."‎آسبيورغ‎" ‏والفتاة‎ ."‎آسبيورن‎"‏‏

330
00:24:04,470 --> 00:24:06,830
‏‏‎.‎يا للعجب‎ -‏
‏‎؟‎ألا يعجبك الاسمان‎ -‏‏

331
00:24:06,910 --> 00:24:10,430
‏‎."‎آسبيورن‎" ‏اسمه‎ .‎اسألي ابن أخي‎‏

332
00:24:11,430 --> 00:24:14,230
‏‎.‎لدراسة الطب‎ "‎أستراليا‎" ‏ذهب إلى‎‏

333
00:24:14,310 --> 00:24:16,510
‏‎."‎ثقب المؤخرة‎" ‏لم يناده أحد إلا باسم‎‏

334
00:24:19,230 --> 00:24:22,590
‏‏‏ساءت الأوضاع لدرجة أنه كان عليه العودة‎
‏‎.‎إلى الديار بعد الفصل الأول‎‏

335
00:24:23,510 --> 00:24:24,670
‏‎.‎كم هذا محزن‎‏

336
00:24:24,750 --> 00:24:26,750
‏‎.‎لكنه بخير الآن‎‏

337
00:24:26,830 --> 00:24:29,670
‏‎.‎إنه يقود جرافة لإزاحة الثلج بدلاً من ذلك‎‏

338
00:24:30,670 --> 00:24:33,710
‏‎.‎اختاري الاسم الذي يعجبك‎‏

339
00:24:33,790 --> 00:24:36,910
‏‏‏لست متأكدة إن كان هذان الاثنان‎
‏‏سيدرسان في الخارج‎‏

340
00:24:36,990 --> 00:24:41,470
‏‎.‎كبقية الأطفال‎ "‎فيس بوك‎" ‏أو يشاركان على‎‏

341
00:24:41,550 --> 00:24:44,430
‏‎،‎كما تعلمون جميعاً‎‏

342
00:24:44,510 --> 00:24:48,110
‏‏‏لقد تزلجت على سقف دار الأوبرا‎
‏‎.‎بينما كان المطر يتساقط‎‏

343
00:24:49,190 --> 00:24:53,750
‏‏لكن لا شيء يضاهي‎ .‎وكان ذلك رائعاً‎‏

344
00:24:53,830 --> 00:24:58,390
‏‏استقبال طفلين صغيرين جديدين في نادي‎‏

345
00:24:58,470 --> 00:25:00,870
‏‎."‎يسوع‎" ‏محبي‎‏

346
00:25:03,590 --> 00:25:06,150
‏‏فليرعاهما الله في تجوالهما‎‏

347
00:25:06,230 --> 00:25:10,390
‏‎.‎من الآن وإلى الأبد‎‏

348
00:25:10,470 --> 00:25:13,590
‏‎،‎أرسم علامة الصليب المقدس عليكما‎‏

349
00:25:13,670 --> 00:25:17,670
‏‏وباسم الآب والابن‎‏

350
00:25:17,750 --> 00:25:22,830
‏‎..."‎آسبيورن‎" ‏أعمدكما‎ ،‎والروح القدس‎‏

351
00:25:22,910 --> 00:25:24,950
‏‎.‎انتظر قليلاً‎‏

352
00:25:36,310 --> 00:25:42,230
‏‎."‎بيورغ‎"‎و‎ "‎بيورن‎" ‏أعمدكما باسم‎ .‎آسف‎‏

353
00:26:36,390 --> 00:26:37,790
‏‎؟‎هل تختبئ مني‎‏

354
00:26:38,790 --> 00:26:40,110
‏‎.‎لا‎‏

355
00:26:42,670 --> 00:26:44,630
‏‎"‎فيراري‎"‎أرجو بصدق أن تكون لديك سيارتي اﻠ‎‏

356
00:26:44,710 --> 00:26:46,630
‏‎.‎أو رزمة من النقود في مكان ما هنا‎‏

357
00:26:51,590 --> 00:26:53,030
‏‎.‎تفضل بالجلوس رجاءً‎‏

358
00:26:55,670 --> 00:26:59,430
‏‎.‎لدي أنباء ليست جيدة جداً‎‏

359
00:27:00,830 --> 00:27:05,310
‏‏‏أحب أن أسمع الأنباء السيئة‎
‏‎.‎كما أحب الجماع الفموي‎‏

