﻿1
00:00:06,720 --> 00:00:09,640
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:56,480 --> 00:00:57,760
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

3
00:00:59,320 --> 00:01:03,440
‏‎.‎لقد أفسدت ترتيب الزهور‎‏

4
00:01:03,520 --> 00:01:05,320
‏‎؟‎ترتيب الزهور‎‏

5
00:01:05,400 --> 00:01:08,440
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎.‎ظننت أنها أوساخ‎ -‏‏

6
00:01:08,520 --> 00:01:11,120
‏‎؟‎ألا تفهم ما سيحدث هنا‎‏

7
00:01:12,160 --> 00:01:15,480
‏‏‎؟‎هل ستطلب يدها‎ -‏
‏‎.‎ستصل أمك في أية لحظة‎ -‏‏

8
00:01:15,560 --> 00:01:19,520
‏‎.‎سأعيدها كما كانت‎ .‎لا عليك‎‏

9
00:01:19,600 --> 00:01:22,280
‏‏‎.‎ستكون وكأنها جديدة‎ -‏
‏‎؟‎أين الخاتم بحق السماء‎ -‏‏

10
00:01:22,360 --> 00:01:24,440
‏‎.‎من المهم ألا تتوتر‎‏

11
00:01:24,520 --> 00:01:28,760
‏‏‎؟‎أين رأيته آخر مرة‎ -‏
‏‎.‎لا أدري أين رأيته آخر مرة‎ -‏‏

12
00:01:32,040 --> 00:01:34,080
‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏

13
00:01:34,160 --> 00:01:36,320
‏‎.‎يا إلهي‎ ،"‎ستانلي‎"‏‏

14
00:01:38,120 --> 00:01:39,560
‏‎...‎ما‎‏

15
00:01:40,840 --> 00:01:42,320
‏‎؟‎ما هذا‎‏

16
00:01:43,120 --> 00:01:47,160
‏‎!"‎ستانلي‎" .‎يا إلهي‎‏

17
00:02:26,360 --> 00:02:31,880
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

18
00:02:45,960 --> 00:02:47,000
‏‎.‎هيا بنا‎‏

19
00:03:02,080 --> 00:03:03,920
‏‎؟"‎تومي‎" ‏أنت ذاهب إلى مكان ما يا صغيري‎‏

20
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
‏‎.‎تعال‎‏

21
00:03:14,160 --> 00:03:18,040
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لنتوقف عن العبث‎ .‎حسناً‎‏

22
00:03:18,120 --> 00:03:22,640
‏‎،‎سرق أصدقاؤك الجدد شيئاً يخصني‎ ،‎كما تعلم‎‏

23
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
‏‎.‎ونسوا ترك عنوانهم الجديد‎‏

24
00:03:27,360 --> 00:03:29,400
‏‎.‎لا تريد العبث مع هؤلاء الشباب‎‏

25
00:03:29,480 --> 00:03:30,840
‏‎.‎صدقني‎‏

26
00:03:30,920 --> 00:03:33,360
‏‎.‎لنقل إنهم ليسوا حراس غابات‎‏

27
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
‏‎.‎عنوانهم الجديد‎ .‎آخر فرصة‎‏

28
00:03:36,920 --> 00:03:39,200
‏‎.‎أنا مجرد وسيط‎‏

29
00:03:39,280 --> 00:03:41,040
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

30
00:03:43,280 --> 00:03:46,120
‏‎...‎سأفسخ‎ ،‎حسناً أيها الوغد‎‏

31
00:03:51,200 --> 00:03:54,080
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎.‎العمل صعب دائماً مع هذا الرجل‎ -‏‏

32
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
‏‎.‎هيا بنا‎‏

33
00:03:59,400 --> 00:04:00,760
‏‎؟‎أمتار‎ 10 ‏أيخيفك القفز عن ارتفاع‎‏

34
00:04:00,840 --> 00:04:02,640
‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت جبان‎ -‏‏

35
00:04:06,680 --> 00:04:09,920
‏‏‎.‎لا توجد مياه في المسبح‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

36
00:04:10,000 --> 00:04:12,040
‏‎.‎على رسلكما‎ .‎اهدآ‎‏

37
00:04:14,440 --> 00:04:17,440
‏‎.‎يا للسماء‎ .‎تباً‎‏

38
00:04:22,680 --> 00:04:24,280
‏‎!‎سأخبرك‎‏

39
00:04:27,520 --> 00:04:31,320
‏‎.‎لا أدري لماذا عليك إحداث جلبة كل مرة‎‏

40
00:04:35,000 --> 00:04:37,080
‏‎.‎أشعر ببعض الدوار‎‏

41
00:04:37,160 --> 00:04:39,920
‏‎.‎كف عن العبث‎ .‎ابتعد عن الحافة‎ ،"‎تورغير‎"‏‏

42
00:04:43,360 --> 00:04:45,360
‏‎!‎يا للسماء‎‏

43
00:04:50,440 --> 00:04:52,240
‏‎!‎يا للسماء‎‏

44
00:04:57,400 --> 00:05:00,200
‏‏‎؟‎هل مات‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ .‎الوغد اللعين‎ -‏‏

45
00:05:07,400 --> 00:05:10,040
‏‎؟‎هل أحصل على نقاط على الأسلوب‎‏

46
00:05:11,400 --> 00:05:13,520
‏‎.‎حمداً لله‎‏

47
00:05:14,200 --> 00:05:16,600
‏‎.‎أكمل ما كنت تقوله‎ ،‎إذن‎ .‎حسناً‎‏

48
00:05:18,520 --> 00:05:20,560
‏‎."‎رامتون‎" ‏إنهم يختبئون في مخيم‎‏

49
00:05:21,240 --> 00:05:22,920
‏‎؟‎وأين أغراضي‎‏

50
00:05:23,000 --> 00:05:25,080
‏‏‎"‎بومسي‎" ‏أغلق‎
‏‎.‎أحد المراحيض الخارجية بالمسامير‎‏

51
00:05:26,320 --> 00:05:29,760
‏‎.‎وكذلك أغراضك‎ .‎أغراضه هناك‎‏

52
00:05:31,160 --> 00:05:32,240
‏‎.‎جيد‎‏

53
00:05:32,320 --> 00:05:36,560
‏‎.‎هذه مواجهتنا الثانية‎ ،"‎تومي‎"‏‏

54
00:05:36,640 --> 00:05:38,000
‏‎،‎لدينا مقولة أمريكية شهيرة‎‏

55
00:05:38,080 --> 00:05:40,920
‏‏‎،"‎تخرج من اللعبة‎ ،‎مرات‎ 3 ‏إن أخطأت‎"‏
‏‎؟‎هل فهمت‎‏

56
00:05:43,360 --> 00:05:45,160
‏‎.‎فهمت‎‏

57
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
‏‎؟‎هل أخرجتنا من السرير لأجل هذا‎‏

58
00:06:02,840 --> 00:06:04,680
‏‎.‎ويجب أن تحفظوه عن ظهر قلب‎ .‎نعم‎‏

59
00:06:06,400 --> 00:06:08,680
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏سنقابل قرويين من‎‏

60
00:06:08,760 --> 00:06:11,120
‏‎."‎نوكاس‎" ‏نحن لا نخطط لسرقة‎‏

61
00:06:11,200 --> 00:06:15,000
‏‏‎،‎إما أن نقوم بذلك كما يجب‎
‏‎.‎أو لا نقوم به مطلقاً‎‏

62
00:06:15,080 --> 00:06:16,640
‏‎."‎تاغليانو‎"‏‏

63
00:06:16,720 --> 00:06:19,160
‏‎.‎ليس قروياً لعيناً‎ "‎هنريكسن‎"‏‏

64
00:06:31,433 --> 00:06:34,033
‏‎؟‎هذا‎ "‎هنريكسن‎" ‏ما مستمسكنا على‎‏

65
00:06:37,040 --> 00:06:42,000
‏‏‎،‎إنها معلومة‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎وأود الاحتفاظ بها لنفسي‎‏

66
00:06:46,280 --> 00:06:50,440
‏‏‏بدا الاسم الذي ذكرته سابقاً‎
‏‎.‎أمريكياً من أصل إيطالي‎‏

67
00:06:50,520 --> 00:06:52,280
‏‎؟"‎تاغليانو‎" ‏هل كان‎‏

68
00:06:54,520 --> 00:06:58,400
‏‏‏سيدفع‎ "‎هنريكسن‎" ‏هل تظن أن‎
‏‎؟‎إن جلسنا هنا وثرثرنا كالساقطات‎‏

69
00:06:59,600 --> 00:07:02,920
‏‏‏يجب أن نخفي هذه المسألة‎
‏‎؟‎هل فهمت‎ .‎حتى نستلم النقود‎‏

70
00:07:05,400 --> 00:07:06,480
‏‎.‎فهمت‎‏

71
00:07:15,920 --> 00:07:18,360
‏‎.‎أظن أن علي تهنئتكما‎‏

72
00:07:18,440 --> 00:07:21,440
‏‏‎.‎بالنبأ العظيم‎ "‎تورغير‎" ‏أخبرني‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎نعم‎ -‏‏

