﻿1
00:00:05,930 --> 00:00:09,050
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:42,310 --> 00:00:44,010
‏‎،‎ابن أخي العزيز‎‏

3
00:00:44,410 --> 00:00:46,650
‏‎.‎أرجو أنك لم تلجأ إلى القرصنة بعد‎‏

4
00:00:46,730 --> 00:00:50,290
‏‏‏سنوات‎ 3 ‏رغم أنني بعد أن أمضيت‎
‏‎.‎أتمنى لو أنني فعلت ذلك‎ ،"‎النرويج‎" ‏في‎‏

5
00:00:51,290 --> 00:00:53,010
‏‎،"‎لاغوس‎" ‏كالمهق في‎‏

6
00:00:53,090 --> 00:00:56,370
‏‎.‎نحن معزولون عن بقية المجتمع‎‏

7
00:00:56,450 --> 00:00:59,690
‏‎،‎وهم يحطمون معنوياتنا بإذلالنا‎‏

8
00:00:59,770 --> 00:01:01,770
‏‎.‎من خلال عملية يسمونها الاندماج‎‏

9
00:01:01,850 --> 00:01:03,170
‏‏الاندماج ناجح‎‏

10
00:01:03,770 --> 00:01:06,530
‏‎.‎بلد بارد‎ "‎النرويج‎" ‏يقولون إن‎‏

11
00:01:06,610 --> 00:01:10,890
‏‏‏فإن أسوأ ما شعرنا به من برد‎ ،‎حتى الآن‎
‏‎،‎لم يكن مصدره الطقس‎‏

12
00:01:12,290 --> 00:01:14,290
‏‎.‎بل قلوب النرويجيين‎‏

13
00:01:14,370 --> 00:01:16,210
‏‏رفض طلب اللجوء‎‏

14
00:01:16,290 --> 00:01:21,250
‏‏‎.‎لكنك تعرف عمك‎
‏‎.‎أنا لا أفقد الإيمان بالبشرية‎‏

15
00:01:23,850 --> 00:01:27,250
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ .‎رجل أحمق‎‏

16
00:01:27,890 --> 00:01:30,210
‏‎.‎لا شيء‎ ،‎لا‎‏

17
00:01:35,690 --> 00:01:37,690
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

18
00:02:09,490 --> 00:02:14,330
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

19
00:02:15,010 --> 00:02:18,130
‏‏قبل ساعتين‎‏

20
00:02:20,930 --> 00:02:22,970
‏‎.‎كنت في الغرفة‎‏

21
00:02:23,050 --> 00:02:25,890
‏‏فطلب مني خبير الأعمال اعتلاء المنصة‎‏

22
00:02:25,970 --> 00:02:29,490
‫‏‎‎وقال‎،"(‎تورغير‎)، ‎كيف تحل هذه المشكلة‎؟"‏

23
00:02:29,570 --> 00:02:32,490
‏‎؟‎وطلب مني تقشير موزة‎‏

24
00:02:32,570 --> 00:02:34,770
‏‎،‎وقلت لنفسي إنها مسألة بسيطة‎‏

25
00:02:34,850 --> 00:02:38,210
‏‎".‎هذا خطأ‎" ،‎فقال لي‎ ،‎وبدأت بتقشيرها‎‏

26
00:02:38,290 --> 00:02:40,010
‏‏ثم وضع مقطع فيديو‎‏

27
00:02:40,090 --> 00:02:42,370
‏‎؟‎وهل تعلم أمراً‎ ،‎لغوريلا وهي تقشر الموزة‎‏

28
00:02:42,450 --> 00:02:44,850
‏‎.‎قام القرد بتقشيرها من الطرف الآخر‎‏

29
00:02:44,930 --> 00:02:47,290
‏‎.‎بدأ من هنا‎‏

30
00:02:47,370 --> 00:02:50,890
‏‎.‎وهذا أسهل بكثير‎‏

31
00:02:50,970 --> 00:02:52,970
‏‎.‎دعني أستوضح الأمر إذن‎‏

32
00:02:53,050 --> 00:02:58,570
‏‏‎،‎دفعت لك لتحضر ندوة عن الأعمال‎
‏‎؟‎فتعلمت كيف تقشر موزة‎‏

33
00:02:58,650 --> 00:03:02,410
‏‎.‎الموزة مجرد تشبيه‎ ،‎رباه‎‏

34
00:03:02,490 --> 00:03:06,410
‏‏‏الغوريلا تعلمنا أن ننظر إلى المشكلة‎
‏‎.‎من زاوية مختلفة‎‏

35
00:03:06,490 --> 00:03:11,490
‏‏‎.‎لن تذهب إلى المدرسة بعد الآن‎ .‎طفح الكيل‎
‏‎.‎تلك الكلمات المعقدة تسبب لك تلفاً دماغياً‎‏

36
00:03:12,290 --> 00:03:13,650
‏‎.‎تباً‎‏

37
00:03:14,290 --> 00:03:17,730
‏‏‎؟‎كم كانت سرعتي‎ -‏
‏‎.‎على الأرجح كانت كبيرة‎ -‏‏

38
00:03:18,770 --> 00:03:22,570
‏‏‏من سيكون علي أن أرشو‎ .‎رائع‎
‏‎؟‎كي أتخلص من هذه المخالفة‎‏

39
00:03:24,930 --> 00:03:26,290
‏‎.‎تباً‎‏

40
00:03:26,370 --> 00:03:30,570
‏‎،‎إن بدأت بالتفكير كالقرد‎ ،‎لكن أيها الزعيم‎‏

41
00:03:30,650 --> 00:03:33,850
‏‎.‎فربما ترى المشكلة من منظور مختلف‎‏

42
00:03:35,250 --> 00:03:37,930
‏‏الهدف من كرة التمييز‎‏

43
00:03:38,010 --> 00:03:40,730
‏‎.‎هو السماح لكم بالسخرية من أي شيء‎‏

44
00:03:40,810 --> 00:03:42,050
‏‎؟‎صحيح‎‏

45
00:03:42,130 --> 00:03:47,370
‏‎،‎عندما نعبث ضمن إطار عمل لطيف وآمن كهذا‎‏

46
00:03:47,450 --> 00:03:50,770
‏‏‏فإننا نزيل الألم‎
‏‎.‎الذي تسببه الكلمات المخيفة‎‏

47
00:03:50,850 --> 00:03:53,410
‏‎.‎خذ هذه أيها الأسود‎‏

48
00:03:54,890 --> 00:03:56,890
‏‎.‎ذو الوجه الشاحب‎‏

49
00:03:56,970 --> 00:03:59,490
‏‎.‎هذا مضحك‎ .‎ذو الوجه الشاحب‎‏

50
00:03:59,570 --> 00:04:01,730
‏‏‎.‎كعكة الشوكولا‎ -‏
‏‎.‎مدمنة المخدرات‎ -‏‏

51
00:04:01,810 --> 00:04:06,250
‏‏‎.‎كل شيء مسموح‎ ؟‎أترون‎
‏‎.‎الكلمات لا تعني شيئاً‎‏

52
00:04:06,330 --> 00:04:07,650
‏‎.‎يا أسود‎‏

53
00:04:08,890 --> 00:04:10,370
‏‎.‎عاهرة لعينة‎‏

54
00:04:12,770 --> 00:04:15,730
‏‏‎."‎بالوتيلي‎" ‏هذا غير مقبول يا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏

55
00:04:15,810 --> 00:04:19,530
‏‏‎.‎إنه تمييز ضد الجنس‎
‏‎.‎موضوع اليوم هو التمييز العرقي‎‏

56
00:04:19,610 --> 00:04:22,370
‏‎.‎وليس أي شيء آخر‎ ،‎وهذا ما نمزح بشأنه‎‏

57
00:04:22,450 --> 00:04:24,290
‏‎.‎يجب أن تتعلم هذا إن أردت أن تكون نرويجياً‎‏

58
00:04:25,570 --> 00:04:27,410
‏‏‎.‎نرويجياً‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين تذهب‎ -‏‏

