﻿1
00:00:07,770 --> 00:00:10,930
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:13,210 --> 00:00:18,690
‏‎،‎وللتو بعد ضيق تلك الأيام‎‏

3
00:00:18,770 --> 00:00:21,610
‏‏تظلم الشمس‎‏

4
00:00:21,690 --> 00:00:24,650
‏‎.‎والقمر لا يعطي ضوءه‎‏

5
00:00:24,730 --> 00:00:28,730
‏‎.‎وقوات السماوات تتزعزع‎‏

6
00:00:29,930 --> 00:00:31,450
‏‏وحينئذ‎‏

7
00:00:32,490 --> 00:00:37,770
‏‎.‎تظهر علامة ابن الإنسان في السماء‎‏

8
00:00:39,050 --> 00:00:40,890
‏‎.‎حانت الساعة يا أصدقائي‎‏

9
00:00:40,970 --> 00:00:43,330
‏‎.‎هللويا‎‏

10
00:00:43,970 --> 00:00:47,410
‏‎.1 ،2 ،3‏‏

11
00:00:48,530 --> 00:00:49,850
‎.0‏

12
00:01:01,850 --> 00:01:03,970
‏‎.‎لا أفهم‎‏

13
00:01:05,610 --> 00:01:07,730
‏‎؟‎هل تظهر ساعاتنا التوقيت نفسه‎‏

14
00:01:09,250 --> 00:01:11,930
‏‎."‎فيس بوك‎"‎و‎ "‎تويتر‎" ‏على‎ .‎ابحثوا‎‏

15
00:01:12,010 --> 00:01:14,410
‏‎.‎حاولوا أن تعرفوا إن كان هناك شيء يحدث‎‏

16
00:01:16,530 --> 00:01:22,050
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎؟‎براكين‎ ؟‎لا هزات أرضية أو فيضانات‎ -‏‏

17
00:01:22,130 --> 00:01:24,410
‏‎!‎لا يُعقل أن أكون قد أخطأت في الحساب‎‏

18
00:01:24,490 --> 00:01:26,610
‏‎.‎كنت متأكداً تماماً‎ .‎ليس هذه المرة‎‏

19
00:01:28,530 --> 00:01:30,570
‏‎.‎يوم الدينونة هنا‎‏

20
00:01:30,650 --> 00:01:33,010
‏‎.‎خذني يا رب‎‏

21
00:01:33,090 --> 00:01:36,370
‏‏‎.‎إنه مجنون‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

22
00:01:36,450 --> 00:01:40,610
‏‎."‎النرويج‎" ‏حان الوقت لنعود إلى‎‏

23
00:01:41,810 --> 00:01:44,530
‏‎.‎يا إلهي‎‏

24
00:01:45,930 --> 00:01:47,330
‏‎.‎خذني‎‏

25
00:02:18,910 --> 00:02:23,090
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

26
00:02:24,110 --> 00:02:26,870
‏‎.‎لا تنس تمديد الكحول بالماء‎‏

27
00:02:26,950 --> 00:02:29,710
‏‏‎"‎فابرغ‎" ‏أولئك الريفيون من‎
‏‎،‎يتعاطون الويسكي المحلي الصنع‎‏

28
00:02:29,790 --> 00:02:31,830
‏‏‎.‎لدرجة أنهم لا يعرفون الفرق‎ -‏
‏‎.‎فهمت أيها الزعيم‎ -‏‏

29
00:02:31,910 --> 00:02:33,230
‏‎.‎وزد درجة الحرارة‎‏

30
00:02:33,310 --> 00:02:38,030
‏‏‎،‎ورجال عطشون‎ ،‎فتيات متعرقات‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎هذا هو سر النجاح‎‏

31
00:02:38,110 --> 00:02:41,390
‏‏‎؟"‎أوسلو‎" ‏ماذا يحدث في‎ -‏
‏‎.‎إنها مسألة شخصية‎ -‏‏

32
00:02:42,350 --> 00:02:45,630
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا‎ -‏
‏‎.‎وُلدت مستعداً يا سيدي‎ -‏‏

33
00:02:46,590 --> 00:02:47,590
‏‎؟‎حقاً‎‏

34
00:02:48,630 --> 00:02:53,230
‏‏‎.‎سهرت طوال الليل أشاهد خسوف القمر‎
‏‎.‎إنه ساحر للغاية‎‏

35
00:02:53,310 --> 00:02:57,110
‏‎.‎بدأت الآن تثير قلقي‎ ؟‎خسوف القمر‎‏

36
00:02:57,190 --> 00:03:01,470
‏‏‎،‎سأكون هنا أيضاً‎ ."‎جوني‎" ‏استرخ يا‎
‏‎.‎في حال ارتكب أخي حماقة‎‏

37
00:03:02,550 --> 00:03:05,030
‏‎.‎هذا يطمئنني كثيراً يا صديقي‎‏

38
00:03:09,030 --> 00:03:15,990
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

39
00:03:22,870 --> 00:03:26,430
‏‏‎؟‎هل تمانع‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ .‎لا‎ -‏‏

40
00:03:26,510 --> 00:03:29,550
‏‏‏الموسيقى تريحني دائماً‎
‏‎.‎عندما يثير العمل توتري‎‏

41
00:03:29,630 --> 00:03:32,910
‏‎."‎مايهام‎" ،"‎هيلهامر‎" ،"‎فينوم‎"‏‏

42
00:03:33,790 --> 00:03:36,950
‏‎.‎تبدو كلها فرق تافهة في نظري‎‏

43
00:03:37,030 --> 00:03:40,070
‏‎.‎نحن في الجانب نفسه‎ .‎لا داعي لأن تتحاذق‎‏

44
00:03:40,990 --> 00:03:42,990
‏‎.‎بخصوص هذا الأمر‎ ،‎نعم‎‏

45
00:03:44,150 --> 00:03:47,270
‏‎.‎هناك أمر غير منطقي في المسألة كلها‎‏

46
00:03:49,270 --> 00:03:51,270
‏‎،‎الملفات التي فُقدت‎‏

47
00:03:51,350 --> 00:03:55,110
‏‎؟‎عُثر عليها في صندوق ودائع عادي‎‏

48
00:03:55,190 --> 00:03:58,470
‏‎؟‎أليس لديكم سرداب سري أو شيء من هذا القبيل‎‏

49
00:03:58,550 --> 00:04:00,390
‏‎.‎الصندوق لم يكن ملك الأمن‎‏

50
00:04:01,030 --> 00:04:03,590
‏‎.‎كان صندوقاً شخصياً‎‏

51
00:04:03,670 --> 00:04:05,750
‏‎.‎لنقل إنه صندوق تقاعدي‎‏

52
00:04:05,830 --> 00:04:08,350
‏‎؟‎سرقت ملفاتي من أرباب عملك‎‏

53
00:04:08,430 --> 00:04:12,070
‏‎.‎المعلومات عن الآخرين مفيدة‎‏

54
00:04:16,070 --> 00:04:18,510
‏‎؟‎من هذا الرجل الذي سنقابله تحديداً‎‏

55
00:04:19,550 --> 00:04:23,390
‏‏‏لنقل إنه في المكان المناسب‎
‏‎.‎وفي الوقت المناسب‎‏

56
00:04:23,470 --> 00:04:26,590
‏‎.‎نعم‎ .‎كنت جائعاً‎‏

57
00:04:26,670 --> 00:04:29,150
‏‎.‎لكن الوضع ساء في الداخل‎ .‎كنت سأدفع‎‏

58
00:04:29,230 --> 00:04:32,390
‏‎.‎لأنك ستأتي معي الآن‎ ،‎لسوء حظك أنك نسيت‎‏

59
00:04:37,510 --> 00:04:39,150
‏‎.‎عاملة المقسم‎‏

60
00:04:39,230 --> 00:04:41,310
‏‏‏أريد التكلم‎
‏‎.‎مع قسم الموارد البشرية في الأمن‎‏

61
00:04:41,390 --> 00:04:43,350
‏‎.‎لحظة‎‏

62
00:04:43,430 --> 00:04:45,830
‏‏‎."‎ستورلي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

63
00:04:45,910 --> 00:04:48,830
‏‎،"‎الوطواط‎" ‏ذلك الرجل الذي كنا نسميه‎‏

64
00:04:48,910 --> 00:04:50,910
‏‎؟‎أما زال يعمل معكم‎‏

65
00:04:50,990 --> 00:04:53,710
‏‎.‎ما زال يعمل في قسم الأرشيف‎ ،‎نعم‎‏

66
00:05:00,870 --> 00:05:03,150
‏‎."‎ستورلي‎" ‏شكراً يا‎ .‎حسناً‎‏

67
00:05:10,510 --> 00:05:13,230
‏‎"‎درامن‎" ‏سجن‎‏

68
00:05:15,750 --> 00:05:17,750
‏‎؟‎هل يعيش صديقك هنا‎‏

69
00:05:19,590 --> 00:05:21,550
‏‎.‎بل هو أشبه بمسكن مؤقت له‎‏

70
00:05:22,470 --> 00:05:24,470
‏‎.‎دعني آخذ معطفك‎‏

71
00:05:30,390 --> 00:05:32,670
‏‎.‎أطلق الجهاز صافرة‎ .‎رباه‎‏

72
00:05:40,510 --> 00:05:42,950
‏‎.‎لدي حلقة في الأسفل‎‏

73
00:05:43,030 --> 00:05:45,790
‏‎.‎علي أن أتحقق‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