360
00:27:05,390 --> 00:27:06,430
‏‎.‎وأنا واقف‎‏

361
00:27:08,590 --> 00:27:10,910
‏‎،‎كما ترى‎ ،‎حسناً‎‏

362
00:27:10,990 --> 00:27:12,790
‏‎.‎تعرضت السيارة للسرقة‎‏

363
00:27:12,870 --> 00:27:13,870
‏‎؟‎السرقة‎‏

364
00:27:13,950 --> 00:27:17,990
‏‏‏لكن كل ما أحتاج إليه‎ ،‎نعم‎
‏‎...‎هو توقيعك على بعض الأوراق‎‏

365
00:27:19,910 --> 00:27:22,150
‏‎.‎أنا لا أحب المعاملات الورقية‎‏

366
00:27:22,990 --> 00:27:26,750
‏‎؟‎لم لا تأخذني إلى السيد الذي استعار سيارتي‎‏

367
00:27:26,830 --> 00:27:28,390
‏‏أظن أن الوقت قد حان‎‏

368
00:27:28,470 --> 00:27:31,230
‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎ ،‎لكي أدردش معه‎‏

369
00:27:34,190 --> 00:27:36,270
‏‎.‎أنا آسف جداً‎‏

370
00:27:36,350 --> 00:27:40,030
‏‎.‎لدينا مشكلة في سرية التعامل المهنية‎‏

371
00:27:42,190 --> 00:27:43,870
‏‎؟‎هل تعرف ما هي مشكلتي‎‏

372
00:27:43,950 --> 00:27:45,030
‏‎.‎لا‎‏

373
00:27:46,190 --> 00:27:48,110
‏‎.‎الكذب‎‏

374
00:27:49,110 --> 00:27:50,950
‏‎.‎لا أستطيع احتماله‎‏

375
00:27:52,910 --> 00:27:57,830
‏‏‏أعتقد أن الوقت قد حان لأخبرك قصتي‎
‏‎.‎عندما كنت مشجعاً لفريق كرة قدم‎‏

376
00:28:00,070 --> 00:28:01,910
‏‎."‎ميلوال‎" ‏كنت أشجع فريقاً اسمه‎‏

377
00:28:02,470 --> 00:28:03,550
‏‎؟‎هل سمعت به‎‏

378
00:28:04,790 --> 00:28:06,310
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

379
00:28:06,390 --> 00:28:08,670
‏‎،‎في تلك الأيام‎‏

380
00:28:08,750 --> 00:28:11,870
‏‎.‎كنا نتمتع بسمعة أننا أشقياء قليلاً‎‏

381
00:28:11,950 --> 00:28:13,950
‏‎؟‎هل تصدق هذا‎‏

382
00:28:17,270 --> 00:28:19,150
‏‎،‎في إحدى المناسبات‎‏

383
00:28:19,230 --> 00:28:21,910
‏‏ابتكر رجال الشرطة مجموعة جديدة من القوانين‎‏

384
00:28:21,990 --> 00:28:25,830
‏‏‏جعلت من المستحيل علينا نظرياً‎
‏‎.‎أن ندخل أسلحة إلى المباريات‎‏

385
00:28:26,670 --> 00:28:28,270
‏‎.‎يا لهم من مفسدين للمتعة‎‏

386
00:28:28,350 --> 00:28:31,630
‏‎،‎وهو رجل خلاق فعلاً‎ ،‎لذلك قام أحد شبابنا‎‏

387
00:28:31,710 --> 00:28:34,070
‏‎.‎بابتكار فكرة عبقرية‎‏

388
00:28:48,990 --> 00:28:50,390
‏‎.‎المعذرة‎‏

389
00:29:08,350 --> 00:29:11,190
‏‎."‎ميلوال‎" ‏كنا نسميها طوبة‎‏

390
00:29:14,030 --> 00:29:15,030
‏‎،‎والآن‎‏

391
00:29:17,630 --> 00:29:19,950
‏‎،‎هل تريد التكلم معي‎‏

392
00:29:21,350 --> 00:29:23,630
‏‎؟‎أم هل تريد البدء بالكلام مع الطوبة‎‏

393
00:29:38,310 --> 00:29:39,950
‏‎؟‎مرحباً‎ ،‎نعم‎‏

394
00:29:44,310 --> 00:29:45,830
‏‎.‎هذا مني‎‏

395
00:29:45,910 --> 00:29:48,670
‏‎.‎على ما أظن‎ ،‎هذا لطيف‎‏

396
00:29:48,750 --> 00:29:51,710
‏‎.‎قمت بحياكته بنفسي‎ .‎نعم‎‏

397
00:29:52,430 --> 00:29:54,750
‏‎.‎أصدق هذا‎‏

398
00:29:54,830 --> 00:29:56,150
‏‎.‎لكنه لم ينته بعد‎‏

399
00:29:56,230 --> 00:29:59,430
‏‏‏توجد درزة في الأعلى وفي الأسفل‎
‏‎.‎لم أفرغ منها‎‏