73
00:07:21,520 --> 00:07:22,960
‏‎.‎نحن سعيدان جداً‎‏

74
00:07:24,280 --> 00:07:27,400
‏‎.‎أخبراني إن كان بإمكاني فعل أي شيء‎‏

75
00:07:27,480 --> 00:07:28,960
‏‏مناسبة خاصة كهذه‎‏

76
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
‏‎؟‎ألست محقاً‎ ،‎تستدعي احتفالاً خاصاً‎‏

77
00:07:31,960 --> 00:07:34,920
‏‎.‎هناك شيء واحد‎ ،‎في الواقع‎‏

78
00:07:35,000 --> 00:07:37,640
‏‎،‎كنت رائعاً معي‎‏

79
00:07:37,720 --> 00:07:39,720
‏‎.‎والشباب‎ "‎وينش‎" ‏ومع‎‏

80
00:07:39,800 --> 00:07:44,440
‏‏‏لذلك كنت أتساءل إن كان بوسعك تشريفي‎
‏‎.‎بأن تكون الإشبين‎‏

81
00:07:46,200 --> 00:07:47,280
‏‎؟‎أنا‎‏

82
00:07:50,920 --> 00:07:52,720
‏‎.‎سيشرفني ذلك‎‏

83
00:07:55,640 --> 00:07:56,920
‏‏الصغيرة‎ "‎موري‎"‏‏

84
00:08:04,640 --> 00:08:05,720
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

85
00:08:09,400 --> 00:08:10,720
‏‎.‎سيحضر قريباً‎‏

86
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
‏‎.‎ليس الآن‎‏

87
00:08:40,120 --> 00:08:42,520
‏‎؟‎هل أنت مفتونة بي أو ما شابه‎‏

88
00:08:42,600 --> 00:08:44,320
‏‎.‎في أحلامك‎‏

89
00:08:45,200 --> 00:08:47,080
‏‎؟‎هلا تترجل من السيارة‎‏

90
00:08:47,160 --> 00:08:49,400
‏‎.‎مصباح التوقف مكسور‎‏

91
00:08:49,480 --> 00:08:52,560
‏‎.‎خضعت السيارة للفحص الأسبوع الماضي‎ .‎هراء‎‏

92
00:09:00,800 --> 00:09:02,000
‏‎؟‎أترى‎‏

93
00:09:04,240 --> 00:09:06,280
‏‎؟‎هل تريدين مشاركتي بالمادة التي تدخنينها‎‏

94
00:09:06,360 --> 00:09:07,960
‏‎.‎يجب أن تنظر عن كثب‎‏

95
00:09:09,880 --> 00:09:11,080
‏‎.‎هكذا‎‏

96
00:09:16,200 --> 00:09:17,280
‏‎.‎هذا ظريف‎‏

97
00:09:17,360 --> 00:09:20,800
‏‏‎؟‎أتدري‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أظن أنك تبدي تهديداً بعض الشيء‎‏

98
00:09:20,880 --> 00:09:23,680
‏‏‎.‎ارفع يديك‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

99
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
‏‎.‎باعد بين ساقيك‎ .‎هيا‎‏

100
00:09:27,160 --> 00:09:28,920
‏‎.‎هكذا‎‏

101
00:09:29,000 --> 00:09:33,440
‏‎."‎أوسلو‎" ‏يمكنك أن تخبرني الآن ماذا تفعل في‎‏

102
00:09:34,520 --> 00:09:36,240
‏‎؟‎ماذا سأجني إن أخبرتك‎‏

103
00:09:37,560 --> 00:09:42,040
‏‎.‎سأستمر بمضايقتك إلى أن تتكلم‎ .‎اسمع‎‏

104
00:09:42,120 --> 00:09:43,400
‏‎؟‎مفهوم‎‏

105
00:09:43,480 --> 00:09:45,400
‏‎؟‎المعذرة‎‏

106
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
‏‏‏الشباب يدفعون نقوداً كثيرة‎
‏‎.‎لمثل هذه الإثارة‎‏

107
00:09:57,240 --> 00:09:59,240
‏‎.‎لنر‎ .‎نعم‎‏

108
00:10:00,840 --> 00:10:02,200
‏‎.‎تفضل‎‏

109
00:10:03,520 --> 00:10:07,520
‏‎.‎أصلح مصباحك وسنتكلم‎‏

110
00:10:09,320 --> 00:10:11,320
‏‎.‎نحن متاحون طوال الليل يا عزيزتي‎‏

111
00:10:13,120 --> 00:10:15,400
‏‎.‎آسف لتأخري‎‏

112
00:10:18,560 --> 00:10:23,120
‏‏‎.‎تسرني رؤيتك مجدداً‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏‏

113
00:10:23,200 --> 00:10:25,920
‏‏‎،"‎تيريل‎" ‏هذه‎
‏‎.‎مدرسة الاحتياجات الخاصة الجديدة لدينا‎‏

114
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
‏‎؟‎مدرسة الاحتياجات الخاصة‎‏

115
00:10:29,280 --> 00:10:34,040
‏‎.‎صبي صغير ولطيف‎ "‎بيورن‎"‏‏

116
00:10:34,120 --> 00:10:38,720
‏‎،‎لكنه يواجه صعوبة في المهارات النفسية‎‏

117
00:10:38,800 --> 00:10:40,840
‏‎.‎لذلك نريد إشراك مركز الصحة النفسية‎‏

118
00:10:42,200 --> 00:10:47,200
‏‏‏نريد أن نقيم فيما إذا كان عليه الالتحاق‎
‏‎.‎ببرنامج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة‎‏

119
00:10:49,320 --> 00:10:50,520
‏‎.‎لن يحدث هذا‎‏

120
00:10:51,760 --> 00:10:55,720
‏‎.‎من الطبيعي أن يتضايق الأهل‎‏

121
00:10:55,800 --> 00:10:57,960
‏‎؟"‎تيرلي‎" ‏اسمك‎ ...‎اسمعي‎‏

122
00:10:58,040 --> 00:11:00,760
‏‏‎."‎تيريل‎" -‏
‏‎.‎لا يهم‎ .‎نعم‎ -‏‏

123
00:11:00,840 --> 00:11:04,200
‏‏‏كان لدينا برنامج الاحتياجات الخاصة‎
‏‎.‎حيث ترعرعت أيضاً‎‏

124
00:11:04,280 --> 00:11:07,880
‏‏‎.‎كانت لديهم حافلتهم المدرسية الخاصة‎
‏‎.‎وكانت الأمهات يستخدمنها كتهديد‎‏

125
00:11:07,960 --> 00:11:10,720
‏‏‎،‎أحسن العمل في المدرسة‎
‏‎.‎وإلا سنرسلك بحافلة المتخلفين‎‏

126
00:11:12,440 --> 00:11:13,520
‏‎...‎هذا‎ ،"‎هنريكسن‎" ‏سيد‎‏

127
00:11:13,600 --> 00:11:15,720
‏‎.‎كان ذلك مخيفاً جداً‎‏

128
00:11:15,800 --> 00:11:18,520
‏‏‎،‎حتى حين كنا أطفالاً‎
‏‎.‎كنا نعلم أن مصير تلك الحافلة هو الفشل‎‏

129
00:11:20,200 --> 00:11:21,400
‏‎.‎ليس ابني يا عزيزتي‎‏

130
00:11:22,520 --> 00:11:26,400
‏‏‎.‎سيحقق طفلانا نجاحات باهرة‎
‏‎.‎فسحقاً لبرنامجك لذوي الاحتياجات الخاصة‎‏

131
00:11:30,000 --> 00:11:31,720
‏‏لا أدري‎‏

132
00:11:31,800 --> 00:11:36,120
‏‏‏ما هي أساليب التعليم‎
‏‎،‎التي كانت مستخدمة حيث ترعرعت‎‏

133
00:11:36,200 --> 00:11:42,240
‏‏‏نأخذ الأطفال‎ "‎النرويج‎" ‏لكننا في‎
‏‎.‎ذوي الاحتياجات الخاصة على محمل الجد‎‏

134
00:11:42,320 --> 00:11:45,600
‏‏ولا نستخدم أبداً كلمات‎‏

135
00:11:45,680 --> 00:11:47,200
‏‎.‎كالتي قلتها‎‏

136
00:11:47,280 --> 00:11:50,000
‏‎.‎سنرسل لكما استدعاءً بالبريد‎‏

137
00:11:53,960 --> 00:11:56,200
‏‎.‎يا إلهي‎‏

138
00:11:56,280 --> 00:11:59,160
‏‎.‎هما من لديهما احتياجات خاصة‎ .‎سحقاً لهذا‎‏