59
00:04:29,410 --> 00:04:31,050
‏‎؟‎أليس مسؤولاً عن تحضير الطعام‎‏

60
00:04:31,130 --> 00:04:33,050
‏‎.‎إنه في وضع نفسي صعب‎ .‎دعه وشأنه‎‏

61
00:04:33,130 --> 00:04:34,730
‏‎.‎الطعام جاهز‎‏

62
00:04:36,210 --> 00:04:37,250
‏‎.‎مخنث‎‏

63
00:04:38,850 --> 00:04:39,850
‏‎.‎وغد‎‏

64
00:04:45,730 --> 00:04:48,210
‏‎؟‎هلا تسرع أيها الأبله‎‏

65
00:04:48,290 --> 00:04:49,610
‏‎.‎العمود قاس جداً‎‏

66
00:04:51,330 --> 00:04:53,610
‏‎.‎قال صديقي إنه قصه بسهولة‎‏

67
00:04:57,490 --> 00:04:58,930
‏‎؟‎أتدري‎‏

68
00:04:59,970 --> 00:05:01,130
‏‎.‎تنح جانباً‎‏

69
00:05:16,170 --> 00:05:17,650
‏‎.‎هذا يجدي نفعاً أيضاً‎‏

70
00:05:35,610 --> 00:05:39,530
‏‏‎،‎مهما كان رأيك بسكان البلدان النامية‎
‏‎.‎لكنهم يجيدون صنع الكعك‎‏

71
00:05:39,610 --> 00:05:41,650
‏‎؟‎هل تعجبك وظيفتك الجديدة إذن‎‏

72
00:05:42,210 --> 00:05:44,850
‏‎.‎أحب توصيل ذوي البشرة الداكنة‎ ،‎نعم‎‏

73
00:05:45,610 --> 00:05:48,130
‏‎.‎أستطيع التفكير في وظائف أسوأ‎‏

74
00:05:48,930 --> 00:05:50,450
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

75
00:05:50,530 --> 00:05:53,330
‏‏‏النار على رادار السرعة‎ "‎جوني‎" ‏أطلق‎
‏‎."‎نوردسيتربوكن‎" ‏في‎‏

76
00:05:53,410 --> 00:05:55,770
‏‎؟‎ألن يبدو جميلاً في غرفة معيشتنا أم ماذا‎‏

77
00:05:58,610 --> 00:06:01,370
‏‏‏تعرفان أن هذه الرادارات‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أصبحت رقمية الآن‎‏

78
00:06:01,450 --> 00:06:03,450
‏‎.‎إنها صورة رقمية‎‏

79
00:06:06,250 --> 00:06:09,410
‏‏سيضحكون كثيراً في إدارة الطرقات العامة‎‏

80
00:06:09,490 --> 00:06:12,170
‏‎.‎حين يرون صوركما‎‏

81
00:06:17,170 --> 00:06:19,370
‏‎.‎مرحباً بكم جميعاً‎‏

82
00:06:21,370 --> 00:06:24,650
‏‎"‎فلامنغو‎" ‏لطف من إدارة مجموعة‎‏

83
00:06:24,730 --> 00:06:27,770
‏‏‎.‎تخصيص الوقت للمجيء إلى هنا اليوم‎
‏‎.‎نقدر لكم ذلك فعلاً‎‏

84
00:06:27,850 --> 00:06:30,050
‏‎،‎بما أننا أصبحنا نملك المكان‎‏

85
00:06:30,130 --> 00:06:34,010
‏‎.‎أظن أنه من المناسب تناول عشاء لذيذ‎‏

86
00:06:34,970 --> 00:06:38,890
‏‏لذلك قام طباخنا الأفريقي البارز‎‏

87
00:06:38,970 --> 00:06:41,450
‏‎.‎بإعداد بعض المأكولات اللذيذة‎‏

88
00:06:42,130 --> 00:06:43,530
‏‎.‎استمتعوا بالطعام‎‏

89
00:06:43,610 --> 00:06:47,050
‏‏‎.‎طباخ من قارة لا يتوفر فيها الطعام‎
‏‎.‎يبدو هذا مبشراً‎‏

90
00:06:58,290 --> 00:07:00,450
‏‎.‎هذا طعام حقيقي‎ ،‎يا إلهي‎‏

91
00:07:00,530 --> 00:07:04,130
‏‎.‎لاجئاً على قارب‎ "‎بالوتيلي‎" ‏كان‎ .‎بالطبع‎‏

92
00:07:04,210 --> 00:07:06,530
‏‎.‎للعبور‎ "‎صقلية‎" ‏سنوات في‎ 7 ‏أمضى‎‏

93
00:07:06,610 --> 00:07:09,770
‏‎.‎لذلك تعلم بعض الوصفات على الأرجح‎‏

94
00:07:10,530 --> 00:07:12,610
‏‎."‎مارتورانو‎" ‏وكأنني رجعت إلى مطعم‎‏

95
00:07:12,690 --> 00:07:14,610
‏‏‎.‎يسعدني أن الطعام راق لك‎ -‏
‏‎؟‎راق لي‎ -‏‏

96
00:07:15,890 --> 00:07:17,930
‏‎.‎تروق للمرء ممارسة الجنس في ردهة التدليك‎‏

97
00:07:18,010 --> 00:07:20,330
‏‏وهي تسبح عارية‎ "‎صوفيا لورين‎" ‏هذا يشبه‎‏

98
00:07:20,410 --> 00:07:22,770
‏‎.‎وهي مليئة بالنبيذ‎ ،"‎تريفي‎" ‏في نافورة‎‏

99
00:07:22,850 --> 00:07:24,170
‏‎.‎هذا حب‎‏

100
00:07:24,250 --> 00:07:27,290
‏‎.‎أحضره لأشكره‎ .‎يجب أن أقابل الطباخ‎‏

101
00:07:27,370 --> 00:07:28,650
‏‎!‎النجدة‎‏

102
00:07:30,930 --> 00:07:32,770
‏‎؟"‎بالوتيلي‎"‏‏

103
00:07:32,850 --> 00:07:34,450
‏‎!‎النجدة‎‏

104
00:07:34,530 --> 00:07:36,250
‏‎؟‎هل هذا هو‎‏

105
00:07:38,650 --> 00:07:41,370
‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن نبقى هادئين‎ -‏‏

106
00:07:55,890 --> 00:07:59,370
‏‎.‎هذا جزاؤك للعبث مع زنوجنا‎‏

107
00:08:02,570 --> 00:08:04,770
‏‎.‎بعد الآن‎ "‎تارانتينو‎" ‏لن تشاهد أفلام‎‏

108
00:08:06,810 --> 00:08:08,610
‏‎.‎عرقكم قذر‎‏

109
00:08:12,890 --> 00:08:16,530
‏‏‎،‎أنا لا أؤمن بالعنف‎ ،‎شخصياً‎
‏‎.‎لكن شكراً لكما‎‏

110
00:08:16,610 --> 00:08:18,650
‏‏‎،‎هذا الفتى لديه لكمة سفلية يسرى رائعة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

111
00:08:21,250 --> 00:08:24,010
‏‎.‎لبطلي‎ "‎بانا كوتا‎" ‏تحلية‎‏

112
00:08:24,090 --> 00:08:25,410
‏‎؟‎أليس هذا لطيفاً‎‏

113
00:08:27,530 --> 00:08:28,850
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

114
00:08:33,170 --> 00:08:36,970
‏‏‎."‎لينتو‎" ‏كما كانت تعدها جدتي‎
‏‎.‎هذا يحسم الأمر‎‏

115
00:08:37,050 --> 00:08:39,850
‏‎.‎ستقوم بالطبخ في نادي‎‏

116
00:08:39,930 --> 00:08:42,130
‏‎...‎لكن‎ ...‎أنا‎‏

117
00:08:42,210 --> 00:08:43,570
‏‎؟‎لكن ماذا‎‏

118
00:08:44,330 --> 00:08:46,610
‏‎.‎تم رفض طلبه‎‏

119
00:08:46,690 --> 00:08:47,770
‏‎؟‎ماذا‎‏

120
00:08:50,370 --> 00:08:53,010
‏‎.‎سيعيدونه إلى دياره‎‏

121
00:08:53,090 --> 00:08:55,130
‏‎؟‎ماذا‎‏

122
00:08:55,210 --> 00:08:58,290
‏‎.‎هذا الرجل سيبقى هنا‎ .‎انس الأمر‎‏

123
00:08:58,370 --> 00:09:02,050
‏‏ليست لدينا السلطة للقيام بأي شيء‎‏

124
00:09:02,130 --> 00:09:05,210
‏‎.‎بشأن توجيهات مصدق عليها من دائرة الهجرة‎‏

125
00:09:05,290 --> 00:09:07,930
‏‎.‎أرسلوا شخصاً آخر عديم النفع‎‏

126
00:09:08,010 --> 00:09:10,370
‏‎...‎ليس لديك‎‏

127
00:09:10,450 --> 00:09:14,410
‏‏‎"‎جوني‎"‎ربما يمكنك أن تشرح ل‎
‏‎.‎كيف تجري الأمور هنا‎‏

128
00:09:14,490 --> 00:09:15,850
‏‎...‎حسناً‎‏

129
00:09:15,930 --> 00:09:20,330
‏‏‎"‎جوني‎"‎أريدك أن تشرح ل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎كيف تجري الأمور هنا‎‏