400
00:29:59,510 --> 00:30:01,790
‏‎.‎كنت منشغلاً كثيراً‎ .‎لم يتسن لي الوقت‎‏

401
00:30:01,870 --> 00:30:05,710
‏‎؟‎هل كنت عاقلاً وقمت بالحياكة للطفلين‎‏

402
00:30:05,790 --> 00:30:06,790
‏‎.‎هذا طفولي‎‏

403
00:30:06,870 --> 00:30:10,190
‏‏‏لكن علي الذهاب‎ ،‎آسف‎
‏‎.‎لرؤية المرأة في مركز اللاجئين‎‏

404
00:30:10,270 --> 00:30:11,910
‏‎.‎إنها حالة طارئة‎‏

405
00:30:11,990 --> 00:30:14,190
‏‎.‎اهتم بالأعمال‎ .‎اذهب‎‏

406
00:30:21,150 --> 00:30:26,430
‏‏‏أنا فخور بالقول إن الموظ‎
‏‏الذي نقدمه هنا اليوم‎‏

407
00:30:26,510 --> 00:30:30,830
‏‎.‎هو من اصطياد العراب نفسه‎‏

408
00:30:30,910 --> 00:30:32,910
‏‎.‎لنصفق له‎‏

409
00:30:37,190 --> 00:30:38,190
‏‎!‎بصحتكم‎‏

410
00:30:39,350 --> 00:30:40,910
‏‎.‎بصحتك يا أبي‎‏

411
00:30:40,990 --> 00:30:42,750
‏‏أرجو أن أستمتع بأكله‎‏

412
00:30:42,830 --> 00:30:45,430
‏‎.‎كما استمتعت بقتله‎‏

413
00:30:46,430 --> 00:30:47,510
‏‎.‎استمتعوا بوجبتكم‎‏

414
00:31:12,510 --> 00:31:14,510
‏‎."‎راندي‎" ‏مرحباً يا‎‏

415
00:31:15,430 --> 00:31:16,830
‏‎.‎مرحباً‎‏

416
00:31:16,910 --> 00:31:19,950
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

417
00:31:20,030 --> 00:31:21,750
‏‎؟‎ألا تتذكرين أنك اتصلت بي‎‏

418
00:31:21,830 --> 00:31:23,950
‏‏قلت إن هناك زنجياً كبيراً يحمل سكيناً‎‏

419
00:31:24,030 --> 00:31:26,470
‏‎.‎في فمه خارج نافذتك‎‏

420
00:31:26,550 --> 00:31:29,310
‏‎.‎هذا محرج جداً‎ .‎لا‎‏

421
00:31:29,390 --> 00:31:31,070
‏‎.‎لا بد أنني اتصلت أثناء نومي‎‏

422
00:31:31,150 --> 00:31:34,390
‏‎.‎لم يكن حلماً‎‏

423
00:31:34,470 --> 00:31:35,510
‏‎.‎كانت هلوسة بسبب القات‎‏

424
00:31:36,830 --> 00:31:41,670
‏‏‏مضغت من السلطة الأفريقية‎
‏‎.‎ما يكفي لإطعام فريق كرة قدم صومالي بأكمله‎‏

425
00:31:42,350 --> 00:31:44,790
‏‎.‎إنها فوضى كاملة هنا‎‏

426
00:31:44,870 --> 00:31:46,390
‏‎.‎لا يمكنك أن تعيشي بمفردك‎‏

427
00:32:00,270 --> 00:32:01,310
‏‎...‎عزيزي‎‏

428
00:32:01,390 --> 00:32:02,870
‏‎.‎اخلع قبعتك‎‏

429
00:32:05,230 --> 00:32:06,310
‏‎.‎أبله‎‏

430
00:32:07,230 --> 00:32:08,790
‏‎."‎آسبيورغ‎"‎و‎ "‎آسبيورن‎" ‏عزيزاي‎‏

431
00:32:08,870 --> 00:32:10,270
‏‎."‎بيورغ‎"‎و‎ "‎بيورن‎"‏‏

432
00:32:10,350 --> 00:32:11,710
‏‎.‎نعم‎ ،"‎بيورغ‎"‎و‎ "‎بيورن‎"‏‏

433
00:32:13,470 --> 00:32:15,870
‏‎.‎يشرفني أن أقف هنا بصفتي عرابكما‎‏

434
00:32:15,950 --> 00:32:20,590
‏‏‎،‎عند التحضير لخطاب‎
‏‎.‎عادة ما يبدأ المرء بقصة مضحكة‎‏