74
00:05:57,190 --> 00:06:01,390
‏‏‎.‎كنت شاباً‎ .‎نعم‎
‏‎.‎مفاهيم الأناقة كانت مختلفة في أوساطي‎‏

75
00:06:02,150 --> 00:06:05,870
‏‎.‎يبدو هذا جيداً‎‏

76
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
‏‎.‎مرحباً‎‏

77
00:06:30,470 --> 00:06:33,350
‏‎.‎شعرت بالحيرة حين اكتشفت من الزائر‎‏

78
00:06:33,430 --> 00:06:35,430
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

79
00:06:35,510 --> 00:06:38,350
‏‎؟‎ألا يمكن للمرء إلقاء التحية على زميل له‎‏

80
00:06:39,990 --> 00:06:41,950
‏‎.‎لسبب ما أشك بأن هذه زيارة اجتماعية‎‏

81
00:06:42,030 --> 00:06:43,990
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

82
00:06:44,070 --> 00:06:45,350
‏‎.‎أحتاج إلى خدمة‎‏

83
00:06:47,470 --> 00:06:49,390
‏‎؟‎هل تتذكر كيف وصلت إلى هنا‎‏

84
00:06:49,470 --> 00:06:52,470
‏‎.‎لا يحق لك المجيء إلى هنا وطلب خدمة مني‎‏

85
00:06:55,150 --> 00:06:58,710
‏‏ما أنصحك به لما تبقى من هذا الحديث‎‏

86
00:06:59,990 --> 00:07:05,030
‏‎.‎هو أن تنسى الماضي وتركز أكثر على المستقبل‎‏

87
00:07:05,990 --> 00:07:10,630
‏‎.‎صديقي هنا يعرف أناساً في مناصب مرموقة‎‏

88
00:07:10,710 --> 00:07:12,990
‏‎.‎يمكنه إخراجك من هنا خلال يومين‎‏

89
00:07:18,230 --> 00:07:20,830
‏‎؟‎بم يمكنني أن أخدمك‎‏

90
00:07:23,390 --> 00:07:25,470
‏‎؟"‎بيبر‎" ‏هل سمعت عن سرقة‎‏

91
00:07:27,750 --> 00:07:32,670
‏‏سرق هؤلاء الأشخاص‎ ،‎من بين عدة أشياء‎‏

92
00:07:32,750 --> 00:07:35,350
‏‏‏أغراضاً ذات قيمة‎
‏‎.‎بالنسبة إلي وإلى صديقي هنا‎‏

93
00:07:36,430 --> 00:07:40,030
‏‎،‎نود إجراء حديث مع هؤلاء الأشخاص‎‏

94
00:07:40,110 --> 00:07:41,750
‏‎.‎إن كان هذا ممكناً‎‏

95
00:07:41,830 --> 00:07:44,870
‏‎.‎لا أعرف من هم اللصوص‎‏

96
00:07:46,150 --> 00:07:48,510
‏‎.‎لكنني أعرف شخصاً قد يتمكن من مساعدتكما‎‏

97
00:07:50,030 --> 00:07:51,630
‏‎."‎أورنج‎" ‏اسمه‎‏

98
00:07:53,030 --> 00:07:56,350
‏‎.‎إنه أشبه بخازن عالم الجريمة‎‏

99
00:07:56,430 --> 00:07:57,990
‏‎."‎أورنج‎"‏‏

100
00:07:59,550 --> 00:08:00,830
‏‎؟"‎ميامي‎" ‏هل هو من‎‏

101
00:08:03,550 --> 00:08:05,870
‏‎.‎ليس تماماً‎ .‎لا‎‏

102
00:08:05,950 --> 00:08:09,270
‏‏‎.‎ليكتسب سمرة‎ "12 ‏بي‎" ‏يحقن نفسه بالفيتامين‎
‏‎.‎إنه مزهو بنفسه‎‏

103
00:08:10,630 --> 00:08:13,310
‏‎؟‎كيف نجد هذا الذي يحمل اسم فاكهة‎‏

104
00:08:14,590 --> 00:08:18,150
‏‏‏ستعرف مكانه‎
‏‎.‎حالما يجري تحديد موعد جديد لإطلاق سراحي‎‏

105
00:08:23,630 --> 00:08:24,910
‏‎؟‎مفهوم‎‏

106
00:08:28,590 --> 00:08:30,550
‏‎.‎كان يجدر بك دفع ثمن تلك الجعة‎‏

107
00:08:30,630 --> 00:08:33,110
‏‎.‎بعض الخسائر مقبولة‎ .‎استرخ‎‏

108
00:08:33,190 --> 00:08:37,510
‏‏‎؟‎هل ستغادر‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أعرج على مركز إيواء اللاجئين‎ -‏‏

109
00:08:37,590 --> 00:08:40,710
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎...‎إنه‎ -‏‏

110
00:08:40,790 --> 00:08:43,230
‏‎.‎أنت تمضي وقتك مع أولئك اللاجئين‎‏

111
00:08:43,310 --> 00:08:45,750
‏‏‏ألا يمكنك البقاء هنا معنا‎
‏‎؟‎والاحتفال مع الشباب‎‏

112
00:08:45,830 --> 00:08:47,710
‏‎.‎يبدو هذا ممتعاً‎‏

113
00:08:47,790 --> 00:08:50,270
‏‎.‎إنه يوم مميز‎ .‎لكن علي الذهاب‎‏

114
00:08:50,350 --> 00:08:51,710
‏‎؟‎لماذا‎‏

115
00:08:51,790 --> 00:08:57,390
‏‏‏أنا متأكد من أنهم وجدوا شيئاً ممتعاً‎
‏‎.‎يقومون به هناك‎‏

116
00:08:57,470 --> 00:09:00,910
‏‏‎.‎اليوم عيد ميلادي‎ -‏
‏‎؟‎أهو عيد ميلادك‎ -‏‏

117
00:09:00,990 --> 00:09:04,230
‏‏‎؟‎لماذا لم تقل شيئاً‎ -‏
‏‎.‎عيد ميلاد سعيداً‎ -‏‏

118
00:09:04,310 --> 00:09:06,590
‏‏‎...‎أنا‎ ،‎شكراً‎ -‏
‏‎."‎سيندي‎" -‏‏

119
00:09:07,430 --> 00:09:09,310
‏‎."‎يان‎" ‏إنه دور‎‏

120
00:09:09,390 --> 00:09:11,670
‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

121
00:09:11,750 --> 00:09:13,750
‏‎...‎دعوني‎‏

122
00:09:15,990 --> 00:09:19,670
‏‏‎.‎اخلعي ملابسك‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

123
00:09:22,070 --> 00:09:24,710
‏‎.‎رباه‎‏

124
00:09:24,790 --> 00:09:27,470
‏‎...‎سيكون هذا‎‏

125
00:09:38,070 --> 00:09:39,990
‏‎؟‎هل يُسمح لي بلعق ثدييك‎‏

126
00:09:46,550 --> 00:09:47,550
‏‎.‎مرحباً‎‏

127
00:09:49,910 --> 00:09:52,750
‏‎.‎كنت في طريقي إلى مركز إيواء اللاجئين‎‏

128
00:09:53,870 --> 00:09:55,790
‏‎.‎أرى أنك حدت عن الطريق قليلاً‎‏

129
00:09:55,870 --> 00:09:59,870
‏‎.‎كانت مشاغبة صبيانية لأنه عيد ميلادي‎‏

130
00:09:59,950 --> 00:10:03,470
‏‎.‎سمعت ما قلته لتلك الفتاة المسكينة‎ .‎توقف‎‏

131
00:10:03,550 --> 00:10:05,710
‏‎.‎هذا من تعابير المكان‎ ؟‎ماذا‎‏

132
00:10:05,790 --> 00:10:09,430
‏‏‎."‎فلامنغو‎" ‏إنه أحد التعابير المستخدمة في‎
‏‎.‎أشبه بلغة قبلية‎‏

133
00:10:09,510 --> 00:10:12,630
‏‎.‎بحق السماء‎ ؟‎لغة قبلية‎‏

134
00:10:12,710 --> 00:10:14,710
‏‎.‎أنا قادم‎ ،"‎راندي‎" .‎لا تذهبي‎‏

135
00:10:14,790 --> 00:10:17,870
‏‎.‎لن تأتي‎ .‎انس الأمر‎‏

136
00:10:17,950 --> 00:10:21,550
‏‏‏هل أردت مني أن أرفض‎
‏‎؟‎حين نظم لي الشباب حفلة‎‏