130
00:09:23,730 --> 00:09:28,970
‏‎.‎ربما لن يضر إن تكلمنا مع المسؤول عن قضيته‎‏

131
00:09:31,130 --> 00:09:33,050
‏‎.‎فكرة جيدة‎‏

132
00:09:43,450 --> 00:09:46,890
‏‏‎.‎إنهم يتألمون طوال الوقت‎ ،‎هكذا‎
‏‎.‎المكان لطيف هنا في المكتب‎‏

133
00:09:46,970 --> 00:09:52,930
‏‏‎.‎فجأة يدخل الرجل الأسود‎ .‎نشعر بالأمان‎
‏‎.‎ويبدأ بقتلكم‎ .‎يقطع رأسك‎‏

134
00:09:53,010 --> 00:09:57,290
‏‏‎،‎يريد أن يمتلك ما لديكم‎
‏‎.‎لأنه يمتلككم جميعاً بالفعل‎‏

135
00:09:57,370 --> 00:10:00,770
‏‏‎؟‎هل تفهمون ما أعنيه‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا رجلنا‎ -‏‏

136
00:10:02,210 --> 00:10:04,410
‏‎.‎إنه تمثيل‎ ."‎سامورا‎" ‏قرأت عن هذا في‎‏

137
00:10:04,490 --> 00:10:05,850
‏‎.‎سأضاجعك‎‏

138
00:10:05,930 --> 00:10:10,050
‏‏‏يتظاهرون بأنهم لاجئون أوغنديون‎
‏‎.‎كي يفهموا شعور اللاجئين على نحو أفضل‎‏

139
00:10:10,130 --> 00:10:13,610
‏‎؟‎هل تشعر بأنك تحتضر‎ .‎أنت تحتضر‎ !‎أنت‎‏

140
00:10:13,690 --> 00:10:17,450
‏‎!‎اجث على ركبتيك‎ !‎لا‎ ؟‎هل أنت خائف‎‏

141
00:10:17,530 --> 00:10:21,250
‏‏‎.‎فار لعين من الخدمة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا‎ -‏‏

142
00:10:22,530 --> 00:10:24,330
‏‎."‎بيورن‎" ‏لم أرك منذ زمن بعيد يا‎‏

143
00:10:27,810 --> 00:10:30,770
‏‏‎.‎سررت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

144
00:10:30,850 --> 00:10:33,090
‏‎؟‎الآن‎ 6 ‏أم‎ 5 ‏هل لديك‎ ؟‎كيف حال أطفالك‎‏

145
00:10:33,170 --> 00:10:34,210
‏‎.5 ‏إنهم‎‏

146
00:10:34,290 --> 00:10:37,010
‏‎.‎زوجات مختلفات‎ 3 ‏من‎ .5‏‏

147
00:10:37,090 --> 00:10:40,130
‏‎."‎أوديرا أديبايو‎" ‏جئنا لمناقشة قضية‎‏

148
00:10:40,210 --> 00:10:44,610
‏‎.‎تم رفض طلبه‎ .‎نعم‎ ،"‎أوديرا‎"‏‏

149
00:10:46,250 --> 00:10:48,130
‏‎...‎اسمع‎‏

150
00:10:49,050 --> 00:10:50,490
‏‏أعرف أن هناك بالفعل ما يكفي‎‏

151
00:10:50,570 --> 00:10:53,410
‏‏‏من المتسولين الأجانب‎
‏‎.‎الذين يستنزفون نظام إعالاتنا الاجتماعية‎‏

152
00:10:54,330 --> 00:10:56,330
‏‎.‎صدقني‎ ،‎لكن هذا الرجل مختلف‎‏

153
00:10:56,410 --> 00:10:58,290
‏‎.‎يمكنه فعلاً المساهمة‎‏

154
00:10:58,370 --> 00:11:01,730
‏‎.‎يحب شريكي أن يمزح كثيراً‎‏

155
00:11:04,530 --> 00:11:06,810
‏‎.‎نحن لا نمارس الألعاب في دائرة الهجرة‎‏

156
00:11:09,250 --> 00:11:13,490
‏‎.‎أعتقد أن علينا التوقف عن التصرف بتحضر‎‏

157
00:11:15,170 --> 00:11:16,450
‏‎،"‎بيورن‎" ‏أتعلم يا‎‏

158
00:11:16,530 --> 00:11:20,770
‏‎،‎كانت هناك بعض الشائعات عنك‎‏

159
00:11:20,850 --> 00:11:25,170
‏‎.‎لذلك ذهبت إلى منزلك لتوثيق بعض الأمور‎‏

160
00:11:25,250 --> 00:11:28,810
‏‏لم تسجل‎ ،‎على حد علمي‎‏

161
00:11:28,890 --> 00:11:34,050
‏‎.‎عاملة فيليبينية تعمل في منزلك‎‏

162
00:11:38,650 --> 00:11:41,570
‏‎...‎ما هذا بحق السماء‎‏

163
00:11:41,650 --> 00:11:43,890
‏‎.‎هذا جنون بالكامل‎‏

164
00:11:44,570 --> 00:11:48,770
‏‎؟‎هل تتسلل وتلتقط صوراً لابنتي المتبناة‎‏

165
00:11:50,970 --> 00:11:52,290
‏‎؟‎ابنتك المتبناة‎‏

166
00:11:56,890 --> 00:12:00,850
‏‏‎؟‎هل هذا الطابق الثاني‎ ،‎أنا آسف‎
‏‎.‎من الواضح أننا في المكتب الخطأ‎‏

167
00:12:00,930 --> 00:12:02,930
‏‎.‎تعال يا صديقي‎‏

168
00:12:08,130 --> 00:12:09,770
‏‎.‎جرى الأمر على خير ما يُرام‎‏

169
00:12:11,330 --> 00:12:13,170
‏‎.‎أخطأنا تماماً في توقعاتنا‎‏

170
00:12:14,090 --> 00:12:16,330
‏‎.‎بات حرجاً‎ "‎بالوتيلي‎" ‏أعتقد أن وضع‎‏

171
00:12:16,410 --> 00:12:18,930
‏‎.‎سيكون عليك الاعتياد على الغداء النرويجي‎‏

172
00:12:19,010 --> 00:12:20,490
‏‎.‎لست متأكداً من هذا‎‏

173
00:12:22,130 --> 00:12:25,410
‏‎.‎لعلنا نقشر الموزة من الطرف الخطأ‎‏

174
00:12:44,930 --> 00:12:46,250
‏‎؟‎هل تعرف هذا الرجل‎‏

175
00:12:48,850 --> 00:12:51,210
‏‎...‎أعرفه‎ ،‎في الواقع‎ ...‎هذا‎‏

176
00:12:54,570 --> 00:12:56,650
‏‎.‎أرادني أن أبيع سيارته‎‏

177
00:12:56,730 --> 00:12:57,970
‏‎.‎نعلم ذلك‎ ،‎نعم‎‏

178
00:12:59,130 --> 00:13:01,730
‏‎."‎فابرغ‎" ‏قادها إلى حتفه في‎‏

179
00:13:01,810 --> 00:13:02,850
‏‎.‎عجباً‎‏

180
00:13:04,210 --> 00:13:05,410
‏‎.‎هذا مؤسف جداً‎‏

181
00:13:06,730 --> 00:13:09,330
‏‎.‎كان شاباً لطيفاً‎‏

182
00:13:10,530 --> 00:13:12,490
‏‎؟‎ماذا جرى له‎‏

183
00:13:12,570 --> 00:13:16,530
‏‏‏النظرية الرئيسية تقول‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎إن سيارته انزلقت عن الطريق‎‏

184
00:13:18,170 --> 00:13:21,570
‏‎...‎هذا‎ ،‎الأجانب على الطرقات الثلجية‎‏

185
00:13:21,650 --> 00:13:23,810
‏‏‎.‎أعتقد أن هذا ما جرى‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ .‎نعم‎ -‏‏

186
00:13:25,410 --> 00:13:29,050
‏‏هو أن محقق مسرح الجريمة لدينا‎ ،‎لكن ما حدث‎‏

187
00:13:29,130 --> 00:13:31,690
‏‏‏قام ببعض الاكتشافات‎
‏‎.‎التي لا يمكنه أن يفهمها تماماً‎‏