139
00:12:01,200 --> 00:12:03,280
‏‎.‎لنغادر هذا المكان‎ .‎هيا بنا‎‏

140
00:12:17,560 --> 00:12:18,960
‏‎.‎إنهم فرقة جديدة‎‏

141
00:12:21,160 --> 00:12:23,280
‏‏‎."‎يان‎" ‏ابن أخ‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

142
00:12:28,800 --> 00:12:29,880
‏‎.‎أخبرني بما لديك‎‏

143
00:12:31,640 --> 00:12:34,280
‏‎.‎انتظر‎ .‎لا أسمع شيئاً‎‏

144
00:12:47,040 --> 00:12:48,640
‏‎.‎مرحباً‎‏

145
00:12:51,400 --> 00:12:54,320
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

146
00:12:57,200 --> 00:13:02,000
‏‏‎"‎جوني‎" ‏من الرائع أن‎
‏‎.‎يريد أن يكون إشبينك في الزفاف‎‏

147
00:13:02,080 --> 00:13:04,800
‏‎.‎إنه لطيف حقاً‎ .‎نعم‎‏

148
00:13:04,880 --> 00:13:09,800
‏‏‎،‎أريد المساهمة أيضاً‎
‏‎.‎لذا خطر لي أن أكون رئيس المأدبة‎‏

149
00:13:10,920 --> 00:13:13,640
‏‎.‎لدي رئيس للمأدبة بالفعل‎ .‎لا‎‏

150
00:13:15,040 --> 00:13:17,440
‏‎؟‎هل عينت شخصاً محترفاً‎‏

151
00:13:17,520 --> 00:13:18,680
‏‎.‎لا‎‏

152
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
‏‎.‎سنذهب للتخييم‎ ،‎هيا بنا‎‏

153
00:13:55,240 --> 00:13:58,400
‏‎.‎اسمع‎ ."‎بومسي‎"‏‏

154
00:13:58,480 --> 00:14:00,840
‏‎.‎هناك حفرة كبيرة حيث كان المرحاض الخارجي‎‏

155
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
‏‎؟‎ماذا‎‏

156
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
‏‎.‎سرق أحدهم مرحاضنا‎‏

157
00:14:06,200 --> 00:14:09,240
‏‎؟‎ألم يكن المرحاض هناك‎ .‎انظر‎‏

158
00:14:25,560 --> 00:14:28,200
‏‎.‎لدينا رفقة‎ ،‎أيها الزعيم‎‏

159
00:14:31,680 --> 00:14:32,920
‏‎.‎لا بأس‎‏

160
00:14:35,400 --> 00:14:36,480
‏‎.‎جئت باكراً‎‏

161
00:14:36,560 --> 00:14:38,760
‏‎؟‎ألم نحدد اجتماعنا غداً على الجزيرة‎‏

162
00:14:40,120 --> 00:14:41,960
‏‎.‎لا أتحلى بالصبر‎‏

163
00:14:42,040 --> 00:14:44,280
‏‎.‎أحترم جرأتكم لتنفيذ هذه السرقة‎‏

164
00:14:45,160 --> 00:14:47,000
‏‎.‎لكنني أستعيد ما هو ملكي‎‏

165
00:14:47,760 --> 00:14:49,760
‏‏‏لا تنس أنني قرأت‎
‏‏بعض الأشياء المثيرة للاهتمام‎‏

166
00:14:49,840 --> 00:14:51,000
‏‎.‎بشأنك في ملفك‎‏

167
00:14:53,440 --> 00:14:56,000
‏‎،‎اسمع أيها الغبي‎‏

168
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
‏‎.‎نسيت أن تحرق الأقنعة‎‏

169
00:14:59,200 --> 00:15:03,320
‏‏‎،‎إن ذكرت شيئاً واحداً عن تلك الملفات‎
‏‎.‎وستحصل الشرطة على حمضك النووي‎‏

170
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
‏‎.‎أحاول أن أكون لطيفاً هنا‎‏

171
00:15:11,400 --> 00:15:12,880
‏‎.‎لا تغالي باختبار حظك‎‏

172
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
‏‎.‎يا شباب‎‏

173
00:15:23,040 --> 00:15:24,240
‏‎.‎هيا بنا‎‏

174
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
‏‎.‎أعد المرحاض إلى مكانه‎‏

175
00:15:53,760 --> 00:15:55,600
‏‎؟‎ماذا تفعلون‎‏

176
00:15:55,680 --> 00:15:57,040
‏‎.‎يجري نقلنا‎‏

177
00:15:59,080 --> 00:16:00,920
‏‎؟‎ماذا يجري هنا‎‏

178
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
‏‎.‎أنت تفهم الأمر‎‏

179
00:16:03,080 --> 00:16:05,120
‏‎.‎سيتم إغلاق مركز إيواء اللاجئين‎‏

180
00:16:05,200 --> 00:16:08,280
‏‎.‎أخبرك أن تدعنا وشأننا‎ "‎جوني‎" ‏ظننت أن‎‏

181
00:16:08,360 --> 00:16:13,480
‏‏‏الجميع في دائرة الهجرة‎ .‎لا أستطيع مساعدتك‎
‏‎.‎لقد حُسم الأمر‎ ."‎راندي‎" ‏قرأ تقرير‎‏

182
00:16:13,560 --> 00:16:17,880
‏‏‎.‎لديها مشكلة خطيرة مع المخدرات‎ "‎راندي‎"‏
‏‎.‎كل شيء تحت السيطرة‎‏

183
00:16:19,000 --> 00:16:23,480
‏‏‏بشأن ثقب اختلاس النظر‎ "‎راندي‎" ‏أخبرتنا‎
‏‎.‎الذي صنعته في حمامات الفتيات‎‏

184
00:16:24,600 --> 00:16:27,000
‏‏‎؟‎ثقب اختلاس النظر‎ -‏
‏‎.‎ثقب اختلاس النظر‎ ،‎نعم‎ -‏‏

185
00:16:27,080 --> 00:16:29,560
‏‎!‎ثقب اختلاس النظر‎‏

186
00:16:29,640 --> 00:16:36,040
‏‏‏حفرت فتحة للتهوية في الجدار‎
‏‎.‎ابقوا‎ .‎لمنع تشكل العفن في الحمام‎‏

187
00:16:36,120 --> 00:16:38,000
‏‏‏يمكننا تنظيم‎
‏‎."‎حسان‎" ‏ليلة البيتزا والأفلام يا‎‏

188
00:16:38,080 --> 00:16:41,240
‏‎.‎ابق معي‎ .‎سحقاً لدائرة الهجرة‎‏

189
00:16:41,320 --> 00:16:42,800
‏‎."‎أوسلو‎" ‏سنكون أفضل حالاً في‎‏

190
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
‏‎؟"‎أوسلو‎" ‏أفضل حالاً في‎‏

191
00:16:48,640 --> 00:16:52,160
‏‎!‎أيها السود الجاحدون‎‏

192
00:16:52,240 --> 00:16:55,920
‏‏عودوا‎ !‎اذهبوا إلى الجحيم‎‏

193
00:16:56,000 --> 00:16:59,960
‏‏‎!‎إلى البلدان القذرة التي جئتم منها‎
‏‎!‎اذهبوا إلى الجحيم‎‏

194
00:17:00,920 --> 00:17:02,200
‏‎!‎تباً‎‏

195
00:17:02,280 --> 00:17:05,440
‏‎.‎لم أقصد ذلك‎ .‎أنا آسف‎ !"‎حسان‎"‏‏

196
00:17:29,200 --> 00:17:30,600
‏‎؟"‎ستانلي أولسون‎"‏‏

197
00:17:32,880 --> 00:17:33,920
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎نعم‎‏

198
00:17:34,000 --> 00:17:36,280
‏‏‎."‎لايلا ليزا‎" ‏اسمي‎
‏‎.‎وأنا أعمل في سلطة الجمارك‎‏

199
00:17:36,360 --> 00:17:38,640
‏‎."‎ميرك‎" ‏الضابطة‎ ،‎هذه زميلتي‎‏

200
00:17:38,720 --> 00:17:41,600
‏‏‏سيكون عليك مرافقتنا إلى القسم‎
‏‎.‎للإجابة على بعض الأسئلة‎‏

201
00:17:41,680 --> 00:17:43,640
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎أنا لا أفهم‎‏

202
00:17:43,720 --> 00:17:46,200
‏‎."‎النرويج‎" ‏استيراد غير شرعي للكحول إلى‎‏

203
00:17:47,200 --> 00:17:50,120
‏‎.‎أريد محامياً‎ .‎أرجوكما‎‏

204
00:17:50,200 --> 00:17:55,200
‏‎.‎لا وقت لدي لهذا‎ .‎رباه‎ .‎مهلاً‎‏

205
00:17:55,280 --> 00:17:56,400
‏‎؟‎هل تسمعانني‎‏

206
00:17:57,600 --> 00:17:59,760
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

207
00:17:59,840 --> 00:18:03,200
‏‏‎؟‎هل قبضوا عليكم أيضاً‎ -‏
‏‎.‎الوضع سيئ‎ .‎نعم‎ -‏‏