137
00:10:23,710 --> 00:10:25,870
‏‎،‎حين تكون في علاقة مع امرأة‎‏

138
00:10:25,950 --> 00:10:28,390
‏‎.‎يُفترض بك ألا تلعق امرأة أخرى‎‏

139
00:10:29,830 --> 00:10:32,230
‏‎.‎لم أكن أعلم أنه لدينا قواعد صارمة كهذه‎‏

140
00:10:44,550 --> 00:10:46,550
‏‎.‎اذهب واجلس‎ .‎لن يأتي‎‏

141
00:10:46,630 --> 00:10:48,470
‏‎.‎أحتاج إلى بعض أعشابك‎‏

142
00:10:48,550 --> 00:10:51,430
‏‏‎.‎ظننت أنك أقلعت عنها‎ -‏
‏‎.‎إذن فقد أخطأت الظن‎ -‏‏

143
00:10:51,510 --> 00:10:53,390
‏‎.‎ألا أعطيك إياها‎ "‎يان‎" ‏وعدت‎‏

144
00:10:53,470 --> 00:10:55,550
‏‎،‎إن لم تحضر لي بعض القات وبسرعة‎‏

145
00:10:55,630 --> 00:10:59,270
‏‎...‎فسأعمل على طردك خارج هذا البلد‎‏

146
00:11:02,550 --> 00:11:05,470
‏‎.‎حسناً‎‏

147
00:11:15,030 --> 00:11:20,990
‏‎"‎أوسلو‎" - "‎دانديلينغ‎" ‏منتجع‎‏

148
00:11:42,430 --> 00:11:44,510
‏‎.‎لا بد أنه رجلنا‎‏

149
00:11:46,030 --> 00:11:47,710
‏‎.‎أعطني شارتك‎‏

150
00:11:49,350 --> 00:11:51,350
‏‎!‎أعطني شارتك‎‏

151
00:12:02,230 --> 00:12:05,990
‏‏‏يجب أن تحجز موعداً‎ .‎لدي زبون‎
‏‎.‎في مكتب الاستقبال‎‏

152
00:12:07,310 --> 00:12:09,950
‏‎.‎ولا تعودي‎ .‎اغربي عن وجهي يا حلوتي‎‏

153
00:12:25,870 --> 00:12:27,430
‏‎.‎إليك ما سيجري‎‏

154
00:12:28,430 --> 00:12:32,150
‏‏‎،‎سنطرح عليك سؤالاً‎
‏‎.‎لن تتألم‎ ،‎إن أحسنت الإجابة‎‏

155
00:12:32,230 --> 00:12:34,750
‏‎.‎ستتألم‎ ،‎إن أسأت الإجابة‎‏

156
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
‏‎؟‎مفهوم‎‏

157
00:12:35,910 --> 00:12:37,790
‏‎؟‎من أنتما‎ .‎أفلتني‎‏

158
00:12:38,590 --> 00:12:39,910
‏‎.‎إجابة خاطئة‎‏

159
00:12:41,470 --> 00:12:43,990
‏‎!‎انتظرا‎ .‎حسناً‎‏

160
00:12:44,070 --> 00:12:45,550
‏‎.‎إليك سؤالاً‎ ،‎حسناً‎‏

161
00:12:45,630 --> 00:12:49,350
‏‎؟"‎بيبر‎" ‏كيف نجد الرجال الذين نفذوا سرقة‎‏

162
00:12:49,430 --> 00:12:52,990
‏‎.‎أرجوكما‎ ،‎أنا مجرد رجل أعمال بريء‎‏

163
00:12:56,270 --> 00:12:57,710
‏‎.‎حسناً‎‏

164
00:12:58,630 --> 00:13:01,510
‏‎.‎كنت أبيض بعض الأموال لبعض الأشخاص‎‏

165
00:13:01,590 --> 00:13:06,030
‏‏‎.‎لكنني لا أعرف شيئاً عن هذه السرقة‎
‏‎.‎لا أعرف أي شيء‎‏

166
00:13:07,590 --> 00:13:11,510
‏‏‎،‎هل هو شعوري فقط‎
‏‎؟‎أم أن الشعر كثيف فوق هاتين الحلمتين‎‏

167
00:13:12,230 --> 00:13:14,150
‏‎.‎ليس هناك‎ ،‎أرجوك‎‏

168
00:13:14,230 --> 00:13:17,110
‏‎.‎حلمتاي حساستان جداً‎‏

169
00:13:44,430 --> 00:13:46,190
‏‎؟‎أمي‎‏

170
00:13:47,110 --> 00:13:48,510
‏‎؟‎أمي‎‏

171
00:13:48,590 --> 00:13:51,230
‏‎.‎أنت تتكلم عن أمنا أثناء نومك مجدداً‎ .‎اصمت‎‏

172
00:13:52,630 --> 00:13:55,590
‏‎!‎انظروا إلى ابني‎‏

173
00:13:59,310 --> 00:14:02,070
‏‎!‎لقد كبرتما كثيراً‎‏

174
00:14:06,070 --> 00:14:08,110
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا بحق السماء‎‏

175
00:14:08,870 --> 00:14:13,390
‏‏‎.‎عرجت على المزرعة‎
‏‎.‎قال الجار إنني سأجدكما هنا‎‏

176
00:14:14,470 --> 00:14:17,150
‏‎؟"‎النرويج‎" ‏ماذا تفعلين في‎ ،‎أعني‎‏

177
00:14:17,230 --> 00:14:19,710
‏‎.‎أهلاً بك‎ .‎رباه‎ .‎استرخ‎‏

178
00:14:19,790 --> 00:14:23,230
‏‏‎.‎تسرني رؤيتك‎ -‏
‏‎.‎آسفة لأنني لم أستطع المجيء من قبل‎ -‏‏

179
00:14:24,190 --> 00:14:28,070
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎أنت هنا الآن‎ .‎لا بأس‎ -‏‏

180
00:14:28,150 --> 00:14:30,070
‏‎!‎الفتى قوي‎‏

181
00:14:30,150 --> 00:14:33,510
‏‏‏كان من اللطف أكثر لو أنك لا تنتظرين‎
‏‎.‎سنوات بين الزيارة والأخرى‎ 10‏‏

182
00:14:39,790 --> 00:14:43,350
‏‏الحياة بعد السجن‎ - "‎الدرب الجديد‎"‏‏

183
00:14:47,790 --> 00:14:49,550
‏‎؟‎هل ترغب في احتساء الشاي بالحليب‎‏

184
00:14:50,190 --> 00:14:52,150
‏‎؟‎من لا يرغب في ذلك‎‏

185
00:14:54,270 --> 00:14:57,510
‏‏‏هل أنت مستعد لأول يوم‎
‏‎؟‎من بقية حياتك يا صديقي‎‏

186
00:14:57,590 --> 00:14:59,590
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

187
00:15:03,110 --> 00:15:09,230
‏‏‎،‎عندما تقرر أمنا أن تترك طائفتها‎
‏‎؟‎هل يُفترض بنا أن نرحب بها بحرارة‎‏

188
00:15:09,310 --> 00:15:12,670
‏‎.‎رباه‎ ."‎تورغير‎" ‏استرخ قليلاً يا‎‏

189
00:15:12,750 --> 00:15:15,190
‏‏‎."‎راب‎"‎افعل كما يقول مغنو ال‎
‏‎.‎استرخ أيها الوغد‎‏

190
00:15:15,270 --> 00:15:17,270
‏‎.‎قد التقوا بأمي‎ "‎راب‎"‎لا أعتقد أن مغني ال‎‏

191
00:15:19,630 --> 00:15:21,790
‏‎.‎هناك شخص يجب أن تقابلاه‎‏

192
00:15:22,790 --> 00:15:26,270
‏‎.‎إنه الرجل الجديد في حياتي‎ ."‎ستانلي‎"‏‏

193
00:15:27,750 --> 00:15:28,830
‏‎!‎مرحباً‎‏

194
00:15:28,910 --> 00:15:33,670
‏‎.‎لم أكن أعلم أنك رجل مهم هكذا‎ .‎يا للسماء‎‏

195
00:15:37,390 --> 00:15:40,950
‏‎.‎هذا ناد رائع في الواقع‎‏

196
00:15:41,030 --> 00:15:43,070
‏‎.‎لقد قمنا بعمل جيد هنا‎‏

197
00:15:43,150 --> 00:15:45,990
‏‎.‎انظروا إلى هذا‎ .‎بالتأكيد‎‏

198
00:15:46,070 --> 00:15:47,470
‏‏‏مدرب الجنس‎
‏‏الدرس الأول مجاناً‎‏

199
00:15:47,550 --> 00:15:49,750
‏‎".‎الدرس الأول مجاناً‎"‏‏

200
00:15:50,710 --> 00:15:53,190
‏‎."‎رور‎" ‏لا بد أنك‎‏

201
00:15:53,270 --> 00:15:55,310
‏‎!‎مرحباً‎‏

202
00:15:55,390 --> 00:15:58,830
‏‏‎.‎الأخ المسلي‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏‏

203
00:15:58,910 --> 00:16:01,430
‏‎؟‎هلا تحضرين الشمبانيا لضيفينا‎ ،"‎بيليندا‎"‏‏

204
00:16:01,510 --> 00:16:03,950
‏‎.‎دعنا نتريث‎ ؟‎الشمبانيا‎‏

205
00:16:04,030 --> 00:16:06,830
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎على الأقل‎ "‎كافا‎" ‏أحضر‎ -‏‏

206
00:16:06,910 --> 00:16:08,750
‏‎.‎تماماً كالأيام الخوالي‎‏

207
00:16:08,830 --> 00:16:14,030
‏‏‎.‎هو الابن الكريم‎ "‎رور‎"‏
‏‎.‎هو الأخ المتوتر‎ "‎تورغير‎"‎و‎‏

208
00:16:16,310 --> 00:16:18,590
‏‎.‎الإيجابي والسلبي‎‏

209
00:16:23,030 --> 00:16:26,390
‏‏‎.‎أحضرت لك هدايا اليوم‎
‏‎.‎طبيعي بالتأكيد‎ .‎عصير تفاح‎‏

210
00:16:26,470 --> 00:16:27,710
‏‎"‎تيوفهولمن‎" - "‎توماس أون‎" ‏شقة‎‏

211
00:16:27,790 --> 00:16:29,710
‏‎.‎في العالم‎ "‎باتا نيغرا‎" ‏أفضل لحم خنزير‎‏

212
00:16:29,790 --> 00:16:31,190
‏‎.‎أعلم‎‏

213
00:16:31,270 --> 00:16:36,070
‏‎.‎الخدمة هنا أفضل مما هي في سجن نرويجي‎‏

214
00:16:36,150 --> 00:16:38,390
‏‎؟‎هل تمانع إن استحممت‎‏

215
00:16:39,350 --> 00:16:41,030
‏‎.‎بالطبع‎ ؟‎تريد الاستحمام‎‏

216
00:16:49,670 --> 00:16:52,150
‏‎؟"‎تومي‎" ‏هل تستمتع بحريتك يا صغيري‎‏

217
00:16:52,230 --> 00:16:55,950
‏‏‏ليتنا نستطيع ترك أبوابنا مفتوحة هكذا‎
‏‎."‎بروكلين‎" ‏في‎‏

218
00:16:56,030 --> 00:16:58,510
‏‎؟‎الذي حاولت تسويقه لنا‎ "‎أورنج‎" ‏هل تتذكر‎‏

219
00:16:58,590 --> 00:17:01,070
‏‎.‎تبين أنه غبي‎‏

220
00:17:01,150 --> 00:17:05,350
‏‎،‎لا تتصرف بقسوة معي‎ ،"‎جوني‎"‏‏

221
00:17:05,430 --> 00:17:09,070
‏‏‎،‎لأنني بذلت جهدي كي أساعدك‎
‏‎.‎أقسم بذلك‎ ،‎فعلاً‎‏

222
00:17:09,150 --> 00:17:13,510
‏‎؟"‎تومي‎" ‏هل تقسم بحياتك يا صغيري‎‏

223
00:17:14,070 --> 00:17:17,670
‏‏‏من تخال نفسك كي تأتي إلى هنا‎
‏‎؟‎وتعبث مع من أكفله‎‏

224
00:17:17,750 --> 00:17:21,430
‏‏‎.‎يا شباب‎ .‎اهدآ‎ -‏
‏‎؟‎استعنت بحارس في أول يوم تخرج فيه‎ -‏‏

225
00:17:21,510 --> 00:17:25,470
‏‏‎.‎لم أستعن بحارس إطلاقاً‎
‏‎."‎الدرب الجديد‎" ‏إنه كفيلي في‎‏

226
00:17:25,550 --> 00:17:27,670
‏‎.‎إنه يساعدني في العودة إلى الدرب القويم‎‏

227
00:17:27,750 --> 00:17:30,870
‏‏‎"‎ديرتي هاري‎" ‏أنا متأكد من أن‎
‏‎.‎سيضعك على الدرب الصحيح‎‏

228
00:17:30,950 --> 00:17:34,550
‏‎،‎حين كنت في السجن‎ .‎يا شباب‎‏

229
00:17:34,630 --> 00:17:38,230
‏‏‎،‎أخذت دورة في إدارة النزاعات‎
‏‎،‎وعندما تشتد الأوضاع‎‏

230
00:17:38,310 --> 00:17:41,750
‏‏‏يجلس الجميع في حلقة‎
‏‎،‎ونتناول كوباً من شاي البابونج‎‏

231
00:17:41,830 --> 00:17:44,750
‏‎.‎ويناقش كل منا ما يعتمر في صدره‎‏

232
00:17:44,830 --> 00:17:47,230
‏‎.‎يمكننا القيام بهذا‎ .‎هذه فكرة جيدة‎‏

233
00:17:59,230 --> 00:18:03,110
‏‏‏الحقيقة أن هذين الرجلين‎
‏‎.‎سرعا عملية إطلاق سراحي‎‏

234
00:18:04,070 --> 00:18:07,990
‏‎.‎يريدان بعض المعلومات‎ ،‎بالمقابل‎‏

235
00:18:08,070 --> 00:18:10,270
‏‎؟‎عن أي نوع من المعلومات نتكلم‎‏

236
00:18:11,630 --> 00:18:14,310
‏‎."‎بيبر‎" ‏نتكلم عمن نفذ سرقة‎‏

237
00:18:15,390 --> 00:18:17,470
‏‎؟‎لماذا لم تسألني مباشرة‎‏

238
00:18:18,030 --> 00:18:19,870
‏‎.‎أستطيع اكتشاف هذه الأمور‎‏

239
00:18:20,670 --> 00:18:24,870
‏‏‏سنوات‎ 5 ‏لكنني أمضيت‎ ،‎أنا رجل شريف الآن‎
‏‎.‎في السجن بتهمة السطو المسلح‎‏

240
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
‏‎...‎لكنني‎‏

241
00:18:28,590 --> 00:18:29,950
‏‎،‎كسول جداً‎‏

242
00:18:30,030 --> 00:18:34,350
‏‏‎،‎وأحتاج إلى حوافز قوية كي أتحرك‎
‏‎.‎إن فهمت قصدي‎‏

243
00:18:40,670 --> 00:18:44,990
‏‏‎،‎إن وفرت لنا المعلومات الصحيحة‎
‏‎.‎ألف‎ 100 ‏لدينا حافز تبلغ قيمته‎‏

244
00:18:53,070 --> 00:18:55,070
‏‎.‎سنبقى على اتصال‎‏

245
00:19:34,710 --> 00:19:36,950
‏‎.‎أنا أحتضر‎‏

246
00:19:37,030 --> 00:19:40,430
‏‎."‎توري‎"‏‏

247
00:19:40,510 --> 00:19:44,470
‏‏‎؟‎هلا تخفف درجة الحرارة‎ -‏
‏‎."‎تورغير‎" ‏اسمي‎ .‎آسف‎ -‏‏

248
00:19:49,110 --> 00:19:50,710
‏‎.‎اسمع‎‏

249
00:19:50,790 --> 00:19:54,830
‏‏‎.‎تكاد أمك تصاب بنوبة قلبية‎
‏‎.‎المكان أشبه بغرفة البخار هنا‎‏

250
00:19:54,910 --> 00:19:57,670
‏‏‏جزء من أساسيات العمل هنا‎
‏‎.‎هو إبقاء الحرارة مرتفعة‎‏

251
00:19:58,710 --> 00:20:04,910
‏‎.‎الابن الصالح يفكر في أمه المسنة‎‏

252
00:20:05,430 --> 00:20:09,430
‏‏‎،‎ستبقى الحرارة كما هي‎
‏‎.‎وهذه المنطقة للعاملين فقط‎‏

253
00:20:09,510 --> 00:20:12,270
‏‏‎!‎خفف الحرارة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

254
00:20:13,550 --> 00:20:15,550
‏‎.‎لا أسمعك‎‏

255
00:20:25,950 --> 00:20:27,110
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎‏

256
00:20:28,030 --> 00:20:32,310
‏‏‎،‎النقود تنفد بسرعة‎
‏‎.‎لذلك أخذت القليل مما في الخزنة‎‏

257
00:20:32,390 --> 00:20:35,950
‏‏‎.‎هذه النقود ملك للإدارة‎
‏‎؟‎كيف حصلت على الرمز السري‎‏