188
00:13:33,530 --> 00:13:36,570
‏‎."‎سكوتلاند يارد‎" ‏وصل مبعوث‎‏

189
00:13:38,490 --> 00:13:40,730
‏‎."‎دايفد‎" ‏تول التحقيق يا‎‏

190
00:13:47,170 --> 00:13:49,250
‏‏المشكلة في هذه الضحية‎‏

191
00:13:49,330 --> 00:13:52,450
‏‎.‎أننا وجدنا إبرة حياكة في عنقه‎‏

192
00:13:52,530 --> 00:13:53,730
‏‎.‎عجباً‎‏

193
00:13:58,450 --> 00:14:01,690
‏‏‎؟‎هل تشعر بالتوتر‎ -‏
‏‎.‎أنا مسترخ تماماً‎ .‎لا‎ -‏‏

194
00:14:09,050 --> 00:14:12,290
‏‏‎.‎إنه لشرف عظيم أن نستضيفك هنا يا سيدي‎
‏‎؟‎كيف يمكننا مساعدتك‎‏

195
00:14:12,370 --> 00:14:14,370
‏‏‎؟"‎أوستلي‎" ‏المفتش‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

196
00:14:14,450 --> 00:14:18,130
‏‏‎.‎نعم‎ .‎تتكلم الإنكليزية بطلاقة‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

197
00:14:18,810 --> 00:14:21,490
‏‎."‎سكوتلاند يارد‎" ‏من‎ ،"‎سميث‎" ‏المحقق‎‏

198
00:14:21,570 --> 00:14:24,210
‏‎."‎هامر‎" ‏تكلمنا على الهاتف بخصوص قضية‎‏

199
00:14:24,290 --> 00:14:26,330
‏‎.‎ها هو الملف‎ .‎نعم‎‏

200
00:14:26,410 --> 00:14:29,010
‏‎.‎لم ننته منه بعد‎ ،‎في الواقع‎‏

201
00:14:29,090 --> 00:14:33,210
‏‎؟‎ألا تظنان ذلك‎ ،‎من الواضح أنه كان حادثاً‎‏

202
00:14:33,290 --> 00:14:37,090
‏‏‎.‎خذ هذا رجاءً‎ .‎بالطبع‎
‏‎.‎سنعد واحداً جديداً لأنفسنا‎‏

203
00:14:38,090 --> 00:14:40,850
‏‏‏ربما نستطيع اللقاء فيما بعد‎
‏‎؟‎ومناقشة التفاصيل‎‏

204
00:14:40,930 --> 00:14:43,090
‏‏‎،‎أو الشاي‎ ،‎أستطيع دعوتك إلى العشاء‎
‏‎.‎أياً كان ما تحب‎‏

205
00:14:43,170 --> 00:14:44,970
‏‎،‎يبدو هذا رائعاً‎ ،‎شكراً‎‏

206
00:14:45,050 --> 00:14:47,090
‏‏لكن يبدو أنني سأكون منشغلاً‎‏

207
00:14:47,170 --> 00:14:49,970
‏‎.‎بالأعمال المكتبية طوال نهاية الأسبوع‎‏

208
00:14:50,050 --> 00:14:53,250
‏‎؟‎هل أستطيع استخدام المرحاض‎ ،‎قبل أن أذهب‎‏

209
00:14:53,330 --> 00:14:56,810
‏‏‏منشآتنا دائماً تحت خدمة‎ .‎بالطبع‎
‏‎."‎سكوتلاند يارد‎"‏‏

210
00:14:56,890 --> 00:14:58,890
‏‎.‎شكراً‎‏

211
00:15:00,410 --> 00:15:03,130
‏‎.‎هكذا يعمل المحترفون‎‏

212
00:15:24,330 --> 00:15:26,650
‏‎،‎بحسب الشرطة‎‏

213
00:15:26,730 --> 00:15:30,490
‏‏طعن أخوك نفسه بطريق الخطأ حتى الموت‎‏

214
00:15:30,570 --> 00:15:34,090
‏‎.‎باستخدام إبرة حياكة وهو يقود السيارة‎‏

215
00:15:34,170 --> 00:15:38,890
‏‏‎،‎كان يتمرن على الحياكة‎ .‎نعم‎
‏‏كيلومتراً بالساعة‎ 240 ‏بينما كان يقود بسرعة‎‏

216
00:15:38,970 --> 00:15:42,810
‏‏‎"‎فيراري‎"‎بسيارته ال‎
‏‎.‎على تلك الطرقات النرويجية المتجلدة‎‏

217
00:15:42,890 --> 00:15:44,490
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

218
00:15:45,090 --> 00:15:47,730
‏‏‏هذا هو بالتأكيد الرجل‎
‏‎."‎دنكي‎" ‏الذي كان يتكفل بسيارة‎‏

219
00:15:50,210 --> 00:15:52,930
‏‎.‎لا يمكنك التدخين هنا‎ .‎أيتها السيدة‎‏

220
00:15:54,290 --> 00:15:55,890
‏‎.‎أستطيع ذلك يا عزيزي‎ ،‎بلى‎‏

221
00:16:59,130 --> 00:17:01,090
‏‏الشحن الدولي‎‏

222
00:17:01,170 --> 00:17:03,450
‏‏توصلنا‎‏

223
00:17:03,530 --> 00:17:07,410
‏‏‏إلى أنه لا توجد أسباب إنسانية‎
‏‎.‎لإبقائك في البلاد‎‏

224
00:17:07,490 --> 00:17:10,490
‏‎.‎لا‎ ،‎بربكم‎ .‎لا يمكنكم فعل هذا‎‏

225
00:17:38,770 --> 00:17:42,370
‏‎.‎لقد غطا بالنوم‎ .‎نعم‎‏

226
00:17:42,450 --> 00:17:43,490
‏‎؟‎بهذه السرعة‎‏

227
00:17:44,570 --> 00:17:47,290
‏‎.‎وضعتهما هنا‎‏

228
00:17:48,530 --> 00:17:51,530
‏‎.‎نبضات قلبي جعلتهما ينامان‎‏

229
00:17:53,650 --> 00:17:56,610
‏‏‏نادراً ما أقابل رجالاً‎
‏‎.‎يجيدون التعامل مع الأطفال‎‏

230
00:17:58,850 --> 00:18:01,930
‏‏‏إنه ليس الشيء الوحيد‎
‏‎.‎الذي أجيد التعامل معه‎‏

231
00:18:28,610 --> 00:18:30,330
‏‎؟‎هل شربت حليبي‎‏

232
00:18:38,170 --> 00:18:40,770
‏‎...‎بدا فعلاً وكأنك‎‏

233
00:18:41,970 --> 00:18:43,770
‏‎.‎قمت بالمص‎‏

234
00:18:44,930 --> 00:18:48,970
‏‏‎.‎أعتقد أنني أصبت غدة لبنية‎
‏‎.‎ربما كان ثدياك مليئين بالحليب‎‏

235
00:18:49,050 --> 00:18:53,490
‏‎...‎لكنني شعرت بأنك فعلت ذلك عن عمد‎ ،‎نعم‎‏

236
00:18:53,570 --> 00:18:57,010
‏‎.‎لكنني لم أفعل ذلك‎‏

237
00:19:07,330 --> 00:19:10,610
‏‎.‎إنها لذيذة‎ .‎كريمة مرة وبصل‎‏

238
00:19:16,850 --> 00:19:19,930
‏‎."‎لندن‎" ‏من‎ "‎غاريث‎" ‏معك‎ .‎الدعم الفني‎‏

239
00:19:20,010 --> 00:19:21,490
‏‎؟‎ما مشكلتك يا سيدي‎‏

240
00:19:21,570 --> 00:19:24,050
‏‎.‎مشكلتي هي أجهزة الكمبيوتر‎‏

241
00:19:24,130 --> 00:19:27,970
‏‎.‎لهذا السبب أتصل‎‏

242
00:19:28,050 --> 00:19:29,370
‏‎،‎لدينا شركتان هنا‎‏

243
00:19:29,450 --> 00:19:31,930
‏‎.‎ولا يعمل أي منها‎ ،‎أجهزة كمبيوتر‎ 10 ‏ولدينا‎‏

244
00:19:32,010 --> 00:19:35,330
‏‏‏ربما يمكنك إعطائي‎ .‎حسناً‎
‏‎؟‎الرقم المتسلسل على أحدها‎‏

245
00:19:35,410 --> 00:19:36,810
‏‎.‎انتظر‎‏

246
00:19:38,370 --> 00:19:44,330
‏‎."374200725 ‏واي‎" ‏إنه‎‏

247
00:19:45,250 --> 00:19:48,090
‏‎.‎أجهزة الكمبيوتر هذه غير مرخصة يا سيدي‎‏

248
00:19:48,170 --> 00:19:50,250
‏‎.‎سيكون علي إبلاغ الشرطة‎‏

249
00:19:50,330 --> 00:19:53,890
‏‎.‎أنا من يدير هذا المكان‎ .‎المعذرة‎‏

250
00:19:53,970 --> 00:19:56,490
‏‎؟‎هل لدينا سوء تفاهم هنا‎‏

251
00:19:56,570 --> 00:20:00,850
‏‏‏اكتشفت للتو‎ .‎لا يوجد سوء تفاهم يا سيدي‎
‏‎.‎أجهزة تم الحصول عليها بطريقة غير قانونية‎‏