435
00:32:20,670 --> 00:32:25,630
‏‏‏لذلك خطر لي أن أبدأ بسوء تفاهم‎
‏‎.‎كان مضحكاً للغاية‎‏

436
00:32:26,550 --> 00:32:28,110
‏‎.‎كاثوليكي‎ "‎جوني‎"‏‏

437
00:32:28,190 --> 00:32:31,430
‏‎.‎لذلك كنت أخشى الختان لشهور‎‏

438
00:32:31,510 --> 00:32:34,550
‏‏‏هل علي الإمساك بقضيب الفتى‎ ،‎وتساءلت‎
‏‎؟‎أثناء القص‎‏

439
00:32:35,230 --> 00:32:37,950
‏‎.‎لا أحب القضبان ولا الدماء‎‏

440
00:32:38,630 --> 00:32:41,750
‏‎...‎لكن لحسن الحظ أن صديقي المطلع‎‏

441
00:32:47,870 --> 00:32:50,590
‏‏لكن الدين والسياسة‎‏

442
00:32:50,670 --> 00:32:52,230
‏‎،‎لا علاقة لهما بالمعمودية‎‏

443
00:32:52,310 --> 00:32:54,990
‏‎.‎التوأم‎ ،‎لذلك لننتقل مباشرة إلى ضيفي الشرف‎‏

444
00:32:56,910 --> 00:32:58,710
‏‎...‎أنتما‎ ."‎بيورغ‎"‎و‎ "‎بيورن‎" ‏عزيزي‎‏

445
00:32:59,470 --> 00:33:02,590
‏‎...‎ماذا‎ ؟‎هل أنت بخير‎ ،‎أبي‎‏

446
00:33:02,670 --> 00:33:03,750
‏‎.‎أنت تنزف‎‏

447
00:33:03,830 --> 00:33:04,910
‏‎.‎هيا‎‏

448
00:33:06,350 --> 00:33:07,710
‏‎.‎فمه ينزف‎‏

449
00:33:07,790 --> 00:33:09,950
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

450
00:33:10,030 --> 00:33:11,430
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

451
00:33:24,830 --> 00:33:26,990
‏‎؟‎ألا يتوقف الدم‎‏

452
00:33:27,070 --> 00:33:29,070
‏‎...‎حاول أن‎‏

453
00:33:29,150 --> 00:33:30,190
‏‎...‎حاول أن تمنعه‎‏

454
00:33:30,270 --> 00:33:32,390
‏‏‎؟‎هل أنت بخير يا صديقي القديم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

455
00:33:32,470 --> 00:33:34,590
‏‎.‎لا أستطيع إيقاف النزيف‎ ،‎يجب أن نغادر الآن‎‏

456
00:33:34,670 --> 00:33:36,270
‏‎؟‎هل فقد حشوة ضرس‎ ؟‎ماذا جرى‎‏

457
00:33:36,350 --> 00:33:39,670
‏‏‏أعتقد أن عليك أن تسأل عرابك‎
‏‎.‎كيف اصطاد ذلك الموظ‎‏

458
00:33:42,390 --> 00:33:45,790
‏‎...‎أنت تنزف كثيراً‎ .‎يجب أن نوقف النزيف‎‏

459
00:33:45,870 --> 00:33:48,150
‏‎...‎يجب أن تحاول‎‏

460
00:33:49,950 --> 00:33:52,350
‏‎؟‎قطع معدن لعينة‎‏

461
00:33:52,430 --> 00:33:56,350
‏‏‏أخبرني رجاءً أنك لا تقدم حيواناً مدهوساً‎
‏‎؟‎في معمودية طفلي‎‏