208
00:18:21,360 --> 00:18:24,520
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

209
00:18:28,680 --> 00:18:30,880
‏‎!‎هيا يا فتيات‎ !‎هيا يا فتاة‎‏

210
00:18:38,840 --> 00:18:40,280
‏‎!‎تعالي إلى هنا يا فتاة‎‏

211
00:19:02,480 --> 00:19:05,920
‏‎؟‎كيف الحال يا رجل‎ .‎يا أخي‎‏

212
00:19:07,040 --> 00:19:08,520
‏‎؟‎هل تريد أي شيء تشربه‎‏

213
00:19:08,600 --> 00:19:10,800
‏‎.‎لا أعتقد أن لدينا ما نحتفل به‎‏

214
00:19:12,120 --> 00:19:15,160
‏‎!‎إنها حفلة‎ ؟‎ما مشكلتك‎‏

215
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
‏‎!‎تعالي إلى هنا‎‏

216
00:19:18,040 --> 00:19:20,160
‏‎؟‎كيف حال العريس المستقبلي‎‏

217
00:19:21,080 --> 00:19:22,840
‏‎.‎إنه ثمل للغاية‎‏

218
00:19:23,480 --> 00:19:25,800
‏‎.‎لا أظن أن أمي ستسر بذلك‎‏

219
00:19:25,880 --> 00:19:27,840
‏‏يمكنك النظر إلى قائمة الطعام‎ .‎بربك‎‏

220
00:19:27,920 --> 00:19:30,080
‏‏‏بشرط أن تأكل الطعام‎ ،‎كما تشاء‎
‏‎."‎تورغير‎" ‏في المنزل يا‎‏

221
00:19:30,160 --> 00:19:32,760
‏‎.‎يبدو أنه يأكل المائدة المفتوحة كلها‎‏

222
00:19:36,240 --> 00:19:39,800
‏‏‏يحق للرجل الاستمتاع‎ ،‎هيا‎
‏‎.‎في حفلته لتوديع العزوبية‎‏

223
00:19:45,280 --> 00:19:46,560
‏‎.‎سحقاً لك‎‏

224
00:19:48,840 --> 00:19:50,840
‏‎.‎ربما ليس بهذا المقدار‎ ،‎حسناً‎‏

225
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
‏‎!‎صديقي‎ ،"‎ستان‎"‏‏

226
00:19:58,200 --> 00:20:00,120
‏‏‎.‎يسرني أنك تستمتع بوقتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

227
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
‏‎؟‎هل تفهم قصدي‎ .‎حاول السيطرة على نفسك‎‏

228
00:20:02,680 --> 00:20:06,320
‏‎.‎سنوات‎ 10 ‏الحقيقة أنني كنت في طائفة منذ‎‏

229
00:20:06,400 --> 00:20:08,760
‏‎!‎من الممتع جداً الاستمتاع بالوقت‎‏

230
00:20:08,840 --> 00:20:12,040
‏‏‎.‎هيا يا فتيات‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎على رسلك‎ .‎نعم‎ -‏‏

231
00:20:16,600 --> 00:20:19,080
‏‎.‎يجب أن أعترف بأنني تفاجأت باتصالك‎‏

232
00:20:22,560 --> 00:20:24,560
‏‎؟‎من تخالينني‎‏

233
00:20:24,640 --> 00:20:27,360
‏‏‏أحد أولئك الأوغاد‎
‏‎؟‎الذين لا يتصلون بعد الموعد الأول‎‏

234
00:20:32,240 --> 00:20:34,120
‏‎،‎ماذا لو استطعت مساعدتك قليلاً‎‏

235
00:20:35,200 --> 00:20:37,200
‏‎؟‎هل سيدفعك هذا إلى الكف عن إزعاجي‎‏

236
00:20:40,160 --> 00:20:42,800
‏‎.‎هذا ممكن‎‏

237
00:20:42,880 --> 00:20:45,880
‏‎.‎ألقي نظرة على هذه‎ .‎جيد‎‏

238
00:20:49,160 --> 00:20:52,760
‏‎،‎لنقل إنه مواطن مهتم‎ ،‎أحد أصدقائي‎‏

239
00:20:52,840 --> 00:20:55,840
‏‎.‎انظري إليها‎ .‎أحضر لي هذه قبل أيام‎‏

240
00:21:05,560 --> 00:21:07,040
‏‎...‎هذه‎‏

241
00:21:08,240 --> 00:21:09,480
‏‎."‎بيبر‎" ‏سرقة‎‏

242
00:21:11,240 --> 00:21:12,440
‏‎؟‎هل أثرت إعجابك‎‏

243
00:21:13,640 --> 00:21:14,960
‏‎.‎بل تفاجأت‎‏

244
00:21:16,960 --> 00:21:18,160
‏‎،‎نعم‎‏

245
00:21:19,200 --> 00:21:23,280
‏‏‏سمعت أن معظم الناس كانوا متضايقين‎
‏‎.‎من سرقة صناديق ودائعهم‎‏

246
00:21:23,360 --> 00:21:25,520
‏‎.‎هذه كل محتوياتها‎‏

247
00:21:25,600 --> 00:21:28,960
‏‎؟‎هل لديك أية فكرة عمن نفذ السرقة‎‏

248
00:21:30,640 --> 00:21:33,680
‏‎.‎لا تكوني طماعة‎ .‎لا‎‏

249
00:21:33,760 --> 00:21:37,800
‏‎.‎وستصبحين بطلة اليوم‎ ،‎أعيدي هذه المسروقات‎‏

250
00:21:39,960 --> 00:21:42,520
‏‎.‎أنت مليء بالمفاجآت‎‏

251
00:21:42,600 --> 00:21:45,560
‏‏‏لكن ما زال عليك دفع الغرامة‎
‏‎.‎بسبب المصباح المكسور‎‏

252
00:21:45,640 --> 00:21:46,840
‏‎.‎مصباح مؤخرة سيارتك‎‏

253
00:22:08,240 --> 00:22:11,600
‏‎؟‎هل ثمة خطب ما‎ ،‎إذن‎‏

254
00:22:11,680 --> 00:22:13,880
‏‎؟‎لماذا تسأل‎ .‎لا‎‏

255
00:22:17,560 --> 00:22:18,880
‏‏الحقيقة‎‏

256
00:22:20,400 --> 00:22:23,120
‏‏‏أنك لا تكون هادئاً هكذا‎
‏‎.‎بوجود فتيات نصف عاريات‎‏

257
00:22:27,960 --> 00:22:31,120
‏‎.‎أنا متعب قليلاً على ما أظن‎‏

258
00:22:32,040 --> 00:22:35,080
‏‎.‎هناك مشاكل كثيرة مع كل اللاجئين‎‏

259
00:22:35,160 --> 00:22:37,200
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك تسيطر عليها‎‏

260
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
‏‎.‎أسيطر دائماً‎ ،‎أنت تعرفني‎‏

261
00:22:42,520 --> 00:22:45,920
‏‎.‎جيد‎ .‎نعم‎‏

262
00:22:46,000 --> 00:22:48,640
‏‎!‎بالله عليك‎‏

263
00:22:49,680 --> 00:22:52,120
‏‎!‎عودي‎‏

264
00:22:52,200 --> 00:22:53,440
‏‎؟‎ما الأمر الآن‎‏

265
00:22:58,960 --> 00:23:01,280
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

266
00:23:04,840 --> 00:23:07,440
‏‎.‎ذلك الرجل السويدي مقزز للغاية‎‏

267
00:23:10,080 --> 00:23:11,560
‏‎؟‎أتعلمين‎‏

268
00:23:13,840 --> 00:23:15,560
‏‎،‎استريحي لبقية الليلة‎‏

269
00:23:16,920 --> 00:23:19,120
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎وخذي سيارة أجرة إلى المنزل‎‏

270
00:23:19,200 --> 00:23:23,240
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أبقي هذا الحادث المؤسف بيننا‎‏

271
00:23:25,600 --> 00:23:27,640
‏‎.‎حسناً‎‏

272
00:23:27,720 --> 00:23:29,720
‏‎!‎تعالي إلى هنا‎‏

273
00:23:36,040 --> 00:23:39,880
‏‏‏أعتقد أن الوقت قد حان‎
‏‎.‎لمرافقة أبيكما الجديد إلى الخارج‎‏

274
00:23:40,880 --> 00:23:44,240
‏‎.‎اتركاني أيها الوغدان‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

275
00:23:44,320 --> 00:23:46,480
‏‏‎.‎لا أريد الذهاب إلى المنزل‎ -‏
‏‎.‎اهدأ‎ -‏‏

276
00:23:46,560 --> 00:23:48,600
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

277
00:23:48,680 --> 00:23:50,000
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!‎النجدة‎ -‏‏