252
00:20:02,170 --> 00:20:06,690
‏‏‎."‎غاريث‎" ‏اسمع يا‎
‏‎.‎أنت لست إنكليزياً إطلاقاً‎‏

253
00:20:06,770 --> 00:20:08,570
‏‎"‎بنجاب‎"‎أنت في الواقع من ال‎‏

254
00:20:08,650 --> 00:20:10,890
‏‏‏تهدر وقتك‎
‏‎."‎مومباي‎" ‏في مركز خدمة عملاء ما في‎‏

255
00:20:10,970 --> 00:20:12,970
‏‎؟‎ألست محقاً‎‏

256
00:20:13,050 --> 00:20:16,010
‏‎.‎يا سيدي‎ "‎نيو دلهي‎" ‏أنا في‎ ،‎في الواقع‎‏

257
00:20:16,090 --> 00:20:17,650
‏‎.‎حسناً‎‏

258
00:20:17,730 --> 00:20:20,930
‏‏‏ما رأيك أن أشتري لك بقرة أو اثنتين‎
‏‎،‎أو شيئاً كهذا‎‏

259
00:20:21,010 --> 00:20:23,370
‏‎.‎وننسى هذا الاتصال‎‏

260
00:20:26,090 --> 00:20:27,690
‏‎.‎انتظر لحظة يا صديقي‎‏

261
00:20:37,090 --> 00:20:40,850
‏‎.‎كان علي الانتقال إلى خط آمن‎ .‎ها نحن ذا‎‏

262
00:20:40,930 --> 00:20:44,170
‏‎؟‎هل فكرت في عرضي‎ .‎أحسنت التفكير‎‏

263
00:20:45,170 --> 00:20:47,210
‏‎.‎إليك عرضي المقابل‎‏

264
00:20:47,290 --> 00:20:51,050
‏‏‏ألف دولار‎ 50 ‏قم بإيداع‎
‏‎."‎كايمان‎" ‏في حساب في جزر‎‏

265
00:20:51,130 --> 00:20:54,090
‏‎.‎لن يحدث ذلك‎ ؟‎ألفاً‎ 50‏‏

266
00:20:54,170 --> 00:20:56,410
‏‎.‎سأبلغ الشرطة‎ .‎جيد‎‏

267
00:20:56,490 --> 00:20:58,450
‏‎.‎تريث قليلاً‎‏

268
00:20:58,530 --> 00:21:00,610
‏‎.‎لا تنفعل‎‏

269
00:21:04,170 --> 00:21:08,250
‏‏‎؟"‎النرويج‎"‎هل سبق أن سمعت ب‎ -‏
‏‎،"‎آها‎" ‏أرض‎ .‎بالطبع‎ -‏‏

270
00:21:08,330 --> 00:21:10,610
‏‎.‎موسيقى الانتظار المفضلة لدي على الهاتف‎‏

271
00:21:10,690 --> 00:21:14,370
‏‎.‎لكنها ساحرة‎ ،‎إنها حزينة وكئيبة‎‏

272
00:21:15,330 --> 00:21:19,530
‏‎.‎أنا أدير مركزاً للهجرة هنا‎ .‎لا يهم‎ .‎نعم‎‏

273
00:21:19,610 --> 00:21:22,210
‏‎،‎أستطيع أن أطلب من رجالي تزوير بعض الأوراق‎‏

274
00:21:22,290 --> 00:21:24,370
‏‎.‎وإحضارك إلى هنا فوراً‎‏

275
00:21:24,450 --> 00:21:26,970
‏‏‎.‎أنا أستمع‎ -‏
‏‎،‎النساء هنا جميلات‎ -‏‏

276
00:21:27,050 --> 00:21:29,690
‏‎.‎والأكثر تحرراً جنسياً في العالم‎‏

277
00:21:31,650 --> 00:21:35,130
‏‎؟‎متى أحجز بطاقة الطائرة‎ ،‎حسناً‎‏

278
00:21:51,770 --> 00:21:53,050
‏‎؟‎ماذا يوجد في جيبك الداخلي‎‏

279
00:21:55,930 --> 00:21:59,530
‏‎."‎سي سي مات‎" ‏اشتريتها من متجر‎ ؟‎هذه‎‏

280
00:21:59,610 --> 00:22:01,730
‏‎؟"‎سامبو‎" ‏هل تظنني ساذجاً يا‎‏

281
00:22:01,810 --> 00:22:03,850
‏‎.‎هذا هراء محض‎‏

282
00:22:05,890 --> 00:22:08,690
‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏
‏‎.‎هذا الرجل يتصرف بعنصرية معي‎ -‏‏

283
00:22:08,770 --> 00:22:11,570
‏‏‎!‎اصمت‎ -‏
‏‎!‎اهدأ‎ -‏‏

284
00:22:12,770 --> 00:22:14,970
‏‎؟‎أم تريدني أن أتصل بحبيبتك‎‏

285
00:22:16,490 --> 00:22:19,890
‏‏‏أعلم ما حدث في حمام المعاقين‎
‏‎.‎في نهاية الأسبوع هذه‎ "‎فلامنغو‎" ‏في‎‏

286
00:22:19,970 --> 00:22:23,570
‏‏‎،‎أنت ومسؤولة المعاطف‎
‏‎.‎ولقاء بينكما في المرحاض‎‏

287
00:22:27,450 --> 00:22:31,250
‏‎.‎استمتع بزجاجتك الصودا‎ .‎حسناً‎‏

288
00:22:32,970 --> 00:22:35,290
‏‎.‎يا له من غبي‎ ،‎يا للسماء‎‏

289
00:22:35,370 --> 00:22:36,690
‏‎؟‎هل ستسهر لمشاهدة فيلم‎‏

290
00:22:37,610 --> 00:22:40,850
‏‎."‎ديرتي دانسينغ‎" .‎القليل من المتعة‎‏

291
00:22:40,930 --> 00:22:43,530
‏‏‎.‎لم أره منذ مدة‎ -‏
‏‎.‎تعال معي إذن‎ -‏‏

292
00:22:49,810 --> 00:22:52,650
‏‏‎.‎إنه فيلم كلاسيكي‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

293
00:23:04,930 --> 00:23:07,810
‏‎."‎تورغي‎" ‏لقد أنقذتني مجدداً يا‎‏

294
00:23:07,890 --> 00:23:09,890
‏‎."‎تورغير‎"‏‏

295
00:23:09,970 --> 00:23:12,010
‏‎."‎تورغي‎" ‏وليس‎ "‎تورغير‎" ‏اسمي‎‏

296
00:23:12,090 --> 00:23:15,770
‏‏‎..."‎تورغار‎" ،"‎تورغي‎"‏
‏‎.‎لديكم أسماء مضحكة أيها النرويجيون‎‏

297
00:23:15,850 --> 00:23:18,330
‏‎.‎بدلاً من ذلك‎ "‎تورو‎" ‏سأناديك‎‏

298
00:23:18,410 --> 00:23:21,050
‏‎؟‎كالحساء‎ ؟"‎تورو‎"‏‏

299
00:23:21,130 --> 00:23:23,410
‏‎.‎بل بالمعنى الإيطالي‎ .‎ليس الحساء‎‏

300
00:23:23,490 --> 00:23:27,530
‏‎."‎الثور‎" ‏تعني‎ "‎إيل تورو‎" ‏بالإيطالية‎‏

301
00:23:27,610 --> 00:23:33,130
‏‎.‎فأنت قوي ومقدام كالثور‎ .‎إنه يناسبك‎‏

302
00:23:57,610 --> 00:23:59,210
‏‎؟‎ماذا فعلت للتو‎‏

303
00:23:59,290 --> 00:24:01,410
‏‎.‎لقد أسأت الفهم‎‏

304
00:24:01,490 --> 00:24:02,690
‏‎؟‎هل جننت‎‏

305
00:24:04,690 --> 00:24:08,850
‏‎.‎شعرت بإشارة‎‏

306
00:24:08,930 --> 00:24:11,170
‏‎!‎تلك الإشارة لم تكن صادرة عني‎‏

307
00:24:13,410 --> 00:24:14,930
‏‎؟‎ألا تجيد القراءة‎‏

308
00:24:15,010 --> 00:24:16,890
‏‏أحب الفتيات‎‏

309
00:24:34,330 --> 00:24:37,650
‏‎.‎سيأتي شاب هندي‎ ،‎بالمناسبة‎‏

310
00:24:37,730 --> 00:24:40,050
‏‎.‎أريدك أن تؤمن له هوية جديدة‎‏

311
00:24:40,130 --> 00:24:42,130
‏‎؟‎ماذا‎‏

312
00:24:42,210 --> 00:24:45,650
‏‏‏اتصل به وعلمه ما يجب أن يقوله‎
‏‎.‎لسلطات الحدود‎‏