258
00:20:36,550 --> 00:20:37,710
‎.94-02-15‏

259
00:20:37,790 --> 00:20:40,310
‏‏أتذكر اليوم الذي خسرت فيه عذريتك‎‏

260
00:20:40,390 --> 00:20:42,710
‏‏‏مع مسؤولة التزلج الفنلندية البدينة‎
‏‎."‎تورغير‎" ‏يا‎‏

261
00:20:42,790 --> 00:20:46,190
‏‏‎.‎أعد النقود على الأقل‎ -‏
‏‎...‎لا أستطيع إنفاق نقودي‎ .‎استرخ‎ -‏‏

262
00:20:46,270 --> 00:20:49,950
‏‎؟‎هل تظن أنني سأنفق نقودي الخاصة‎ .‎توقف‎‏

263
00:20:50,030 --> 00:20:52,830
‏‏‎؟‎هل تظن أن نافورة الشمبانيا مجانية‎
‏‎.‎آلاف‎ 10 ‏إنها تكلف‎‏

264
00:20:52,910 --> 00:20:55,430
‏‎.‎لم أطلب نافورة شمبانيا‎‏

265
00:20:55,510 --> 00:21:00,790
‏‏‎...‎لكن أمي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل هي المديرة‎ .‎نعم‎ ،‎أمي‎ -‏‏

266
00:21:00,870 --> 00:21:03,470
‏‎.‎رباه‎ ."‎تورغير‎" ‏استرخ يا‎‏

267
00:21:03,550 --> 00:21:06,150
‏‎؟‎متى ستدرك أنها لا تهتم بأحد سواها‎‏

268
00:21:06,230 --> 00:21:08,350
‏‎.‎هذا هراء‎ .‎هذا غير صحيح‎ ؟‎أتدري‎‏

269
00:21:08,430 --> 00:21:11,190
‏‏‎.‎إنها ساقطة لعينة‎
‏‎.‎هذه هي الحقيقة‎ ،‎ساقطة أنانية‎‏

270
00:21:11,270 --> 00:21:12,470
‏‎...‎هذا‎‏

271
00:21:13,390 --> 00:21:16,670
‏‎."‎تورغير‎" ‏لا يحق أن تقول هذا عن أمنا يا‎‏

272
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
‏‎.‎ساقطة‎‏

273
00:21:45,950 --> 00:21:50,350
‏‏‎!‎تباً‎ -‏
‏‎!‎يا إلهي‎ -‏‏

274
00:21:51,630 --> 00:21:53,110
‏‎!‎يا إلهي‎‏

275
00:22:24,950 --> 00:22:26,590
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

276
00:22:35,350 --> 00:22:38,950
‏‏‎؟‎هل بت تعيش هنا الآن‎ -‏
‏‎.‎كنت أعمل بدوام إضافي فحسب‎ -‏‏

277
00:22:41,790 --> 00:22:43,470
‏‎.‎هذا النوع من الدوام الإضافي‎‏

278
00:22:44,990 --> 00:22:48,470
‏‎.‎أخبرني بما حدث في هذا المكان‎‏

279
00:22:48,550 --> 00:22:50,590
‏‎.‎في عيد الاستقلال‎ "‎نيو جيرسي‎" ‏إنه يشبه‎‏

280
00:22:50,670 --> 00:22:53,630
‏‎...‎يجب‎ ."‎تورغير‎" ‏عليك مناقشة الأمر مع‎‏

281
00:23:19,980 --> 00:23:22,700
‏‎.‎استيقظا أيها الشابان‎‏

282
00:23:24,700 --> 00:23:27,020
‏‎.‎أرجو أننا جنينا نقوداً كثيرة بالأمس‎‏

283
00:23:28,140 --> 00:23:30,180
‏‎.‎إذ يبدو النادي في حالة فظيعة‎‏

284
00:23:31,860 --> 00:23:34,820
‏‎...‎لم تكن‎ ...‎قمت‎‏

285
00:23:35,740 --> 00:23:37,740
‏‎.‎كانت حفلة خاصة‎‏

286
00:23:38,980 --> 00:23:42,460
‏‎.‎أنت أيضاً تعرضت للضرب‎ ،‎انظر إلى هذا‎‏

287
00:23:42,540 --> 00:23:44,180
‏‎؟‎من فعل هذا‎‏

288
00:23:48,020 --> 00:23:51,060
‏‎.‎نشب بيننا خلاف بسيط‎‏

289
00:23:51,140 --> 00:23:52,860
‏‎...‎حسناً‎ ،‎يا شباب‎‏

290
00:23:54,020 --> 00:23:57,380
‏‎.‎دعاني أحاول أن أشرح شيئاً‎‏

291
00:23:58,860 --> 00:24:03,220
‏‏‏ازدادت نفقاتنا كثيراً‎
‏‎.‎منذ أن توقف تهريب الكحول‎‏

292
00:24:05,100 --> 00:24:07,100
‏‎.‎هامش ربحنا ضئيل جداً‎‏

293
00:24:08,020 --> 00:24:12,980
‏‎.‎فمصيرنا الفشل‎ ،‎إن لم تحسنا التصرف‎‏

294
00:24:13,900 --> 00:24:17,220
‏‎...‎وهذا فعلاً‎ .‎نفهمك يا زعيم‎‏

295
00:24:18,260 --> 00:24:21,700
‏‏‎.‎غير مقبول‎ -‏
‏‎.‎علينا أن نقوم بعمل أفضل‎ -‏‏

296
00:24:36,260 --> 00:24:39,140
‏‎.‎تلك الشرطية هنا مجدداً‎ .‎أيها الزعيم‎‏

297
00:24:39,220 --> 00:24:40,900
‏‎.‎أنا خارج البلدة‎‏

298
00:24:50,380 --> 00:24:52,380
‏‎.‎لا توجد ألعاب ورق اليوم أيتها الضابطة‎‏

299
00:24:52,460 --> 00:24:56,420
‏‏‎،‎كما ترين‎
‏‎.‎لدينا هواية جديدة في تنظيف المكان‎‏

300
00:24:56,500 --> 00:24:57,700
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

301
00:24:58,740 --> 00:25:00,940
‏‎؟‎هل هي هواية أيضاً‎ ؟‎ماذا عن الاستخبارات‎‏

302
00:25:02,420 --> 00:25:04,420
‏‎.‎خذوا استراحة‎ ،‎حسناً يا شباب‎‏

303
00:25:05,900 --> 00:25:08,380
‏‎.‎أعلم أنك على اتصال بالأمن‎‏

304
00:25:09,420 --> 00:25:12,740
‏‎؟‎هل هذا داء اجتماعي جديد‎‏

305
00:25:12,820 --> 00:25:14,900
‏‎.‎لا تتظاهر بالغباء‎‏

306
00:25:14,980 --> 00:25:18,940
‏‏‎"‎أودني برين‎" ،‎اسمع‎
‏‎.‎يعمل لدى الأمن القومي النرويجي‎‏

307
00:25:22,340 --> 00:25:23,620
‏‎.‎وقد رأيتك معه‎‏

308
00:25:24,860 --> 00:25:26,500
‏‎.‎هذه هي مهنته إذن‎‏

309
00:25:27,660 --> 00:25:29,340
‏‎.‎لطالما تساءلت‎‏

310
00:25:29,420 --> 00:25:32,820
‏‏‏نحن نتشارك في حبنا‎
‏‎."‎النرويج‎" ‏الشيطانية في‎ "‎روك‎"‎لموسيقى ال‎‏

311
00:25:32,900 --> 00:25:35,540
‏‏‎.‎لهذا السبب نمضي الوقت معاً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

312
00:25:35,620 --> 00:25:37,900
‏‎."‎بلاك ميتل‎"‎لا تبدو من محبي موسيقى ال‎‏

313
00:25:39,700 --> 00:25:40,820
‏‎،‎الكلام في سرك‎‏

314
00:25:42,060 --> 00:25:44,420
‏‎."‎ميتالوكا‎" ‏أنا أعشق فرقة‎‏

315
00:25:47,860 --> 00:25:49,060
‏‎.‎المعذرة‎‏

316
00:25:50,740 --> 00:25:52,860
‏‏‎."‎تومي‎" ‏نعم يا‎ -‏
‏‎.‎عثرنا عليه‎ -‏‏

317
00:25:52,940 --> 00:25:54,940
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎."‎أوكر بريغي‎" ‏إنه في‎ -‏‏

318
00:25:55,020 --> 00:25:56,940
‏‏‎.‎ابق مكانك‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎هل ستأتي إلى هنا‎ -‏‏

319
00:25:57,020 --> 00:25:58,260
‏‎.‎انتهى اجتماعي‎ .‎نعم‎‏

320
00:26:00,140 --> 00:26:03,500
‏‎"‎أوسلو‎" - ‏البحري‎ "‎أوكر‎" ‏رصيف‎‏

321
00:26:10,220 --> 00:26:11,300
‏‎؟‎هل من شيء‎‏

322
00:26:11,380 --> 00:26:13,940
‏‏‎.‎لا شيء بعد‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