462
00:33:56,430 --> 00:33:57,870
‏‎!‎اصمت‎‏

463
00:33:57,950 --> 00:33:59,390
‏‎؟‎أي نوع من العرابين أنت‎‏

464
00:33:59,470 --> 00:34:01,750
‏‎.‎كان علي اختيار شخص مسؤول أكثر‎‏

465
00:34:01,830 --> 00:34:03,430
‏‎."‎يان‎" ‏مثل‎‏

466
00:34:03,510 --> 00:34:05,830
‏‎...‎لم‎‏

467
00:34:06,830 --> 00:34:08,830
‏‎...‎أنا‎ ...‎كيف يمكن‎‏

468
00:34:11,670 --> 00:34:14,590
‏‏من الواضح أنك تحتاجين إلى بعض المساعدة‎‏

469
00:34:14,670 --> 00:34:17,190
‏‎.‎إن كنت ستصححين مركزك لإيواء اللاجئين‎‏

470
00:34:20,590 --> 00:34:22,710
‏‎...‎لقد‎‏

471
00:34:22,790 --> 00:34:25,230
‏‎،‎كنت أعمل على صفقة‎‏

472
00:34:26,150 --> 00:34:28,790
‏‎.‎كي نعمل معاً‎‏

473
00:34:34,990 --> 00:34:37,350
‏‎.‎ليست لدي مخططات لبيع مركز إيواء اللاجئين‎‏

474
00:34:37,430 --> 00:34:38,990
‏‎.‎خاصة ليس لقاء مبلغ كهذا‎‏

475
00:34:39,990 --> 00:34:42,990
‏‏‏هل تفضلين أن تشرحي لدائرة الهجرة‎
‏‏كيف أنهم وضعوا‎‏

476
00:34:43,070 --> 00:34:45,990
‏‏‏مصير ضحايا الحرب المذعورين‎
‏‎؟‎بين يدي مدمنة على المخدرات‎‏

477
00:34:46,830 --> 00:34:51,710
‏‏‏لا يمكنك أن تفعل هذا‎
‏‎.‎بزميلتك السابقة في المؤتمر‎‏

478
00:34:51,790 --> 00:34:54,790
‏‏‏هل نسيت تلك الليلة‎
‏‎؟"‎ديزموند توتو‎" ‏في مؤتمر‎‏

479
00:34:54,870 --> 00:34:57,110
‏‎.‎تلك الليلة‎ .‎نعم‎‏

480
00:34:58,150 --> 00:35:01,710
‏‎؟‎هل تعلمين كم مرة حاولت الاتصال بك بعدها‎‏

481
00:35:01,790 --> 00:35:04,430
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لم تتعبي نفسك قط بالإجابة‎‏

482
00:35:04,510 --> 00:35:05,790
‏‎.‎تحملت كل ذلك‎‏

483
00:35:05,870 --> 00:35:07,790
‏‎.‎القديم‎ "‎يان‎" ‏لكن ذلك كان‎‏

484
00:35:07,870 --> 00:35:13,190
‏‏‏الخانع المطيع الذي كان يهز ذيله‎
‏‎.‎ويتوسل للجميع كي يحبوه‎‏

485
00:35:13,270 --> 00:35:14,710
‏‎"؟(‎يان‎) ‏هلا تحضر القهوة يا‎"‏‏

486
00:35:15,270 --> 00:35:17,390
‏‏هلا تصلح هذه المستندات أثناء غيابي‎"‏‏

487
00:35:17,470 --> 00:35:20,430
‏‎"؟‎في نهاية أسبوع رومانسية مع عشيقي‎‏

488
00:35:21,470 --> 00:35:23,310
‏‎؟‎هل تعلمين ماذا حدث لذلك الرجل الخانع‎‏

489
00:35:24,710 --> 00:35:27,590
‏‎.‎مات عندما طُردت من وكالة العمل‎‏

490
00:35:27,670 --> 00:35:32,190
‏‏‎،‎ما ترينه الآن هو كلب مقاتل‎
‏‎!‎وهو ليس مُروضاً‎‏

491
00:35:32,270 --> 00:35:35,270
‏‎!‎وقعي على العقد‎‏

492
00:35:44,790 --> 00:35:46,070
‏‎.‎الجديد يخيفني‎ "‎يان‎"‏‏

493
00:35:47,790 --> 00:35:51,070
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنه يثيرك قليلاً أيضاً‎‏

494
00:36:21,150 --> 00:36:24,190
‏‎؟‎هل انتهت الحفلة بهذه السرعة‎‏

495
00:36:24,270 --> 00:36:25,470
‏‎.‎نعم‎‏

496
00:36:26,950 --> 00:36:31,150
‏‏‏سلكت منحى سيئاً عندما بدأت‎
‏‎.‎قطع السيارة تظهر في الطعام‎‏

497
00:36:33,110 --> 00:36:36,630
‏‎.‎ربما سيساعدك هذا‎‏

498
00:36:37,870 --> 00:36:38,910
‏‎؟‎ما هذا‎‏

499
00:36:38,990 --> 00:36:43,070
‏‏‏لطيفة بما يكفي‎ "‎راندي‎" ‏كانت‎
‏‎.‎لدعوتنا كي نصبح شريكين في الملكية‎‏