313
00:24:45,730 --> 00:24:48,130
‏‎.‎هذه جريمة خطيرة‎‏

314
00:24:48,210 --> 00:24:52,170
‏‏‎؟‎والمقصود‎ -‏
‏‎...‎إنها‎ ،‎أنت تعلم‎ -‏‏

315
00:24:52,250 --> 00:24:56,050
‏‏‎،‎إن كنت تفضل‎ ،‎اسمع‎
‏‏أستطيع دائماً إغلاق مركز اللاجئين‎‏

316
00:24:56,130 --> 00:24:58,810
‏‎.‎والتخلص من عبء دفع راتبك‎‏

317
00:25:00,170 --> 00:25:02,290
‏‎.‎سأرى ما يمكنني فعله‎ ،‎لا‎‏

318
00:25:02,370 --> 00:25:03,970
‏‎.‎حسناً‎‏

319
00:25:49,330 --> 00:25:53,290
‏‏‎!"‎سميث‎" ‏أيها العميل‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎قتلت أخي‎ -‏‏

320
00:25:58,530 --> 00:26:02,210
‏‎؟"‎سكوتلاند يارد‎" ‏هل تحقق معك‎‏

321
00:26:02,290 --> 00:26:06,570
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ ؟"‎سكوتلاند يارد‎" -‏
‏‎؟‎ماذا أرادا منك‎ -‏‏

322
00:26:06,650 --> 00:26:09,650
‏‎؟‎لماذا تسأل‎ ...‎إنهما‎‏

323
00:26:12,410 --> 00:26:15,050
‏‎.‎يجب أن تتكلم مع محامي بشأن ذلك‎‏

324
00:26:17,930 --> 00:26:20,090
‏‎.‎اركب السيارة‎‏

325
00:26:23,690 --> 00:26:26,570
‏‏‎.‎تعالوا وانظروا‎ ،‎يا شباب‎
‏‎.‎إنه مدرب سباحة الأطفال‎‏

326
00:26:27,690 --> 00:26:29,250
‏‎.‎قم بتشغيله‎‏

327
00:26:29,330 --> 00:26:32,810
‏‎.‎سرقت شريط المراقبة من المسبح‎‏

328
00:26:40,850 --> 00:26:44,850
‏‏‎...‎رحمتك يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎انظر إليه‎ -‏‏

329
00:26:50,330 --> 00:26:52,410
‏‎.‎رأيت ما فيه الكفاية‎‏

330
00:26:52,490 --> 00:26:55,290
‏‎؟‎من أين حصلت على هذه‎‏

331
00:26:55,370 --> 00:26:58,250
‏‏‏أظن أنني أحد الآباء‎
‏‏الذين يحبون إحضار هدية للمنزل‎‏

332
00:26:58,330 --> 00:27:00,450
‏‎.‎من رحلات العمل‎‏

333
00:27:00,530 --> 00:27:03,650
‏‎.‎إنها مثالية‎ .‎إنها جميلة حقاً‎‏

334
00:27:06,370 --> 00:27:07,450
‏‎.‎سأذهب‎ ،‎حسناً‎‏

335
00:27:07,930 --> 00:27:10,250
‏‏‏أمتأكد من أنك لا تريد البقاء‎
‏‎...‎لشرب كوب شاي أو‎‏

336
00:27:10,330 --> 00:27:13,410
‏‏‏لا أريد أن أفسد‎ .‎لا‎
‏‎.‎حفلة الشاي الصغيرة هذه‎‏

337
00:27:13,490 --> 00:27:16,170
‏‏‎.‎سأكون في الجوار‎ -‏
‏‎.‎ودع والدك‎ -‏‏

338
00:27:16,250 --> 00:27:19,530
‏‎.‎وداعاً يا أبي‎‏

339
00:27:19,610 --> 00:27:23,370
‏‏‎.‎أصبحت تجيد التلويح بيدك‎
‏‎.‎انظر‎ ؟‎هل تريد أن ترى ما أحضره والدك‎‏

340
00:27:23,450 --> 00:27:26,450
‏‎؟‎ما هذا‎‏

341
00:27:29,210 --> 00:27:31,250
‏‎؟‎ما هذا‎‏

342
00:27:33,410 --> 00:27:35,170
‏‏‏أليست حمالة الصدر‎
‏‎؟‎التي اشتريتها لعيد ميلادك‎‏

343
00:27:35,250 --> 00:27:36,770
‏‎!‎بلى‎‏

344
00:27:40,530 --> 00:27:43,010
‏‎!‎يا إلهي‎‏

345
00:27:51,930 --> 00:27:55,170
‏‎."‎بالوتيلي‎" ‏التدريب يجعلك تتحسن يا‎‏

346
00:27:56,650 --> 00:27:59,050
‏‎.‎جيد جداً‎‏

347
00:28:10,010 --> 00:28:11,730
‏‎.‎المعذرة يا سيدتي‎‏

348
00:28:12,690 --> 00:28:17,130
‏‏‏هلا تحضرين لي بعض المناديل الورقية‎
‏‎.‎شكراً‎ ؟"‎دارجيلينغ‎" ‏وبعض شاي‎‏

349
00:28:17,210 --> 00:28:19,290
‏‎؟‎ما اسمك‎‏

350
00:28:19,370 --> 00:28:22,610
‏‎.‎إنه مكتوب في جواز سفري‎ .‎إنه طويل ومعقد‎‏

351
00:28:22,690 --> 00:28:25,730
‏‏‎؟‎من أين أنت‎ -‏
‏‎."‎أفغانستان‎" -‏‏

352
00:28:25,810 --> 00:28:29,410
‏‏‎؟"‎أفغانستان‎" ‏من أين في‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لكنتك غريبة قليلاً‎‏

353
00:28:29,490 --> 00:28:33,530
‏‎.‎من الجزء الجبلي‎‏

354
00:28:33,610 --> 00:28:37,970
‏‏‏وضعي إشارة نعم أو لا حيث كُتب‎
‏‎؟‎ما أدراني أنا‎ ."‎تشويه الأعضاء التناسلية‎"‏‏

355
00:28:38,050 --> 00:28:41,490
‏‎.‎أريد أن أتكلم معك‎ ."‎يان‎"‏‏

356
00:28:41,570 --> 00:28:45,250
‏‎؟‎ما قصة الشاب الأفغاني الجديد‎‏

357
00:28:45,330 --> 00:28:49,090
‏‏‎.‎تحققت الشرطة من أوراقه‎ ؟‎ما قصدك‎
‏‎.‎كل شيء بخير‎‏

358
00:28:49,170 --> 00:28:51,370
‏‎.‎أصبح كل شيء بخير فجأة حين اتصلت بهم‎‏

359
00:28:52,570 --> 00:28:55,250
‏‏‎؟‎إلام تلمحين‎ -‏
‏‎،‎ذلك الرجل‎ -‏‏

360
00:28:56,010 --> 00:28:58,490
‏‎.‎هندي يسعى إلى الثراء‎‏

361
00:28:58,570 --> 00:29:02,770
‏‏‎.‎وجدنا جواز السفر هذا قبل أسبوع‎
‏‎.‎لكن الصورة كانت مختلفة‎‏

362
00:29:04,330 --> 00:29:10,170
‏‏‏أن أساعده‎ "‎جوني‎" ‏طلب مني‎
‏‎."‎النرويج‎" ‏مع شاب هندي أراد المجيء إلى‎‏

363
00:29:10,250 --> 00:29:14,810
‏‏‎؟‎ما المشكلة‎
‏‎.‎نحن نعطي شخصاً فقيراً فرصة جديدة‎‏

364
00:29:14,890 --> 00:29:17,890
‏‏‎.‎هناك كلمة تصف هذا التصرف‎ -‏
‏‎.‎فعل الخير‎ -‏‏

365
00:29:17,970 --> 00:29:21,210
‏‏‎.‎الاتجار بالبشر‎ -‏
‏‎.‎بالله عليك‎ ."‎راندي‎" ‏لا يا‎ -‏‏

366
00:29:21,290 --> 00:29:23,770
‏‎؟‎لماذا تعتقد أنني سأسكت عن هذا‎‏

367
00:29:26,050 --> 00:29:31,850
‏‏‎،‎إن لم تسكتي‎
‏‎.‎فقد أصفعك على مؤخرتك الصغيرة الظريفة‎‏