323
00:26:14,020 --> 00:26:17,500
‏‎.‎رأى صديقي أحدهم يتسوق هنا كل يوم جمعة‎‏

324
00:26:17,580 --> 00:26:22,060
‏‏‏على الأرجح أنهم يختبئون‎
‏‎.‎الراقية‎ "‎أوكر بريغي‎" ‏في إحدى شقق‎‏

325
00:26:24,500 --> 00:26:28,380
‏‏‎؟‎ماذا جرى‎ -‏
‏‎.‎أنت تطرح الكثير من الأسئلة‎ -‏‏

326
00:26:30,180 --> 00:26:32,740
‏‏‏هل تعرف ماذا حدث للقطة‎
‏‎؟‎التي اعتراها الفضول‎‏

327
00:26:34,020 --> 00:26:39,100
‏‏‎.‎أصيبت بالشلل من الخصر إلى الأسفل‎
‏‎.‎كف عن طرح الأسئلة‎‏

328
00:26:40,620 --> 00:26:43,540
‏‏‎.‎لقد حط النسر‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏‏

329
00:26:45,780 --> 00:26:48,980
‏‏‎.‎أخبرتك‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا هو الرجل‎ -‏‏

330
00:26:49,060 --> 00:26:51,460
‏‎.‎بالطبع‎‏

331
00:26:51,540 --> 00:26:52,820
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

332
00:26:55,220 --> 00:26:58,060
‏‎."‎تاكو‎" ‏يبدو أنه يتناول شطيرة‎‏

333
00:26:58,140 --> 00:27:02,500
‏‏‎؟‎أعد ما قلته‎ -‏
‏‎.‎إنه تقليد نرويجي‎ -‏‏

334
00:27:02,580 --> 00:27:07,060
‏‎،"‎غولريكا‎" ‏نأكل طعاماً مكسيكياً ونشاهد‎‏

335
00:27:07,140 --> 00:27:09,140
‏‎."‎إن آر كاي‎" ‏على قناة‎ ،"‎غولدي رو‎"‏‏

336
00:27:12,620 --> 00:27:14,620
‏‎.‎لا تنظر إلي‎‏

337
00:27:14,700 --> 00:27:17,700
‏‏‎،‎شهراً‎ 18 ‏لقد عشت هنا‎
‏‎.‎وما زلت لا أفهم هذه الأمور‎‏

338
00:27:17,780 --> 00:27:19,140
‏‎.‎إنه ينعطف عند الزاوية‎‏

339
00:27:29,540 --> 00:27:31,780
‏‎؟‎هل ترى الشقة التي ينظر إليها‎‏

340
00:27:32,820 --> 00:27:34,940
‏‎.‎يبدو أنه سيذهب للسباحة‎‏

341
00:27:38,220 --> 00:27:40,340
‏‎!‎إنه يركب قارباً‎ !‎رباه‎‏

342
00:27:40,420 --> 00:27:42,420
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

343
00:28:01,780 --> 00:28:04,940
‏‏‏هل يعرف أحدكم‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎كيف يشغل قارباً من دون مفتاح‎‏

344
00:28:05,020 --> 00:28:08,740
‏‏‏البحري‎ "‎أوكر‎" ‏لن نسرق قارباً من رصيف‎
‏‎.‎في وضح النهار‎‏

345
00:28:08,820 --> 00:28:11,060
‏‎.‎أنا تحت إطلاق سراح مشروط بحق السماء‎‏

346
00:28:11,140 --> 00:28:13,340
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لا يمكننا أن ندعه يهرب‎‏

347
00:28:13,420 --> 00:28:15,380
‏‏‎،‎إن كانت لديكم أية أفكار‎
‏‎.‎فالوقت مناسب لطرحها‎‏

348
00:28:17,740 --> 00:28:19,540
‏‎؟‎ماذا عن زورق الكياك هناك‎‏

349
00:28:20,940 --> 00:28:24,740
‏‏‏أود أن أرى الرجل‎
‏‎.‎الذي سينزل إلى الماء طواعية‎‏

350
00:28:47,820 --> 00:28:52,020
‏‎"‎أوسلو‎" ‏خليج‎ - "‎بليكويا‎"‏‏

351
00:29:19,340 --> 00:29:22,260
‏‏رأيتهم يخبئون أكياساً من هذه المسروقات‎‏

352
00:29:22,340 --> 00:29:25,700
‏‎.‎تحت الأريكة في الكوخ على الطرف الشمالي‎‏

353
00:29:25,780 --> 00:29:27,940
‏‎.‎علبة المصاهر في الخارج‎‏

354
00:29:29,060 --> 00:29:31,540
‏‎.‎إليكم الخطة‎‏

355
00:29:31,620 --> 00:29:36,180
‏‏‎"‎كلينت إيستوود‎"‎ابق أنت و‎ ،"‎تومي‎"‏
‏‎.‎اليوغوسلافي على متن القارب‎‏

356
00:29:36,260 --> 00:29:39,460
‏‏‎،‎إن تعين عليكما الابتعاد‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎دقيقة‎ 30 ‏ارجعا لأخذنا بعد‎‏

357
00:29:39,540 --> 00:29:46,060
‏‏‎،‎نحن الأربعة نأتي إلى هنا‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ونراقب الكوخ قليلاً‎‏

358
00:29:46,140 --> 00:29:49,340
‏‏‎،‎في الوقت المناسب‎
‏‎."‎تورغي‎" ‏عليك أن تقطع التيار يا‎‏

359
00:29:49,980 --> 00:29:52,940
‏‎،‎سيخرجون‎ ،‎إن نجح الأمر‎‏

360
00:29:53,020 --> 00:29:57,580
‏‏‎،‎ونتسلل نحن من الخلف‎
‏‎.‎ونقتحم المكان الذي يخبئون فيه المسروقات‎‏

361
00:29:57,660 --> 00:30:00,300
‏‏‎.‎خطة عبقرية‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏‏

362
00:30:00,380 --> 00:30:01,820
‏‎."‎ريزرفوار دوغز‎" ‏كما في فيلم‎‏

363
00:30:01,900 --> 00:30:06,060
‏‏‏لنرجو أن ينتهي الأمر على نحو أفضل‎
‏‎.‎مما انتهى في الفيلم‎‏

364
00:30:06,140 --> 00:30:09,420
‏‏‎.‎ربما يجب أن نستخدم أسماءً مستعارة‎
‏‎،"‎زهري‎" ‏كالسيد‎‏

365
00:30:09,500 --> 00:30:12,700
‏‎."‎برتقالي‎" ‏وربما السيد‎ ،"‎أزرق‎" ‏والسيد‎‏

366
00:30:12,780 --> 00:30:16,700
‏‏‎؟‎لم عسانا نفعل هذا‎ -‏
‏‎.‎لأنهم فعلوا ذلك في الفيلم‎ -‏‏

367
00:30:16,780 --> 00:30:20,300
‏‏‏لكن الرجال في الفيلم‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎لم يكونوا يعرفون أسماء بعضهم‎‏

368
00:30:20,380 --> 00:30:22,580
‏‎...‎لذا‎ ،‎نحن نعرفها‎‏

369
00:30:23,140 --> 00:30:25,140
‏‎.‎كان ذلك سيكون لطيفاً‎‏

370
00:30:25,220 --> 00:30:28,780
‏‎.‎تذكر ليلة الغد أن هذا ليس فيلماً‎‏

371
00:30:28,860 --> 00:30:31,500
‏‎.‎موضوع اليوم هو الطيور‎‏

372
00:30:31,580 --> 00:30:34,420
‏‎.‎كنت في سوق البرغوث هنا في المدينة‎‏

373
00:30:34,500 --> 00:30:36,980
‏‎،‎وكانت لديهم مجموعة من مختلف أنواع الطيور‎‏

374
00:30:37,060 --> 00:30:40,340
‏‎.‎وكانت محشورة في تلك الأقفاص الصغيرة جداً‎‏

375
00:30:43,500 --> 00:30:45,900
‏‏‎...‎هذا‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

376
00:30:45,980 --> 00:30:49,420
‏‏لا يحتاج الأمر إلى عبقري ليرى‎‏

377
00:30:49,500 --> 00:30:53,740
‏‏أنها لم تكن في قفص يراعي‎‏

378
00:30:53,820 --> 00:30:56,420
‏‎...‎لذا‎ ،‎راحتها إطلاقاً‎‏

379
00:31:09,700 --> 00:31:11,900
‏‎.‎خارج متجر الحيوانات الأليفة‎ ،‎أنت‎‏

380
00:31:12,860 --> 00:31:16,220
‏‏‎.‎المجمع التجاري يغلق أبوابه‎
‏‎.‎على الجميع المغادرة‎‏