500
00:36:43,150 --> 00:36:45,750
‏‎.‎نحن شريكان في الملكية‎‏

501
00:36:46,910 --> 00:36:48,830
‏‎.‎تبدو صفقة جيدة جداً‎‏

502
00:36:48,910 --> 00:36:50,670
‏‎.‎أضعاف هذا المبلغ‎ 10 ‏يستحق المكان‎‏

503
00:36:50,750 --> 00:36:53,470
‏‏‏قائدة مركز إيواء اللاجئين‎
‏‏كان لديها ضعف تجاه بعض الأعشاب‎‏

504
00:36:53,550 --> 00:36:56,070
‏‏‎،‎التي لا تجدها في قسم الخضراوات في المتجر‎
‏‎.‎إن صح التعبير‎‏

505
00:36:56,150 --> 00:37:00,350
‏‎.‎جعلت المناخ مناسباً للمفاوضات‎‏

506
00:37:02,030 --> 00:37:04,630
‏‎.‎أنت سريع التعلم‎‏

507
00:37:04,710 --> 00:37:07,790
‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎لدي مدرس رائع‎‏

508
00:37:10,830 --> 00:37:12,230
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

509
00:37:13,870 --> 00:37:15,550
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

510
00:37:20,230 --> 00:37:23,750
‏‏‎.‎توجد حفلة خاصة هنا الليلة‎ -‏
‏‎.‎جئت أسلم بعض الزهور‎ -‏‏

511
00:37:23,830 --> 00:37:25,910
‏‏‎؟‎أي نوع من الزهور‎ -‏
‏‎."‎لا تنسني أبداً‎" ‏زهور‎ -‏‏

512
00:37:27,870 --> 00:37:29,710
‏‎.‎سقطت أرضاً ككيس من الغائط‎‏

513
00:37:30,830 --> 00:37:32,510
‏‎؟‎ماذا جرى الآن‎‏

514
00:37:39,990 --> 00:37:43,830
‏‎.‎مساء الخير يا مضاجعي الفقمات‎‏

515
00:37:43,910 --> 00:37:47,150
‏‏أحدكم في هذا الجحر اللعين‎‏

516
00:37:47,230 --> 00:37:50,910
‏‎.‎الصفراء الجميلة‎ "‎فيراري‎"‎استعار سيارتي اﻠ‎‏

517
00:37:50,990 --> 00:37:52,070
‏‎.‎أود استعادتها‎‏

518
00:37:57,390 --> 00:37:58,470
‏‎.‎من فضلكم‎‏

519
00:37:58,550 --> 00:37:59,990
‏‎.‎الوغد اللعين‎‏

520
00:38:01,750 --> 00:38:03,670
‏‎.‎هيا أيها الساقطات اللعينات‎‏

521
00:38:07,950 --> 00:38:09,270
‏‎...‎اللعنة‎‏

522
00:38:09,350 --> 00:38:11,070
‏‎.‎أيها الأوغاد‎‏

523
00:38:16,150 --> 00:38:18,110
‏‎؟‎هل تتصرف كبطل‎‏

524
00:38:19,590 --> 00:38:22,510
‏‎.‎هكذا‎ .‎بهدوء وروية‎‏

525
00:38:28,150 --> 00:38:29,790
‏‎؟‎هل تصوب جيداً‎‏

526
00:38:32,110 --> 00:38:33,110
‏‎!"‎بانغ‎"‏‏

527
00:38:35,350 --> 00:38:36,750
‏‎.‎لم أطلق مسدساً من قبل‎‏

528
00:38:38,470 --> 00:38:40,030
‏‎؟‎هل يعمل‎‏

529
00:38:40,910 --> 00:38:42,510
‏‎!‎اللعنة‎‏

530
00:38:51,310 --> 00:38:53,310
‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎‏

531
00:38:53,910 --> 00:38:56,310
‏‎؟‎هل أنت مالك هذه المؤسسة‎‏

532
00:38:56,390 --> 00:38:58,550
‏‎.‎هذا نادي‎ ،‎نعم‎‏

533
00:38:58,630 --> 00:39:00,510
‏‎.‎وأنت تفسده‎‏

534
00:39:00,590 --> 00:39:01,830
‏‎؟‎حقاً‎‏

535
00:39:02,750 --> 00:39:03,750
‏‎.‎نعم‎‏

536
00:39:04,990 --> 00:39:09,830
‏‎.‎يبدو أن أحد زبائنك قد أضاع سيارتي‎‏

537
00:39:14,350 --> 00:39:16,590
‏‎،‎بربك يا صديقي‎‏

538
00:39:16,670 --> 00:39:20,030
‏‎.‎ولنتصرف بهدوء‎ ،‎لنحتس شراباً‎‏

539
00:39:20,110 --> 00:39:22,590
‏‎،‎وأنا لا أحتسي الكحول‎ ،‎أنت لست صديقي‎‏

540
00:39:22,670 --> 00:39:25,870
‏‎.1981 ‏ولم أتصرف بهدوء منذ العام‎‏

541
00:39:29,750 --> 00:39:34,150
‏‎؟‎والآن أين سيارتي اللعينة‎‏

542
00:39:35,990 --> 00:39:38,870
‏‎.‎ليتني أستطيع مساعدتك في إيجادها‎‏

543
00:39:38,950 --> 00:39:43,710
‏‎.‎كي أتمكن من إقحامها في مؤخرتك الإنكليزية‎‏

544
00:39:43,790 --> 00:39:46,030
‏‎،‎أود أن أقترح نخباً‎‏

545
00:39:48,270 --> 00:39:50,550
‏‎.‎نخب إنقاص عدد الأمريكيين واحداً‎‏

546
00:40:27,310 --> 00:40:30,190
‏‎؟‎ما كان هذا‎ .‎يا للسماء‎‏

547
00:40:31,310 --> 00:40:33,310
‏‎.‎قصة طويلة‎‏

548
00:40:34,350 --> 00:40:36,350
‏‎.‎سأخصص لها الوقت‎‏

549
00:40:37,950 --> 00:40:39,990
‏‎.‎يا للسماء‎‏

550
00:40:45,830 --> 00:40:47,390
‏‎،‎حسناً يا شباب‎‏

551
00:40:48,710 --> 00:40:52,270
‏‏‏أستطيع إلقاء محاضرة عليكم لأيام‎
‏‎،‎عن حجم هذه الحماقة‎‏

552
00:40:55,830 --> 00:40:59,830
‏‏‏لكن أظن أنه من الأفضل‎
‏‎.‎أن نهتم بالمسألة التي بين أيدينا‎‏

553
00:40:59,910 --> 00:41:01,350
‏‎...‎الآن‎‏

554
00:41:01,430 --> 00:41:03,630
‏‎.‎المعذرة‎‏

555
00:41:10,190 --> 00:41:12,190
‏‎.‎إليكم ما سنفعله‎‏

556
00:41:13,750 --> 00:41:16,190
‏‎."‎فابرغ‎" ‏سنأخذ السيارة إلى جسر‎‏

557
00:41:16,270 --> 00:41:19,710
‏‎.‎البشع فيها‎ "‎واين روني‎" ‏ونضع شقيق‎‏

558
00:41:20,630 --> 00:41:22,910
‏‎.‎ونجعل الأمر يبدو وكأنه فقد السيطرة‎‏

559
00:41:22,990 --> 00:41:24,550
‏‎؟‎فقد السيطرة‎‏

560
00:41:24,630 --> 00:41:26,670
‏‎؟‎هل سمحت لك بطرح الأسئلة‎‏

561
00:41:26,750 --> 00:41:28,030
‏‎.‎ليس تماماً‎‏

562
00:41:28,110 --> 00:41:30,030
‏‎.‎إذن أغلق فمك‎‏

563
00:41:31,350 --> 00:41:32,830
‏‎؟‎هل فهمتما‎‏

564
00:41:32,910 --> 00:41:35,990
‏‏‏أعتقد أنه من الطبيعي‎
‏‎.‎أن نطلب ممن اقترف الخطأ أن يصلحه‎‏

565
00:41:36,750 --> 00:41:40,270
‏‎.‎أستودعكما الله‎ ،‎ومع هذه الكلمات الحكيمة‎‏

566
00:42:07,070 --> 00:42:08,830
‏‎.‎إذن فقد كنت تختبئ هنا‎‏

567
00:42:13,870 --> 00:42:15,270
‏‎؟‎ما الأمر يا صديقي‎‏

568
00:42:15,350 --> 00:42:17,350
‏‎؟‎هل رأيت عينيه‎‏

569
00:42:19,910 --> 00:42:22,790
‏‎؟‎هل رأيت مسدسه‎ .‎رأيت عينيه‎ ،‎نعم‎‏

570
00:42:22,870 --> 00:42:25,710
‏‎.‎فعلت ما كان يجب عليك فعله هناك‎‏

571
00:42:25,790 --> 00:42:28,150
‏‎.‎أنا أخطئ دائماً‎ ،‎نعم‎‏

572
00:42:31,670 --> 00:42:33,670
‏‎.‎لا أستطيع مخالفتك الرأي في هذا‎‏

573
00:42:33,750 --> 00:42:39,270
‏‏‏لكن القضاء على ذلك الوغد المجنون‎
‏‎،‎بمعدات الحياكة‎‏