368
00:29:54,690 --> 00:29:56,330
‏‎؟‎هل هذا من أخاله‎‏

369
00:29:56,410 --> 00:29:58,050
‏‎؟"‎غاريث‎" ‏هل تتذكر‎‏

370
00:30:00,050 --> 00:30:03,170
‏‎.‎أهلاً بك في النعيم‎ ."‎غاريث‎" ،‎نعم‎‏

371
00:30:03,250 --> 00:30:04,490
‏‏دقائق‎ 5 ‏مضى على وجوده‎‏

372
00:30:04,570 --> 00:30:07,810
‏‏‏وتمكن بالفعل من اختراق‎
‏‎.‎مخدم الإنترنت لإدارة الطرقات العامة‎‏

373
00:30:07,890 --> 00:30:11,650
‏‎.‎سيساعدنا على التخلص من مشكلة رادار السرعة‎‏

374
00:30:11,730 --> 00:30:14,450
‏‏‎؟‎هل تجيد القيام بهذه الأمور‎ -‏
‏‎.‎لا تهني‎ -‏‏

375
00:30:14,530 --> 00:30:17,770
‏‏‏اخترقت وزارة الدفاع الأمريكية بالقرصنة‎
‏‎.‎قبل أن ينمو شعر عانتي‎‏

376
00:30:19,730 --> 00:30:22,290
‏‏‎.‎إنه وغد مغرور‎ -‏
‏‎.‎إنه قضيب‎ ،‎نعم‎ -‏‏

377
00:30:22,370 --> 00:30:26,250
‏‎.‎إنه ذكي جداً‎ ...‎أقصد مغرور‎‏

378
00:30:26,330 --> 00:30:27,530
‏‎.‎انظر إلينا‎‏

379
00:30:27,610 --> 00:30:31,090
‏‏‏من أنه لم يجر تنزيل الصورة‎ "‎غاريث‎" ‏تأكد‎
‏‎،‎من المخدم بعد‎‏

380
00:30:31,170 --> 00:30:33,570
‏‎.‎فسنكون حرين‎ ،‎لذلك إن قمنا بمحوها الآن‎‏

381
00:30:36,530 --> 00:30:39,570
‏‎.‎لدي فكرة‎ .‎انتظر لحظة‎‏

382
00:30:39,650 --> 00:30:42,410
‏‎؟‎هل تتذكر الرجل المنحرف من المسبح‎‏

383
00:30:42,490 --> 00:30:46,290
‏‎؟‎هل تقصد هذا الرجل‎‏

384
00:30:48,050 --> 00:30:52,090
‏‎؟‎هل يمكنك أن تجعله يبدو وكأنه يقود السيارة‎‏

385
00:30:52,170 --> 00:30:54,490
‏‎.1995 ‏كنت أقوم بهذا منذ عام‎ .‎بالطبع‎‏

386
00:30:55,450 --> 00:30:56,770
‏‎.‎أحب هذا الفتى‎‏

387
00:30:58,090 --> 00:31:01,210
‏‎؟‎ما رأيك أن تضع زجاجة جعة في يده‎ ،‎حسناً‎‏

388
00:31:01,290 --> 00:31:02,770
‏‎.‎زجاجة جعة في الحال‎‏

389
00:31:08,690 --> 00:31:12,410
‏‎.‎إنه جميل‎ .‎يروق لي هذا‎‏

390
00:33:33,210 --> 00:33:34,530
‏‎.‎تباً‎‏

391
00:34:30,730 --> 00:34:33,450
‏‏‎؟‎أين أنا‎ -‏
‏‎."‎نيجيريا‎" -‏‏

392
00:35:00,170 --> 00:35:02,930
‏‎.‎الاتصال لك‎ ،‎سيدي‎‏

393
00:35:08,930 --> 00:35:10,250
‏‎؟‎ألو‎‏

394
00:35:10,330 --> 00:35:13,010
‏‎؟‎هل تستمتع برحلتك‎ .‎مرحباً يا صديقي‎‏

395
00:35:13,090 --> 00:35:16,370
‏‎...‎لكن ما هذا‎ ،‎نعم‎‏

396
00:35:18,810 --> 00:35:22,610
‏‎.‎ألهمني برنامج محاكاة الحرب‎‏

397
00:35:22,690 --> 00:35:25,490
‏‎،"‎نيجيريا‎" ‏ورأيت أنك سترسل صديقي إلى‎‏

398
00:35:25,570 --> 00:35:27,890
‏‎.‎فأرسلتك لاختبار الأجواء‎‏

399
00:35:27,970 --> 00:35:29,730
‏‎؟‎هل أنت مجنون‎‏

400
00:35:29,810 --> 00:35:35,450
‏‏‏ماذا ستقول الشرطة برأيك‎
‏‎؟‎حين أخبرهم عما فعلته بي‎‏

401
00:35:35,530 --> 00:35:38,170
‏‎.‎فكر فيما يلي‎‏

402
00:35:38,250 --> 00:35:40,650
‏‏مالك حانة صغيرة‎‏

403
00:35:40,730 --> 00:35:44,490
‏‏‏لديه الموارد لوضعك في صندوق‎
‏‎."‎أفريقيا‎" ‏وإرسالك إلى‎‏

404
00:35:44,570 --> 00:35:45,730
‏‎،‎يجب أن تسأل نفسك‎‏

405
00:35:45,810 --> 00:35:48,090
‏‎؟‎هل تريد الاستمرار في العبث مع هذا الرجل‎‏

406
00:35:51,130 --> 00:35:52,490
‏‎.‎إليك سيناريو آخر‎‏

407
00:35:53,530 --> 00:35:57,250
‏‎،‎وأبق فمك مغلقاً‎ ،‎تعاون معنا‎‏

408
00:35:57,330 --> 00:36:00,610
‏‏‎،‎هنا‎ "‎بالوتيلي‎" ‏وأبق‎
‏‎.‎وسأعيدك إلى الديار بأمان‎‏

409
00:36:04,410 --> 00:36:06,890
‏‎.‎سأتعاون‎ ،‎حسناً‎‏

410
00:36:06,970 --> 00:36:08,290
‏‎.‎جيد‎‏

411
00:36:29,170 --> 00:36:31,010
‏‎.‎هيا‎ .‎أحتاج إلى مزيد من البصل‎‏

412
00:36:33,170 --> 00:36:35,530
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎أبتاه‎ -‏
‏‎.‎سررت بلقائك‎ -‏‏

413
00:36:35,610 --> 00:36:37,730
‏‎؟‎هل كنت أكذب بشأن الطعام‎ .‎سررت بلقائك‎‏

414
00:36:37,810 --> 00:36:39,130
‏‎.‎لم تكن تكذب‎ ،‎لا‎‏

415
00:36:40,770 --> 00:36:42,090
‏‎؟‎ما قولك يا عزيزتي‎‏

416
00:36:44,690 --> 00:36:46,050
‏‎.‎انظروا من هنا‎‏

417
00:36:46,130 --> 00:36:48,690
‏‏‎.‎سمرة جميلة‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

418
00:36:49,970 --> 00:36:52,450
‏‎.‎إليك المعاملة الورقية الخاصة بصديقك‎‏

419
00:36:52,530 --> 00:36:55,050
‏‎.‎أحسنت‎‏

420
00:36:55,130 --> 00:36:58,090
‏‎.‎يجب أن أطرح عليك سؤالاً فحسب‎‏

421
00:36:58,850 --> 00:37:02,770
‏‏‎؟‎لماذا هذا الرجل‎ -‏
‏‎.‎انتظر حتى تتذوق كرات اللحم هذه‎ -‏‏

422
00:37:06,890 --> 00:37:10,090
‏‎.‎دعني أستوضح الأمر‎ ،‎حسناً‎‏

423
00:37:10,170 --> 00:37:12,810
‏‎"‎أفريقيا‎" ‏وإرسالي إلى‎ ،‎قمت بتخديري‎‏

424
00:37:13,850 --> 00:37:16,770
‏‎؟‎فقط بسبب بعض كرات اللحم‎‏

425
00:37:16,850 --> 00:37:19,090
‏‎.‎إنها مميزة فعلاً‎‏

426
00:37:45,770 --> 00:37:49,010
‏‎...‎كيف‎ .‎المكان ممتلئ‎ ،‎رباه‎‏

427
00:37:52,850 --> 00:37:56,890
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎أضع صلصة الطماطم على الباستا‎ -‏‏

428
00:37:56,970 --> 00:37:59,930
‏‎.‎هذه ليست شطيرة هامبرغر‎ .‎لن تفعل ذلك‎ ،‎لا‎‏