381
00:31:18,900 --> 00:31:21,580
‏‎.‎على الجميع المغادرة‎‏

382
00:31:51,500 --> 00:31:53,340
‏‎.‎مرحباً أيها الصغير‎‏

383
00:31:55,140 --> 00:31:57,260
‏‎؟‎ماذا فعلوا بك‎‏

384
00:32:00,620 --> 00:32:02,820
‏‎.‎يجب أن تكون في الغابة المطرية‎‏

385
00:32:07,220 --> 00:32:08,220
‏‎.‎أيها الصغير‎‏

386
00:32:55,500 --> 00:32:58,140
‏‎؟‎كيف أمكنك فعل هذا بي‎‏

387
00:32:59,620 --> 00:33:01,580
‏‎.‎العقد في دائرة الهجرة باسمك‎‏

388
00:33:01,660 --> 00:33:06,300
‏‏‏أعتمد عليك للاستمرار بإدارة‎
‏‎.‎مركز إيواء اللاجئين‎‏

389
00:33:07,260 --> 00:33:10,620
‏‏‎.‎تطلقين مجموعة من الببغاوات‎
‏‎؟‎ما الذي اعتراك‎‏

390
00:33:12,180 --> 00:33:14,380
‏‎."‎يان‎" ‏لا يتعلق كل شيء بك يا‎‏

391
00:33:14,460 --> 00:33:19,460
‏‏‏تؤلمني رؤية مخلوقات غريبة‎
‏‎.‎مسجونة في أقفاص لبقية حياتها‎‏

392
00:33:21,140 --> 00:33:24,940
‏‏‎؟‎هل تتكلمين عن الببغاوات الآن‎ -‏
‏‎.‎لا أظن ذلك‎ .‎لا‎ -‏‏

393
00:33:25,940 --> 00:33:30,140
‏‏‎.‎نحن لا نحبس أحداً‎
‏‎.‎نعطي اللاجئين مجالاً من الحرية‎‏

394
00:33:30,220 --> 00:33:32,460
‏‏‎.‎هذا ما نقوم به‎ -‏
‏‎.‎كما تشاء‎ -‏‏

395
00:33:34,660 --> 00:33:36,340
‏‎؟‎هل تمضغين القات مجدداً‎‏

396
00:33:42,300 --> 00:33:46,380
‏‏‎.‎يمكنك الخروج‎ .‎تكلمت مع الشرطة‎ -‏
‏‎؟‎هل كنت برفقة امرأة أخرى ليلة أمس‎ -‏‏

397
00:33:46,460 --> 00:33:49,460
‏‏‎.‎لا فائدة من إنكار ذلك‎
‏‎.‎أشم رائحة امرأة تفوح منك‎‏

398
00:33:50,900 --> 00:33:52,620
‏‏هل لديك أدنى فكرة‎‏

399
00:33:53,740 --> 00:33:56,380
‏‎؟‎كم يؤلمني أن تفكري في على هذا النحو‎‏

400
00:33:56,460 --> 00:33:58,860
‏‎."‎يان‎" ‏أنت فعلاً لا تُصدق يا‎‏

401
00:34:00,820 --> 00:34:04,460
‏‏‏سبق أن أرسلت تقريراً‎ .‎لا يهم‎
‏‎.‎إلى دائرة الهجرة‎‏

402
00:34:04,540 --> 00:34:06,100
‏‎؟‎ماذا‎‏

403
00:34:06,900 --> 00:34:09,140
‏‎،‎بشأن إدماني على القات‎ .‎أخبرتهم بكل شيء‎‏

404
00:34:09,220 --> 00:34:13,740
‏‏‎،‎وكيف أنك تتحرش بالفتيات‎
‏‎.‎وأنك تحت سيطرة مالك الحانة الساخر ذاك‎‏

405
00:34:13,820 --> 00:34:16,660
‏‎.‎يجب أن تجد عملاً آخر تقوم به‎‏

406
00:34:16,740 --> 00:34:18,100
‏‎."‎يان‎" ‏وداعاً يا‎‏

407
00:34:26,460 --> 00:34:30,340
‏‎"‎أوسلو‎" - ‏البحري‎ "‎أوكر‎" ‏رصيف‎‏

408
00:34:30,420 --> 00:34:32,420
‏‎.‎أخبرني ما القضية‎‏

409
00:34:36,260 --> 00:34:39,660
‏‎،‎حصل مجرمون على بعض المعلومات عن ماضي‎‏

410
00:34:39,740 --> 00:34:42,500
‏‏‎.‎وسأستعيدها‎ -‏
‏‎؟‎ماضيك‎ -‏‏

411
00:34:43,500 --> 00:34:44,980
‏‎.‎ماضي‎‏

412
00:34:46,260 --> 00:34:48,300
‏‎؟‎ماضيك في وكالة الاستخبارات المركزية‎‏

413
00:34:48,380 --> 00:34:50,460
‏‎.‎يا للسماء‎‏

414
00:34:50,540 --> 00:34:53,700
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا مزيد من الأسئلة‎ -‏
‏‎...‎شفتاي‎ -‏‏

415
00:34:53,780 --> 00:34:55,860
‏‎.‎أبقهما مغلقتين‎‏

416
00:35:09,860 --> 00:35:12,700
‏‎.‎رست السفينة يا أصحاب‎‏

417
00:35:15,300 --> 00:35:17,540
‏‎؟‎هل صديقك صياد سمك‎‏

418
00:35:17,620 --> 00:35:20,620
‏‏‏إنه يدير مركزاً‎
‏‎.‎لإعادة تأهيل مدمني المخدرات‎‏

419
00:35:20,700 --> 00:35:23,980
‏‏‎.‎إنهم يبنون القوارب بدلاً من الانتشاء‎ -‏
‏‎؟‎جدياً‎ -‏‏

420
00:35:24,060 --> 00:35:25,620
‏‎.‎المزاج رائع‎‏

421
00:35:32,260 --> 00:35:34,700
‏‎.‎بدأ المكان يزدحم‎‏

422
00:35:34,780 --> 00:35:37,380
‏‎."‎أستراليا‎" ‏هكذا بدأت‎ ،‎نعم‎‏

423
00:35:39,300 --> 00:35:42,020
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ليست لديك سترة نجاة‎‏

424
00:35:42,100 --> 00:35:46,580
‏‏‏لدي سترات فوسفورية‎ .‎نعم‎
‏‎.‎وقبعات بحارة متناسقة للجميع على القارب‎‏

425
00:35:47,820 --> 00:35:50,260
‏‎،‎إن حدث شيء‎ .‎اجلس‎ ؟‎هل أنت غبي‎‏

426
00:35:50,340 --> 00:35:52,980
‏‏‎،‎كل رجل يجب أن ينقذ نفسه‎
‏‎.‎تماماً كممارسة العادة السرية‎‏

427
00:36:09,700 --> 00:36:11,380
‏‎"‎أوسلو‎" ‏خليج‎ - "‎بليكويا‎"‏‏

428
00:36:11,460 --> 00:36:13,580
‏‎.‎دقيقة‎ 30 ‏سأراكما بعد‎‏

429
00:36:34,180 --> 00:36:36,660
‏‎.‎قم بذلك‎ ."‎تورغي‎" ‏حسناً يا‎‏

430
00:37:08,700 --> 00:37:11,300
‏‎.‎تذكر إغلاق الباب‎‏

431
00:37:14,860 --> 00:37:15,900
‏‎،‎حسناً يا شباب‎‏

432
00:37:21,260 --> 00:37:22,380
‏‎.‎لنذهب‎‏

433
00:37:52,060 --> 00:37:54,060
‏‎.‎خذ كل شيء‎‏

434
00:37:54,140 --> 00:37:56,140
‏‎.‎لا يوجد كيس هنا‎‏

435
00:37:56,220 --> 00:37:59,580
‏‏‎؟‎عم تتكلم بحق السماء‎
‏‎.‎رأيناهم يضعونه تحت الأريكة‎‏

436
00:37:59,660 --> 00:38:01,780
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا يوجد كيس‎ ."‎تورغير‎"‏‏

437
00:38:04,060 --> 00:38:06,460
‏‎.‎هيا بنا بحق السماء‎‏

438
00:38:10,460 --> 00:38:13,700
‏‎،‎لأنني بصراحة‎ ،‎يجب أن تشرح لي مرة أخرى‎‏

439
00:38:13,780 --> 00:38:15,420
‏‎.‎ما زلت لا أفهم ما حدث‎‏

440
00:38:15,500 --> 00:38:17,820
‏‎.‎لم يكن تحت الأريكة‎ .‎بحثنا في كل مكان‎‏

441
00:38:17,900 --> 00:38:20,740
‏‏‎.‎لم يكن هناك‎ ،‎بحثت‎ -‏
‏‎.‎رأيته يضعه على الأريكة‎ -‏‏

442
00:38:26,780 --> 00:38:30,020
‏‎."‎زلاتان‎"‎و‎ "‎توماس‎" ‏لقد قبضوا على‎ .‎يا إلهي‎‏