278
00:23:52,480 --> 00:23:55,080
‏‎.‎الوغد اللعين‎ .‎لقد بصق علي‎ .‎تباً‎‏

279
00:24:12,520 --> 00:24:15,800
‏‎؟‎ما هي المناسبة‎ .‎يا لها من مفاجأة‎‏

280
00:24:15,880 --> 00:24:18,160
‏‎."‎بيورن‎" ‏فكرت كثيراً في فحص‎‏

281
00:24:18,240 --> 00:24:20,760
‏‎.‎تعرفين شعوري حيال الأمر‎‏

282
00:24:20,840 --> 00:24:23,120
‏‎.‎يجب أن يخضع له‎ ،‎لا خيار لدينا‎‏

283
00:24:23,200 --> 00:24:26,000
‏‏‏تعلمين أن السبب‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎تيرلي‎" ‏هو تلك الفتاة‎‏

284
00:24:26,080 --> 00:24:28,480
‏‎.‎عملها هو إيجاد عيوب في الأطفال‎‏

285
00:24:28,560 --> 00:24:30,440
‏‎،‎كنت أفكر‎‏

286
00:24:30,520 --> 00:24:33,200
‏‏ربما لا يشعر بالتحفيز الكافي لأنه لا يملك‎‏

287
00:24:34,240 --> 00:24:35,760
‏‎...‎لذا‎ ،‎قدوة ذكورية يقتدي بها‎‏

288
00:24:35,840 --> 00:24:39,840
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎،‎لذا كنت أفكر‎ -‏‏

289
00:24:39,920 --> 00:24:42,640
‏‏‏ربما يمكنك أن تمضي بضعة أيام معه‎
‏‎؟‎قبل الفحص‎‏

290
00:24:44,080 --> 00:24:46,080
‏‎...‎لكن‎ ،‎ما كنت لأمانع‎‏

291
00:24:46,160 --> 00:24:48,200
‏‎؟‎هل تريد قضاء بعض الوقت مع أبيك‎‏

292
00:24:48,280 --> 00:24:51,040
‏‏‎.‎اذهب إلى أبيك‎ .‎تفضل‎ -‏
‏‎.‎تعال إلى أبيك‎ -‏‏

293
00:24:52,400 --> 00:24:54,120
‏‎.‎حظاً طيباً‎ .‎حسناً‎‏

294
00:24:56,120 --> 00:24:58,440
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

295
00:24:58,520 --> 00:25:01,000
‏‏‎.‎سنذهب إلى المنزل‎ -‏
‏‎.‎وداعاً الآن‎ -‏‏

296
00:25:05,640 --> 00:25:07,840
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ ،"‎آرني‎"‏‏

297
00:25:08,880 --> 00:25:09,960
‏‎.‎أحتاج إلى مساعدة‎‏

298
00:25:12,200 --> 00:25:14,160
‏‎؟‎هل تريد التحقق من الفودكا‎‏

299
00:25:15,040 --> 00:25:16,360
‏‎.‎لئلا يسرق الناس‎‏

300
00:25:30,120 --> 00:25:31,760
‏‎.‎انهض‎‏

301
00:25:31,840 --> 00:25:33,720
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎‏

302
00:25:36,640 --> 00:25:39,600
‏‎.‎تعرضت مزرعته للتخريب‎ .‎يجب أن نساعد الجار‎‏

303
00:25:45,320 --> 00:25:46,360
‏‎.‎انهض‎‏

304
00:26:02,120 --> 00:26:05,000
‏‎.‎يا فتاتي الصغيرة المسكينة‎‏

305
00:26:05,080 --> 00:26:06,480
‏‎؟‎ماذا جرى‎‏

306
00:26:08,040 --> 00:26:11,560
‏‎.‎الوضع أسوأ مما ظننت‎‏

307
00:26:11,640 --> 00:26:13,840
‏‎؟‎هل تعرض أحد الحيوانات للقتل‎‏

308
00:26:13,920 --> 00:26:17,000
‏‎...‎لكن‎ ،‎لم تتعرض للقتل تحديداً‎ ،‎لا‎‏

309
00:26:18,280 --> 00:26:22,520
‏‏‎.‎يا فتاتي الصغيرة‎ -‏
‏‎.‎إحدى النعاج تعرضت للاعتداء‎ -‏‏

310
00:26:24,040 --> 00:26:25,280
‏‎.‎جنسياً‎‏

311
00:26:35,560 --> 00:26:36,880
‏‎.‎تباً‎‏

312
00:26:57,040 --> 00:27:00,360
‏‎.‎أظن أنه كسر أنفه‎ .‎لقد فعلها‎‏

313
00:27:01,840 --> 00:27:03,200
‏‎؟‎هل ترى ذلك اللون الأحمر‎‏

314
00:27:13,000 --> 00:27:14,560
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

315
00:27:14,640 --> 00:27:17,800
‏‎.‎يُفترض بك أن تحفز عقله‎‏

316
00:27:19,240 --> 00:27:22,760
‏‏‎.‎يوجد الكثير من التحفيز هنا‎
‏‎.‎الكثير من الألوان والأضواء‎‏

317
00:27:22,840 --> 00:27:25,440
‏‎،‎أنت لا تفهم‎ ،"‎آرني‎"‏‏

318
00:27:25,520 --> 00:27:29,240
‏‏‏الصبي سيخضع لامتحان تحديد كفاءة كبير‎
‏‎.‎بعد يومين‎‏

319
00:27:30,240 --> 00:27:34,920
‏‎.‎يجب أن تخرج وتحضر له ما يحفز عقله‎‏

320
00:27:38,600 --> 00:27:44,080
‏‏‏إحدى تلك الألعاب‎
‏‎،‎حيث تضع المربعات في ثقوب المربعات‎‏

321
00:27:44,160 --> 00:27:47,960
‏‎.‎والأشياء في الأشياء‎ ،‎والدوائر في الدوائر‎‏

322
00:27:48,040 --> 00:27:49,240
‏‎.‎حسناً‎‏

323
00:27:53,800 --> 00:27:56,320
‏‏‎؟"‎آرني‎" -‏
‏‎.‎سنذهب‎ .‎نعم‎ -‏‏

324
00:27:59,040 --> 00:28:04,080
‏‎.‎يجب أن نناقش مسألة حساسة معك‎ ،‎أيها الزعيم‎‏

325
00:28:12,240 --> 00:28:13,720
‏‎."‎ستانلي‎" ‏إنه‎‏

326
00:28:16,440 --> 00:28:17,520
‏‎؟‎ماذا فعل الآن‎‏

327
00:28:18,520 --> 00:28:19,560
‏‎...‎إنه‎‏

328
00:28:21,640 --> 00:28:23,320
‏‎..."‎ستانلي‎" ‏الحقيقة أن‎‏

329
00:28:24,360 --> 00:28:27,000
‏‎...‎قام نوعاً ما‎‏

330
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
‏‎؟‎ماذا‎‏

331
00:28:29,160 --> 00:28:30,640
‏‎...‎ذهب و‎‏

332
00:28:30,720 --> 00:28:33,000
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

333
00:28:33,080 --> 00:28:37,040
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرضت مزرعة الجار للتخريب‎‏

334
00:28:37,120 --> 00:28:39,200
‏‎..."‎ستانلي‎"‎و‎‏

335
00:28:39,280 --> 00:28:42,000
‏‎.‎لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ من الأمس‎ ،‎هيا‎‏

336
00:28:42,080 --> 00:28:45,000
‏‏‏قالت طبيبة المقاطعة البيطرية‎
‏‎..."‎ستانلي‎" ‏إن‎‏

337
00:28:45,080 --> 00:28:47,640
‏‏‎.‎اغتصب نعجة‎ -‏
‏‎.‎اغتصب نعجة‎ -‏‏

338
00:28:51,240 --> 00:28:53,600
‏‏‎.‎هذا سيئ حقاً‎ -‏
‏‎.‎تحرش بها‎ -‏‏

339
00:28:53,680 --> 00:28:57,520
‏‎.‎ووجدوا هذا أيضاً في الحظيرة‎‏

340
00:28:58,520 --> 00:29:01,320
‏‎،‎وفحصت الطبيبة البيطرية شرج النعجة‎‏

341
00:29:01,400 --> 00:29:04,000
‏‎.‎ووجدوا سائلاً منوياً في مؤخرتها‎‏

342
00:29:04,080 --> 00:29:05,720
‏‎.‎سائلاً منوياً بشرياً‎‏

343
00:29:05,800 --> 00:29:07,160
‏‏‎.‎لا بد أنه يخصه‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

344
00:29:07,240 --> 00:29:08,560
‏‏‎...‎من عساه‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