574
00:42:39,350 --> 00:42:41,670
‏‎.‎فهذا يتطلب شجاعة كبيرة‎‏

575
00:42:41,750 --> 00:42:45,350
‏‎.‎أنا فاشل‎ .‎نعم‎‏

576
00:42:49,950 --> 00:42:53,950
‏‎.‎استجمع رباطة جأشك أيها العراب‎ ،‎هيا‎‏

577
00:42:55,550 --> 00:42:57,470
‏‎؟‎أما زلت العراب‎‏

578
00:42:58,830 --> 00:43:01,510
‏‎.‎لقد أنقذتنا هناك الليلة الماضية‎ .‎نعم‎‏

579
00:43:02,750 --> 00:43:07,430
‏‏‎؟"‎يان‎" ‏لكن ماذا عن‎
‏‎؟‎أليس ممن يتحلون بحس المسؤولية‎‏

580
00:43:09,430 --> 00:43:10,990
‏‎،"‎يان‎" ،‎اسمع‎‏

581
00:43:12,430 --> 00:43:14,670
‏‎،‎إنه بارع في الأعمال‎‏

582
00:43:15,710 --> 00:43:17,870
‏‎.‎لكنه لا يتحلى بالقلب الشجاع‎‏

583
00:43:18,910 --> 00:43:21,870
‏‎.‎إذن فأنا ما زلت العراب‎ .‎حسناً‎‏

584
00:43:21,950 --> 00:43:24,670
‏‎.‎أعدك بألا أخطئ ثانية‎‏

585
00:43:27,670 --> 00:43:30,670
‏‎.‎دعنا لا نطلق وعوداً متسرعة‎‏

586
00:43:30,750 --> 00:43:32,910
‏‎.‎لنعش كل يوم على حدة‎‏

587
00:43:33,870 --> 00:43:34,870
‏‎.‎نعم‎‏

588
00:43:43,150 --> 00:43:44,870
‏‎.‎ما زلت العراب‎‏

589
00:43:45,950 --> 00:43:47,750
‏‎.‎ما زلت العراب‎‏

590
00:43:54,550 --> 00:43:55,710
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟"‎داني‎" -‏‏

591
00:43:55,790 --> 00:43:57,030
‏‎."‎روزماري‎" ،‎هذه أنا‎‏

592
00:43:57,110 --> 00:43:59,750
‏‏‎،‎لن أطيل الكلام يا عزيزي‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎اتفقنا‎ ،‎أصغ إلي فحسب‎‏

593
00:43:59,830 --> 00:44:00,910
‏‎.‎تكلمي يا عزيزتي‎‏

594
00:44:00,990 --> 00:44:03,350
‏‎.‎تشاجرت مع أخيك شجاراً كبيراً‎‏

595
00:44:03,430 --> 00:44:04,950
‏‎.‎لكن هذه المرة مختلفة‎‏

596
00:44:05,030 --> 00:44:07,550
‏‏‏كان يُفترض به‎
‏‎،‎أن يوافيني في الفندق ليلة أمس‎‏

597
00:44:07,630 --> 00:44:09,310
‏‎.‎لكنه لم يحضر‎‏

598
00:44:09,390 --> 00:44:10,390
‏‎.‎حسناً‎‏

599
00:44:10,470 --> 00:44:12,510
‏‎.‎أعتقد أن خطباً ما قد أصابه‎‏

600
00:44:12,590 --> 00:44:14,190
‏‎؟‎هلا تأتي إلى هنا‎‏

601
00:44:15,110 --> 00:44:19,430
‏‏‎،‎أنا مفلسة تماماً ووحيدة‎
‏‎.‎اللعينة‎ "‎ليلهامر‎" ‏وأنا في‎‏

602
00:44:19,510 --> 00:44:21,470
‏‎.‎سأنهي بعض الأعمال هنا‎ ،"‎روزي‎"‏‏

603
00:44:21,550 --> 00:44:23,750
‏‎.‎وسآتي في الحال‎‏

604
00:44:34,225 --> 00:44:38,225
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