443
00:38:30,100 --> 00:38:33,260
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎لا أظن ذلك‎ -‏‏

444
00:38:37,300 --> 00:38:39,980
‏‏‎،"‎تومي‎" ‏صغيري‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تتعلم أبداً‎‏

445
00:38:41,780 --> 00:38:43,140
‏‎.‎أنت عبرت عن الأمر جيداً‎‏

446
00:38:44,060 --> 00:38:47,380
‏‎.‎لننس الماضي ونركز أكثر على المستقبل‎‏

447
00:38:48,500 --> 00:38:50,940
‏‏أدركت أن دخلي المحتمل في المستقبل‎‏

448
00:38:51,020 --> 00:38:52,980
‏‎.‎أفضل مع هؤلاء الشباب‎‏

449
00:38:54,060 --> 00:38:55,980
‏‎.‎ألقيت نظرة على ملفك‎‏

450
00:38:57,020 --> 00:39:01,660
‏‏‏لم نكن نعلم أن معلوماتنا كانت قيمة‎
‏‎...‎لكن بعد أن عرفنا‎ .‎إلى هذه الدرجة‎‏

451
00:39:02,300 --> 00:39:03,900
‏‎.‎يمكننا عقد صفقة‎‏

452
00:39:07,140 --> 00:39:09,060
‏‎.‎أشعر بالفضول‎ ،‎حسناً‎‏

453
00:39:10,300 --> 00:39:14,300
‏‎.‎مليون كرونة بأوراق غير معلمة‎ .‎أسبوع واحد‎‏

454
00:39:15,380 --> 00:39:19,060
‏‏‎؟‎هل هذه لعبة اختر رقماً‎
‏‎.‎لا نملك هذا القدر من النقود‎‏

455
00:39:19,140 --> 00:39:22,260
‏‎.‎وإلا سنبيع لشخص آخر‎ ،‎لديك أسبوع واحد‎‏

456
00:39:58,340 --> 00:39:59,780
‏‎؟‎هل تعرفان ما هذا أيها الشابان‎‏

457
00:40:01,500 --> 00:40:03,980
‏‎.‎إنه احتياطي النقد كله لدينا‎‏

458
00:40:05,980 --> 00:40:07,100
‏‎.‎يبدو قليلاً‎‏

459
00:40:08,940 --> 00:40:10,340
‏‎.‎إنه قوي الملاحظة‎‏

460
00:40:11,340 --> 00:40:14,260
‏‏‏هل تستطيعان أن تفسرا لي‎
‏‎؟‎كيف أصبح قليلاً لهذه الدرجة‎‏

461
00:40:14,340 --> 00:40:18,780
‏‏‏شراء البضاعة يكلف النقود‎
‏‎...‎وكانت لدينا‎ ،‎بسبب احتكار الكحول‎‏

462
00:40:18,860 --> 00:40:22,020
‏‎.‎نفقات غير متوقعة حين جاءت أمنا إلى هنا‎‏

463
00:40:25,020 --> 00:40:27,820
‏‎؟‎ما علاقة هذا بمجيء أمكما‎‏

464
00:40:28,820 --> 00:40:31,820
‏‎.‎يجب أن أتحمل مسؤولية ذلك‎‏

465
00:40:33,020 --> 00:40:38,420
‏‎...‎لذا فيمكنك‎ ،‎نحن نراقب المصاريف العائلية‎‏

466
00:40:38,500 --> 00:40:41,540
‏‎.‎لا مشكلة‎ ،‎اسحب المبلغ من راتبينا‎‏

467
00:40:42,780 --> 00:40:47,580
‏‎؟‎كيف سيغطي راتباكما فواتيري الأسبوع المقبل‎‏

468
00:40:50,660 --> 00:40:54,380
‏‏‎.‎يصعب حل هذه المعضلة‎
‏‎.‎أمهلني يوماً للتفكير في الأمر‎‏

469
00:40:56,020 --> 00:40:59,420
‏‏‎.‎نستطيع إيجاد حل‎ -‏
‏‎.‎نستطيع ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

470
00:41:05,180 --> 00:41:07,260
‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎ ،"‎يان‎" ‏عزيزي‎‏

471
00:41:09,100 --> 00:41:12,020
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎يان‎" -‏
‏‎؟‎جعة‎ -‏‏

472
00:41:13,660 --> 00:41:17,380
‏‎؟‎هل تناولت بضع زجاجات‎ .‎رباه‎‏

473
00:41:17,460 --> 00:41:19,620
‏‎...‎ربما أكثر مما ينبغي‎ ...‎بضع‎‏

474
00:41:21,380 --> 00:41:24,820
‏‏‎،‎لكن اسمع‎ ،‎أكره أن أفسد حفلتك‎
‏‎.‎لدي مشكلة نقدية‎‏

475
00:41:24,900 --> 00:41:27,700
‏‎.‎عليك سحب النقود من اللاجئين‎‏

476
00:41:28,300 --> 00:41:31,620
‏‎.‎لا يوجد شيء هناك‎‏

477
00:41:32,500 --> 00:41:35,540
‏‎.‎أنتم تبلون بلاءً حسناً هناك‎ ؟‎عم تتكلم‎‏

478
00:41:35,620 --> 00:41:40,500
‏‎...‎بسبب‎ ،‎واجهت نكسة بسيطة‎ .‎نعم‎‏

479
00:41:42,900 --> 00:41:44,380
‏‎.‎المعذرة‎‏

480
00:41:45,820 --> 00:41:47,100
‏‎.‎المعذرة‎‏

481
00:41:51,860 --> 00:41:54,300
‏‎؟‎أفكار جيدة‎ "‎يان‎" ‏هل كانت لدى‎‏

482
00:41:59,420 --> 00:42:00,620
‏‎.‎لا أظن ذلك‎‏

483
00:42:03,220 --> 00:42:04,940
‏‎؟‎كيف أخدمك يا صاح‎‏

484
00:42:05,820 --> 00:42:07,340
‏‎.‎إنه حبيب أمي‎‏

485
00:42:10,900 --> 00:42:12,620
‏‎.‎أرجو أنني لا أقاطعكما‎‏

486
00:42:12,700 --> 00:42:15,140
‏‎.‎لدي فرصة عمل أريد تقديمها لك‎‏

487
00:42:15,220 --> 00:42:20,180
‏‏‎،‎أنت تقاطعنا كثيراً‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎لأننا في اجتماع مجلس إدارة‎‏

488
00:42:20,260 --> 00:42:22,140
‏‎.‎بصدد الرحيل‎ "‎ستانلي‎" ‏كان‎‏

489
00:42:22,220 --> 00:42:24,820
‏‎.‎دعنا لا نتسرع أيها المدير الإداري‎‏

490
00:42:24,900 --> 00:42:27,860
‏‎.‎إنه عملياً جزء من العائلة في نهاية المطاف‎‏

491
00:42:27,940 --> 00:42:29,940
‏‎.‎لنر ما لديه‎‏

492
00:42:31,740 --> 00:42:35,180
‏‏‎،‎قبل أن أصبح متديناً‎
‏‎.‎كنت أعمل في مجال الموسيقى‎‏

493
00:42:38,340 --> 00:42:40,420
‏‎.‎مرحباً يا شباب‎‏

494
00:42:40,500 --> 00:42:42,220
‏‎.‎هذه فرقتي‎‏

495
00:42:42,300 --> 00:42:47,780
‏‏‎؟‎كيف حالكم‎ -‏
‏‎."‎فلامنغو‎" ‏إنهم يناسبون تماماً نادي‎ -‏‏

496
00:42:54,580 --> 00:42:57,820
‏‎.‎هذه بمثابة الموسيقى لعيني‎ .‎هذا جميل‎‏

497
00:42:57,900 --> 00:43:01,140
‏‏‎.‎أحب هذا‎ -‏
‏‎.‎كنت أنصت وأنت تتكلم مع الشابين‎ -‏‏

498
00:43:01,740 --> 00:43:04,540
‏‎.‎وكنت أعلم أن لديك مشاكل في تأمين الكحول‎‏

499
00:43:06,300 --> 00:43:08,420
‏‎؟‎لكن ما المقابل‎ ،‎أخشى أن أسأل‎‏

500
00:43:08,500 --> 00:43:13,180
‏‏‎،"‎رور‎" ‏تحققت من الأرقام مع‎
‏‎.‎ونحن أرخص من آخر موردين لكم‎‏

501
00:43:19,420 --> 00:43:22,180
‏‎،‎كنت في نفق مظلم مؤخراً‎‏

502
00:43:22,260 --> 00:43:24,340
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎وأنت أريتني النور‎‏

503
00:43:25,540 --> 00:43:27,660
‏‎.‎يحتاج الصبيان إلى نموذج أب مثلك‎‏

504
00:43:29,140 --> 00:43:31,780
‏‏‎.‎يبدو هذا رائعاً‎ ؟‎أتعلم‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

505
00:43:43,706 --> 00:43:47,706
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