345
00:29:09,960 --> 00:29:11,160
‏‎.‎هذا أسوأ من الأمس‎‏

346
00:29:12,960 --> 00:29:15,400
‏‎.‎شريك جيد في الأعمال‎ "‎ستانلي‎" ‏أعلم أن‎‏

347
00:29:15,480 --> 00:29:19,000
‏‎...‎لكن فكرة ممارسته للجنس مع النعجة وأمي‎‏

348
00:29:19,080 --> 00:29:20,320
‏‎.‎معاً‎‏

349
00:29:21,320 --> 00:29:23,000
‏‎.‎يا إلهي‎‏

350
00:29:23,080 --> 00:29:24,360
‏‎،‎أصغيا إلي‎‏

351
00:29:25,440 --> 00:29:27,160
‏‎.‎تخلصا من هذا المنحط‎‏

352
00:29:27,240 --> 00:29:29,240
‏‎.‎لك ذلك أيها الزعيم‎‏

353
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
‏‎."‎بروكلين‎" ‏ليست لدينا مشاكل كهذه في‎‏

354
00:29:54,560 --> 00:29:56,960
‏‎؟‎ماذا تفعلان‎ .‎مرحباً‎‏

355
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
‏‎...‎اللعنة عليكما‎ .‎لا‎‏

356
00:30:00,600 --> 00:30:02,640
‏‎.‎لا أستطيع الاحتفال أكثر‎‏

357
00:30:02,720 --> 00:30:04,440
‏‎.‎اصمت‎‏

358
00:30:05,680 --> 00:30:08,600
‏‎؟‎ما الذي يجري‎ ؟‎ما الأمر الآن‎‏

359
00:30:08,680 --> 00:30:12,320
‏‎...‎ما الذي‎ .‎توقفا بحق السماء‎ ؟‎مرحباً‎‏

360
00:30:12,400 --> 00:30:16,520
‏‎،‎تذكرا‎ .‎على رسلكما‎‏

361
00:30:16,600 --> 00:30:19,320
‏‎.‎لم أعد شاباً‎‏

362
00:30:21,080 --> 00:30:25,480
‏‎.‎لا تقل لي إنك من سيتعرى الليلة‎ .‎تباً‎‏

363
00:30:26,560 --> 00:30:29,040
‏‎.‎أنا مالك المزرعة المجاورة‎‏

364
00:30:29,120 --> 00:30:30,760
‏‎.‎سمعت أنك زرتني بالأمس‎‏

365
00:30:33,240 --> 00:30:35,840
‏‏‏حصلت على تلك النعجة‎
‏‎!‎بمناسبة عيد ميلادي ال50‎‏

366
00:30:35,920 --> 00:30:42,000
‏‏عدت مباشرة إلى المنزل‎ .‎هذا جنون‎‏

367
00:30:42,080 --> 00:30:44,080
‏‏‎.‎وإلى السرير‎ -‏
‏‎؟‎هل نسيت هذا‎ -‏‏

368
00:30:47,880 --> 00:30:49,360
‏‎.‎اسمعوا‎‏

369
00:30:51,440 --> 00:30:52,640
‏‎.‎كنت ثملاً‎‏

370
00:30:54,320 --> 00:30:58,520
‏‎.‎وضعي ليس بسيطاً‎‏

371
00:30:58,600 --> 00:31:00,920
‏‎.‎لقد فقدت إلهي مؤخراً‎‏

372
00:31:04,560 --> 00:31:07,840
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ .‎اتركاني‎‏

373
00:31:07,920 --> 00:31:09,520
‏‎.‎أعطني هذا‎‏

374
00:31:10,800 --> 00:31:16,160
‏‏‎؟‎بالسويدية‎ "‎وداعاً‎" ‏كيف تكتب‎
‏‎؟‎بالواو أم بالعين‎‏

375
00:31:17,560 --> 00:31:18,640
‏‎.‎بالواو‎‏

376
00:31:20,240 --> 00:31:21,280
‏‎.‎واو‎‏

377
00:31:21,360 --> 00:31:25,640
‏‎.‎أنا أكتب رسالة وداع لأمي منك‎‏

378
00:31:25,720 --> 00:31:29,200
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لقد ألغيت لتوك الزفاف‎ -‏‏

379
00:31:29,960 --> 00:31:31,720
‏‎...‎بحق السماء‎ .‎احترس‎‏

380
00:31:43,440 --> 00:31:44,640
‏‎.‎اللعنة‎‏

381
00:31:47,600 --> 00:31:51,720
‏‏‎.‎لم أتوقع رؤيتك‎ -‏
‏‎.‎أحضرت لك بادرة سلام‎ -‏‏

382
00:31:56,400 --> 00:31:58,840
‏‎.‎إنها ليست ألطف هدية حصلت عليها‎‏

383
00:31:59,840 --> 00:32:02,760
‏‎.‎إنه الرجل الذي ورث تجارتك للكحول‎‏

384
00:32:04,880 --> 00:32:08,960
‏‎.‎ربما لم يكن ما بحثت عنه أفضل مما كان لديك‎‏

385
00:32:09,040 --> 00:32:11,800
‏‎؟‎هل ستصبح فيلسوفاً الآن أم ستصغي‎‏

386
00:32:16,040 --> 00:32:18,240
‏‎.‎أنا أصغي‎ ،‎حسناً‎‏

387
00:32:20,520 --> 00:32:23,040
‏‎.‎ستستعيد تجارتك‎‏

388
00:32:23,120 --> 00:32:25,480
‏‎.‎نحتاج فقط إلى ترتيب بسيط‎‏

389
00:32:27,200 --> 00:32:28,960
‏‎،"‎السويد‎" ‏ألق هذا القذر في‎‏

390
00:32:30,320 --> 00:32:32,680
‏‎.‎ثانية‎ "‎النرويج‎" ‏واحرص على ألا يعود إلى‎‏

391
00:32:35,640 --> 00:32:37,520
‏‎.‎سأنقل تلك الرسالة‎‏

392
00:32:37,600 --> 00:32:39,240
‏‎.‎جيد‎‏

393
00:32:43,240 --> 00:32:44,560
‏‎،‎في هذه الحالة‎‏

394
00:32:45,960 --> 00:32:47,160
‏‎.‎عدت إلى العمل‎‏

395
00:32:54,560 --> 00:32:57,960
‏‎..."‎تورغير‎" ،"‎جوني‎" ،"‎رور‎"‏‏

396
00:32:58,960 --> 00:33:01,040
‏‎.‎انتظروا‎‏

397
00:33:06,400 --> 00:33:09,920
‏‎.‎سيكون ذلك لطيفاً‎ ."‎السويد‎" ‏رحلة إلى‎‏

398
00:33:10,000 --> 00:33:12,720
‏‎.‎يكاد اللحم المقدد ينفد من الثلاجة‎‏

399
00:33:14,680 --> 00:33:18,040
‏‎،‎النجوم تسقط من السماء‎‏

400
00:33:18,120 --> 00:33:23,280
‏‎.‎وقوات السماوات تتزعزع‎‏

401
00:33:23,360 --> 00:33:26,880
‏‏وحينئذ تظهر علامة ابن الإنسان‎‏

402
00:33:26,960 --> 00:33:29,440
‏‎!‎في السماء‎‏

403
00:33:36,800 --> 00:33:38,840
‏‏‎.‎تفضلي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

404
00:33:42,920 --> 00:33:47,760
‏‎."‎يسوع‎" ‏لقد عاد إلى‎ .‎يا للسماء‎‏

405
00:33:47,840 --> 00:33:49,880
‏‎.‎لا يريد أن يكون معي بعد الآن‎‏

406
00:33:51,960 --> 00:33:54,160
‏‎.‎أنا لا أفهم‎‏

407
00:33:55,000 --> 00:33:57,280
‏‎.‎رجل معقد‎ "‎ستانلي‎"‏‏

408
00:33:58,200 --> 00:34:01,520
‏‎؟‎صحيح‎ .‎الأفضل أن تنسيه في الحال‎‏

409
00:34:01,600 --> 00:34:04,840
‏‎؟‎ما مشكلة أمك مع الرجال‎‏

410
00:34:06,160 --> 00:34:08,240
‏‏أنا أشبه‎‏

411
00:34:08,320 --> 00:34:11,120
‏‎.‎بمغناطيس للمعتلين عقلياً‎‏

412
00:34:23,440 --> 00:34:25,040
‏‎.‎يا إلهي‎‏

413
00:34:38,960 --> 00:34:41,360
‏‏‎؟‎كيف الحال يا شباب‎ -‏
‏‎.‎نحن نحرز تقدماً‎ -‏‏

414
00:34:41,440 --> 00:34:43,440
‏‎.‎ثابر على عملك‎ .‎أحسنت‎‏

415
00:34:44,920 --> 00:34:46,920
‏‎.‎تكلمنا عن هذا‎ ."‎بيورن‎" ‏توقف يا‎‏

416
00:34:47,000 --> 00:34:51,760
‏‎.‎انظر‎ .‎على هذا النحو‎ .‎ضعها في الداخل‎‏

417
00:34:56,320 --> 00:34:59,600
‏‎."‎بيورن‎" ‏وفي الداخل يا‎‏

418
00:35:03,800 --> 00:35:05,680
‏‎.‎إنه لا يعمل‎‏

419
00:35:06,640 --> 00:35:08,760
‏‎.‎صناعتها سيئة‎ .‎إنها لا تتسع‎‏

420
00:35:08,840 --> 00:35:10,760
‏‎.‎لا عجب أنك لم تستطع إدخالها‎‏

421
00:35:10,840 --> 00:35:13,120
‏‎؟‎أترى‎ .‎الصندوق سيئ‎‏

422
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
‏‎.‎ضعها بهذا الشكل‎‏

423
00:35:18,240 --> 00:35:19,360
‏‎؟‎ألا ينجح ذلك‎‏

424
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
‏‎.‎سأتولى الأمر‎ ،‎حسناً‎‏