429
00:38:00,010 --> 00:38:03,250
‏‏‎؟"‎موناليزا‎"‎هل تضع شارباً لل‎
‏‎.‎لا تجب على السؤال‎‏

430
00:38:04,410 --> 00:38:06,210
‏‎،‎هؤلاء النرويجيون‎ ،‎أقسم بالله‎‏

431
00:38:06,290 --> 00:38:09,570
‏‏‎"‎فايكينغ‎" ‏إنهم لا يزالون‎
‏‎.‎لكن من دون القبعات السخيفة‎‏

432
00:38:09,650 --> 00:38:14,810
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

433
00:38:20,210 --> 00:38:23,690
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎كنت بحاجة إلى تنشق الهواء فحسب‎ .‎نعم‎ -‏‏

434
00:38:34,570 --> 00:38:39,010
‏‎.‎كان هناك أمر أود أن أسألك عنه‎‏

435
00:38:39,930 --> 00:38:45,890
‏‏هل راودتك أهواء جنسية‎‏

436
00:38:45,970 --> 00:38:50,330
‏‎؟‎لا تتعلق بالنساء‎‏

437
00:38:52,490 --> 00:38:55,090
‏‎؟‎أتقصد مع الحيوانات وما شابه‎‏

438
00:38:57,090 --> 00:39:01,530
‏‎.‎لكن ليس مع النساء‎ ،‎مع البشر‎ .‎لا‎‏

439
00:39:03,610 --> 00:39:07,610
‏‎.‎بالطبع لا‎ ؟‎هل جننت‎ ...‎ليس مع‎‏

440
00:39:07,690 --> 00:39:10,050
‏‎؟‎بمن تحلم‎ .‎تباً‎‏

441
00:39:10,130 --> 00:39:12,770
‏‎.‎لا أحلم بأحد على هذا النحو‎‏

442
00:39:12,850 --> 00:39:14,450
‏‎؟‎لماذا سألت إذن‎‏

443
00:39:14,530 --> 00:39:17,810
‏‎.‎إنها مجرد دردشة‎‏

444
00:39:17,890 --> 00:39:18,930
‏‎.‎نعم‎ ،‎دردشة‎‏

445
00:39:19,010 --> 00:39:23,170
‏‏‎،‎عليك تحسين دردشتك برأيي‎
‏‎.‎لأنها تبدو مثلية جنسياً‎‏

446
00:39:44,370 --> 00:39:45,570
‏‎.‎إلى اليمين‎‏

447
00:39:48,290 --> 00:39:53,210
‏‏‎.‎وإلى اليسار‎ -‏
‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‏

448
00:39:53,290 --> 00:39:56,490
‏‎.‎كنت متوتراً جداً مؤخراً‎‏

449
00:39:56,570 --> 00:39:59,170
‏‎.‎سأصلح الأمر‎‏

450
00:39:59,250 --> 00:40:01,290
‏‎.‎استلق على بطنك الآن‎‏

451
00:40:15,410 --> 00:40:16,810
‏‎.‎مرحباً يا صاحب وكالة السيارات‎‏

452
00:40:18,890 --> 00:40:23,370
‏‏‏أظن أن الوقت قد حان‎
‏‎.‎كي نجري حديثاً صغيراً بشأن ما أصاب أخي‎‏

453
00:40:23,450 --> 00:40:25,450
‏‎.‎أنا لا أعرف شيئاً‎ ،‎أرجوك‎‏

454
00:40:25,530 --> 00:40:31,210
‏‏‏سمعت أن الوخز بالإبر مفيد جداً‎
‏‎.‎لتنشيط الذاكرة‎‏

455
00:40:35,850 --> 00:40:38,490
‏‎؟‎ماذا حدث لأخي‎ ،‎والآن‎‏

456
00:40:38,570 --> 00:40:40,770
‏‎.‎سأخبرك‎ ،‎حسناً‎‏

457
00:40:41,890 --> 00:40:46,130
‏‏‏هذا ما يحدث‎
‏‎،‎عندما تنسون إغلاق بوابة الحظيرة‎‏

458
00:40:46,210 --> 00:40:50,530
‏‏‏لكننا سننتقل من جريمة‎
‏‎،‎إلى كاتبة عن الجرائم‎‏

459
00:40:50,610 --> 00:40:54,450
‏‏‏توشك على الحصول‎ "‎أوبلاند‎" ‏لأن‎
‏‎.‎على كاتبة الروايات البوليسية الخاصة بها‎‏

460
00:40:54,530 --> 00:40:57,250
‏‏‎."‎لايلا هوفلاند‎"‎نرحب ب‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

461
00:40:57,330 --> 00:41:01,410
‏‏يلمح النقاد إلى أن رئيس الشرطة في الكتاب‎‏

462
00:41:01,490 --> 00:41:05,570
‏‏‎."‎أرفي أوستلي‎" ،‎يحمل بعض التشابه مع رئيسك‎
‏‎؟‎ما ردك على ذلك‎‏

463
00:41:06,370 --> 00:41:11,210
‏‏‎؟‎ماذا يقولون عادة‎
‏‏أي تشابه مع شخصية حية أو ميتة‎‏

464
00:41:11,290 --> 00:41:14,810
‏‏‎.‎هو محض صدفة‎ -‏
‏‏لكن لا يمكنك أن تنكري‎ -‏‏

465
00:41:14,890 --> 00:41:19,050
‏‎.‎أن إدارة الشرطة تمر بوقت عصيب‎‏

466
00:41:25,530 --> 00:41:26,690
‏‎.‎أيها الرئيس‎‏

467
00:41:27,370 --> 00:41:28,690
‏‎.‎أنا مشغول نوعاً ما‎‏

468
00:41:29,810 --> 00:41:31,810
‏‎.‎سيكون لديك وقت لهذا‎‏

469
00:41:38,330 --> 00:41:39,810
‏‎.‎يا للسماء‎‏

470
00:41:41,210 --> 00:41:43,650
‏‎،‎اعتداء وضرب‎"‏‏

471
00:41:43,730 --> 00:41:47,770
‏‎".‎سطو مسلح‎ ،‎التبول في مكان عام‎‏

472
00:41:49,410 --> 00:41:51,610
‏‎؟‎ألا يفحصون عملاءهم هناك‎‏

473
00:41:54,050 --> 00:41:56,850
‏‎.‎أعتقد أننا نتكلم عن محتال أيها الرئيس‎‏

474
00:41:58,130 --> 00:42:00,130
‏‎؟‎حقاً‎‏

475
00:42:01,130 --> 00:42:03,250
‏‎.‎تباً‎‏

476
00:42:09,650 --> 00:42:12,890
‏‏‏شكراً لكم جميعاً‎
‏‎،‎على تقبلكم لطعامي باستحسان‎‏

477
00:42:12,970 --> 00:42:18,090
‏‏‏وأقدم جزيل الشكر‎
‏‎.‎للرجل الذي جعل ذلك ممكناً‎‏

478
00:42:18,170 --> 00:42:22,290
‏‎.‎هذه الأغنية لك‎ ،"‎دون جيوفاني‎"‏‏

479
00:43:32,730 --> 00:43:34,330
‏‎.‎استمع إلى هذا الفتى‎‏

480
00:43:35,450 --> 00:43:37,050
‏‎.‎إنه يتمتع بروح‎‏

481
00:43:38,730 --> 00:43:40,730
‏‎.‎إنه يتمتع بروح‎ ،‎نعم‎‏

482
00:43:50,890 --> 00:43:54,450
‏‎.‎أيها الأسود اللعين‎ ،‎اصمت‎‏

483
00:43:55,250 --> 00:43:57,250
‏‎!‎بحق السماء‎‏

484
00:44:09,170 --> 00:44:11,210
‏‎.‎ابن أخي العزيز‎‏

485
00:44:11,290 --> 00:44:14,250
‏‎.‎حدث أروع شيء هنا في الشمال البارد‎‏

486
00:44:15,250 --> 00:44:17,650
‏‎.‎وجدت أخيراً بعض الأصدقاء‎‏

487
00:44:19,770 --> 00:44:24,170
‏‏‎،‎إنهم لا يحبون السود‎
‏‎.‎وبالتأكيد لا يحبون المثليين جنسياً‎‏

488
00:44:26,490 --> 00:44:28,570
‏‎.‎لكن ليست بيدهم حيلة‎‏

489
00:44:29,610 --> 00:44:31,810
‏‎."‎بالوتيلي‎" ‏فهم يعشقون‎‏

490
00:44:34,930 --> 00:44:41,730
‏‏الاندماج ناجح‎‏

491
00:45:09,170 --> 00:45:13,170
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