425
00:35:25,720 --> 00:35:29,560
‏‎؟‎هل ستريه كيف يعمل هذا الشيء أم لا‎ ،‎إذن‎‏

426
00:35:32,600 --> 00:35:36,400
‏‏‎،‎المثلث يدخل هنا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎والمربع يدخل في المربع‎‏

427
00:35:37,320 --> 00:35:40,200
‏‎.‎هذا الشيء‎ ،‎هذه تدخل هنا‎‏

428
00:35:40,280 --> 00:35:44,080
‏‏‏لكنني درست‎ ،‎أعلم أنك متوتر أيها الزعيم‎
‏‎.‎في برنامج ذوي الاحتياجات الخاصة أيضاً‎‏

429
00:35:44,160 --> 00:35:45,720
‏‎.‎ونجحت في حياتي‎‏

430
00:35:47,160 --> 00:35:50,840
‏‏‎"‎آرني‎" ‏درس العم‎ ؟‎هل سمعت ذلك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎في برنامج ذوي الاحتياجات الخاصة‎‏

431
00:35:50,920 --> 00:35:52,920
‏‎!‎اضربه‎ !‎هيا‎‏

432
00:35:55,840 --> 00:35:57,560
‏‎؟‎هل فهمتني‎ ،‎انجح في الاختبار‎‏

433
00:35:59,880 --> 00:36:01,880
‏‎.‎الوقت يداهمنا‎‏

434
00:36:04,240 --> 00:36:05,720
‏‎.‎يجب أن أفكر في شيء ما‎‏

435
00:36:09,480 --> 00:36:11,600
‏‏‎.‎آسفة لتأخري‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

436
00:36:11,680 --> 00:36:14,000
‏‏‎؟‎هل أوصلته‎ -‏
‏‎.‎كل شيء بخير‎ ،‎نعم‎ -‏‏

437
00:36:14,080 --> 00:36:15,480
‏‎؟‎في الداخل‎ "‎بيورن‎" ‏هل‎‏

438
00:36:15,560 --> 00:36:17,920
‏‎.‎سيكون بخير‎ ،‎لا تقلقي حيال أي شيء‎ ،‎نعم‎‏

439
00:36:18,000 --> 00:36:19,080
‏‎.‎أنا متوترة جداً‎‏

440
00:36:22,440 --> 00:36:24,040
‏‎؟‎إذن‎‏

441
00:36:24,120 --> 00:36:26,960
‏‏‏النبأ الجيد هو أن الاختبار‎
‏‎.‎جرى على خير ما يُرام‎‏

442
00:36:27,040 --> 00:36:29,680
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎فوق المعدل بكثير‎ -‏‏

443
00:36:29,760 --> 00:36:31,520
‏‎.‎يا إلهي‎‏

444
00:36:31,600 --> 00:36:33,600
‏‏النبأ السيئ‎‏

445
00:36:35,040 --> 00:36:37,040
‏‎.‎أنك أحضرت التوأم الخطأ‎‏

446
00:36:37,120 --> 00:36:38,760
‏‎.‎إنه التوأم الخطأ‎‏

447
00:36:40,240 --> 00:36:42,400
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ .‎التوأم الخطأ‎‏

448
00:36:42,480 --> 00:36:46,360
‏‎.‎كان علينا تغيير الحفاض‎‏

449
00:36:46,440 --> 00:36:48,640
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ولم يكن هناك أدنى شك‎‏

450
00:36:50,160 --> 00:36:52,160
‏‎."‎بيورغ‎" ‏إنها‎‏

451
00:36:54,720 --> 00:36:59,040
‏‎.‎لا بد أنني خلطت بين الملابس بطريق الخطأ‎‏

452
00:36:59,120 --> 00:37:00,240
‏‎؟‎بطريق الخطأ‎‏

453
00:37:00,320 --> 00:37:04,320
‏‎.‎نحن نعتذر‎ .‎أنا آسفة جداً‎‏

454
00:37:04,400 --> 00:37:07,200
‏‎.‎هذه مسألة خطيرة‎‏

455
00:37:07,280 --> 00:37:10,520
‏‏‎"‎بيورن‎" ‏يجب أن يظهر‎
‏‏دلائل على التفاعل الاجتماعي‎‏

456
00:37:10,600 --> 00:37:12,640
‏‎.‎وإلا سيتم نقله‎‏

457
00:37:13,960 --> 00:37:18,440
‏‎."‎تيرلي‎" ‏نقدر مخاوفك يا‎ ،‎نعم‎‏

458
00:37:19,640 --> 00:37:21,080
‏‎."‎تيريل‎" ‏اسمي‎‏

459
00:37:21,160 --> 00:37:23,160
‏‎.‎لا يهم‎ .‎نعم‎‏

460
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
‏‎.‎أرجو أنك لم تفعل ذلك عمداً‎‏

461
00:37:29,840 --> 00:37:33,240
‏‏‎.‎تحدث الأخطاء‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

462
00:37:35,960 --> 00:37:37,840
‏‎.‎لا تنظر إلي على هذا النحو‎‏

463
00:37:37,920 --> 00:37:41,440
‏‏‎؟‎ماذا كان يُفترض بي أن أفعل‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تسهل الأمر‎‏

464
00:37:42,960 --> 00:37:44,760
‏‏أعلم أنه كان يجب ألا أتركك‎‏

465
00:37:44,840 --> 00:37:46,840
‏‎،‎مع موظفي الأغبياء كل يوم‎‏

466
00:37:46,920 --> 00:37:50,080
‏‏‎.‎لكن لا خيار لدي‎
‏‎،‎فهؤلاء الأغبياء يخطئون دائماً‎‏

467
00:37:50,160 --> 00:37:53,800
‏‏‏وعلي أن أمضي وقتي‎
‏‎.‎في تصحيح أخطائهم اللعينة‎‏

468
00:37:53,880 --> 00:37:56,400
‏‏‎؟‎مفهوم‎ -‏
‏‎.‎لعين‎ -‏‏

469
00:37:57,600 --> 00:37:59,600
‏‎؟‎ماذا‎‏

470
00:37:59,680 --> 00:38:00,880
‏‎؟‎هل قلت شيئاً‎‏

471
00:38:02,080 --> 00:38:03,120
‏‎.‎لعين‎‏

472
00:38:07,800 --> 00:38:10,240
‏‏‎؟‎هل يمكنك تكرارها مجدداً‎ -‏
‏‎.‎لعين‎ -‏‏

473
00:38:11,880 --> 00:38:13,800
‏‎.‎لقد تكلم‎ .‎لقد فعلها‎‏

474
00:38:14,960 --> 00:38:17,720
‏‎.‎كنت أعلم أنك طبيعي‎ .‎كنت متأكداً‎‏

475
00:38:17,800 --> 00:38:19,320
‏‎!‎اللعنة‎‏

476
00:38:19,400 --> 00:38:20,440
‏‎.‎اللعنة‎‏

477
00:38:20,520 --> 00:38:21,800
‏‎؟‎مقطعان صوتيان‎‏

478
00:38:21,880 --> 00:38:24,080
‏‎.‎إنها الحقيقة‎ ،‎أنت عبقري‎‏

479
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
‏‎!‎كنت متأكداً‎‏

480
00:38:32,080 --> 00:38:35,280
‏‏‎.‎المشروبات على حساب المحل‎
‏‎.‎نطق ابني بكلمته الأولى‎‏

481
00:38:38,120 --> 00:38:42,000
‏‏‎؟‎ماذا قال‎ -‏
‏‎.‎أحرف بالطبع‎ 4 ‏الكلمة الأصلية من‎ -‏‏

482
00:38:43,120 --> 00:38:44,840
‏‎؟"‎بابا‎" ‏هل قال‎‏

483
00:38:46,640 --> 00:38:48,840
‏‎.‎لنحتس شراباً‎ ."‎بابا‎" ‏قال‎ ،‎نعم‎‏

484
00:38:52,960 --> 00:38:55,520
‏‏‎.‎قدميها يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎بابا‎ -‏‏

485
00:38:55,600 --> 00:38:56,720
‏‎.‎كنت أعلم أنه قادر على ذلك‎‏

486
00:38:58,160 --> 00:39:01,120
‏‎.‎نخب الآباء‎ .‎لنشرب‎‏

487
00:39:03,360 --> 00:39:04,480
‏‎.‎بصحتكم‎‏

488
00:39:34,800 --> 00:39:36,960
‏‎!‎لقد أخفتني‎ .‎يا إلهي‎‏

489
00:39:38,120 --> 00:39:39,440
‏‎؟‎أين كنت‎‏

490
00:39:40,640 --> 00:39:42,600
‏‎.‎كنت أبحث عنك طوال الأسبوع‎‏

491
00:39:42,680 --> 00:39:45,000
‏‏‏ذهبت إلى مكان يحصل فيه أمثالي‎
‏‎.‎على المساعدة‎‏

492
00:39:46,080 --> 00:39:47,280
‏‎.‎حسناً‎‏

493
00:39:53,480 --> 00:39:55,120
‏‎؟‎هل تتذكرين هذه‎‏

494
00:39:57,600 --> 00:40:01,160
‏‏‎.‎استمتعنا كثيراً بها‎ -‏
‏‎.‎لا أريد تذكر الماضي‎ -‏‏

495
00:40:05,480 --> 00:40:11,360
‏‏‏كنا ملك وملكة‎ ،‎نحن الاثنان‎
‏‎.‎برنامج الاندماج الاجتماعي‎‏

496
00:40:12,200 --> 00:40:14,360
‏‎.‎اتصلي بدائرة الهجرة‎‏

497
00:40:14,440 --> 00:40:16,440
‏‎.‎قولي لهم إن الأمر كان سوء تفاهم‎‏

498
00:40:16,520 --> 00:40:20,040
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎وإنك كنت مجهدة‎ -‏‏

499
00:40:20,120 --> 00:40:21,480
‏‎.‎لن يحدث هذا‎‏

500
00:40:21,560 --> 00:40:25,440
‏‏‎،‎حصلت على مساعدة لحل مشاكلي‎
‏‎.‎وأظن أن عليك أن تحذو حذوي‎‏

501
00:40:25,520 --> 00:40:28,120
‏‏‎.‎اتصلي بدائرة الهجرة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

502
00:40:28,200 --> 00:40:29,800
‏‏‎!‎اتركني‎ -‏
‏‎.‎اتصلي بدائرة الهجرة‎ -‏‏

503
00:40:29,880 --> 00:40:31,920
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎!‎اتصلي‎ -‏‏

504
00:40:36,330 --> 00:40:39,450
‏‎.‎كان بوم عجوز حكيم يعيش في شجرة بلوط‎"‏‏

505
00:40:40,490 --> 00:40:43,530
‏‎.‎قل كلامه‎ ،‎وكلما ازداد ما يراه‎‏

506
00:40:44,890 --> 00:40:48,010
‏‎.‎ازداد ما يسمعه‎ ،‎وكلما قل كلامه‎‏

507
00:40:48,970 --> 00:40:53,450
‏‏‎،‎قال البوم‎
‏‎"(!‎بل طائراً‎ ،‎أنا لست جرذاً‎ ،‎يا للعجب‎)‏‏

508
00:41:09,050 --> 00:41:10,770
‏‎"‎يان يوهانسن‎"‏‏

509
00:41:23,930 --> 00:41:26,050
‏‏‎؟‎ما الأمر المهم لهذه الدرجة‎ -‏
‏‎."‎جوني‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

510
00:41:26,130 --> 00:41:30,090
‏‎.‎لدينا مشكلة في مركز إيواء اللاجئين‎‏

511
00:41:30,170 --> 00:41:33,410
‏‎؟"‎تفويض المسؤوليات‎" ‏هل سمعت بعبارة‎ ،"‎يان‎"‏‏

512
00:41:33,490 --> 00:41:34,610
‏‎...‎لكنني أظن‎ ،‎نعم‎‏

513
00:41:34,690 --> 00:41:38,570
‏‎.‎أفوض المسؤولية إليك‎ .‎هذا ما أفعله معك‎‏

514
00:41:39,850 --> 00:41:42,210
‏‎.‎نقوم بهذا كثيراً في البلدية‎ .‎التفويض‎‏

515
00:41:42,290 --> 00:41:43,330
‏‎.‎استخدمه‎ ،‎إذن‎‏

516
00:41:43,410 --> 00:41:44,970
‏‎.‎أنا أضع ابني في السرير‎ ،‎الوقت غير مناسب‎‏

517
00:41:45,050 --> 00:41:48,610
‏‎.‎إذن لن أزعجك‎‏

518
00:41:48,690 --> 00:41:50,170
‏‎."‎جوني‎" ‏أنا آسف يا‎‏

519
00:41:52,050 --> 00:41:54,530
‏‏‎.‎سأصلح الأمر بنفسي‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

520
00:41:56,290 --> 00:41:58,290
‏‎.‎وداعاً‎‏

521
00:42:05,610 --> 00:42:12,530
‏‏‎."‎بيبر‎" ‏والآن إلى آخر أخبار سرقة‎
‏‎.‎تمت استعادة البضائع المسروقة‎‏

522
00:42:12,610 --> 00:42:16,810
‏‏‏رئيس خدمة التحقيق‎ ،"‎توماس هوتلستاد‎"‏
‏‎؟‎ما رأيك بهذا التطور‎ ،‎في الجرائم الوطنية‎‏

523
00:42:16,890 --> 00:42:20,370
‏‏‎.‎نحن سعداء جداً‎
‏‎.‎حصل عملاء المصرف على ما يستحقونه‎‏

524
00:42:20,450 --> 00:42:26,810
‏‏‎.‎لذلك نحن سعداء جداً‎ -‏
‏‏انتُقدت خدمة التحقيق في الجرائم الوطنية‎ -‏‏

525
00:42:26,890 --> 00:42:28,890
‏‏لعدم إحراز تقدم في التحقيق‎‏

526
00:42:28,970 --> 00:42:32,530
‏‏‏قبل أن تحقق‎
‏‎.‎إنجازها‎ "‎ليلهامر‎" ‏ضابطة شرطة من‎‏

527
00:42:32,610 --> 00:42:37,170
‏‏‎."‎هوتلستاد‎" ‏إذ وجدت البضائع المسروقة يا‎
‏‎؟‎كيف ترد على هذا النقد‎‏

528
00:42:37,250 --> 00:42:39,930
‏‎.‎لذا ليس لدي تعليق‎ ،‎نحن معتادون على النقد‎‏

529
00:42:40,650 --> 00:42:43,890
‏‎.‎تلقيت الكثير من الثناء‎ ،"‎ميتي هانسن‎"‏‏

530
00:42:43,970 --> 00:42:45,610
‏‎.‎عثرت على الأغراض المفقودة‎‏

531
00:42:45,690 --> 00:42:48,050
‏‎.‎يجب أن تخبرينا بما حدث‎‏

532
00:42:48,130 --> 00:42:53,210
‏‎.‎إنه واجبي‎ .‎يسعدني تقديم المساعدة‎‏

533
00:42:53,290 --> 00:42:58,210
‏‏‏لديه رقم هاتفي‎ "‎توماس‎"‎و‎
‏‎.‎إن كان بحاجة إلى مزيد من المساعدة‎‏

534
00:42:58,290 --> 00:43:01,850
‏‏‏هل ستستفيد خدمة التحقيق‎ ،"‎هوتلستاد‎"‏
‏‎...‎في الجرائم الوطنية من هذا الرقم أكثر‎‏

535
00:43:01,930 --> 00:43:05,530
‏‏‎.‎انظري إلى حالك يا فتاة‎ -‏
‏‎.‎إنه أمر واقعي تماماً‎ -‏‏

536
00:43:06,570 --> 00:43:08,450
‏‎."‎راندي‎" ‏كان حادثاً يا‎‏

537
00:43:11,410 --> 00:43:12,890
‏‎.‎حادثاً‎‏

538
00:43:17,610 --> 00:43:22,730
‏‏المباحث الفدرالية‎‏

539
00:43:22,810 --> 00:43:24,370
‏‎"‎تاغليانو‎" ‏مشتبه به بقتل‎ "‎ديلوتشي‎"‏‏

540
00:43:24,450 --> 00:43:27,890
‏‎.‎تبين أن صديقنا مخبر كان يعمل في المافيا‎‏

541
00:43:27,970 --> 00:43:32,130
‏‏‏هذا يعني أن أحدهم‎
‏‎.‎سيدفع الكثير من المال لقاء عنوانه‎‏

542
00:43:33,770 --> 00:43:37,690
‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏الذهاب إلى‎ ؟‎ما هي خطتك‎
‏‎؟‎والبحث في دليل الهاتف‎‏

543
00:43:37,770 --> 00:43:40,330
‏‎؟"‎دون كورليوني‎" ‏هل ستبحث عن اسم‎‏

544
00:43:40,410 --> 00:43:42,490
‏‎.‎تماماً‎‏

545
00:43:42,570 --> 00:43:43,970
‏‏الحياة بعد السجن‎ - "‎الدرب الجديد‎"‏‏

546
00:43:45,480 --> 00:43:49,480
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

