﻿1
00:00:06,730 --> 00:00:09,210
‏‎."‎ديلوتشي‎" ‏سلمتكم‎‏

2
00:00:09,290 --> 00:00:11,610
‏‎.‎سيخرج حراً طليقاً‎ .‎ليس تماماً‎‏

3
00:00:11,690 --> 00:00:13,290
‏‎.‎يا للمباحث الفدرالية اللعينة‎‏

4
00:00:13,370 --> 00:00:15,730
‏‎!‎لا عجب أن الإرهابيين الملاعين يفوزون‎‏

5
00:00:18,930 --> 00:00:21,530
‏‏‏أنت الشرطي الأوروبي‎
‏‎؟‎الذي يبحث عن رجل عصابات‎‏

6
00:00:25,050 --> 00:00:27,730
‏‏‎؟‎هل هذا ابتزاز‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

7
00:00:27,810 --> 00:00:30,810
‏‎؟"‎فرانك تاغليانو‎" ‏أين يختبئ ذلك الوغد‎‏

8
00:00:33,450 --> 00:00:36,930
‏‎.‎بسلام‎ "‎غير تفيدت‎" ‏فليُذكر‎‏

9
00:00:37,010 --> 00:00:40,530
‏‏‎.‎وضبا ملابسكما الجلدية أيها الشابان‎
‏‎."‎النرويج‎" ‏ستذهبان إلى‎‏

10
00:00:40,610 --> 00:00:42,650
‏‎.‎هناك أمر غير منطقي‎‏

11
00:00:42,730 --> 00:00:45,570
‏‎!"‎فرانكي‎" ‏استيقظ يا صغيري‎‏

12
00:00:45,650 --> 00:00:47,330
‏‎.‎إنه ليس هو‎ !‎تباً‎‏

13
00:01:25,330 --> 00:01:29,410
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

14
00:01:32,210 --> 00:01:34,290
‏‎!‎يا إلهي‎‏

15
00:01:35,330 --> 00:01:37,330
‏‎؟‎هل تعرض للضرب‎‏

16
00:01:38,290 --> 00:01:42,250
‏‎.‎سقط عن السلالم‎ .‎لا‎‏

17
00:01:45,250 --> 00:01:47,210
‏‎؟‎لم لا تنتظر هنا‎‏

18
00:01:48,170 --> 00:01:51,090
‏‎.‎اجلس واقرأ بعض المجلات هناك‎‏

19
00:02:02,450 --> 00:02:04,370
‏‎.‎انظر كيف تعتني به والدته‎‏

20
00:02:05,810 --> 00:02:07,810
‏‎.‎الأمهات النرويجيات‎ ،‎نعم‎‏

21
00:02:08,610 --> 00:02:10,730
‏‎.‎هيا بنا‎‏

22
00:02:13,210 --> 00:02:15,850
‏‎.‎انظر من جاء‎‏

23
00:02:15,930 --> 00:02:19,330
‏‏‎؟‎أهو والدي‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس والدك‎ ،‎لا‎ -‏‏

24
00:02:19,410 --> 00:02:22,290
‏‎؟‎هل تشعر ببعض التوعك‎‏

25
00:02:22,370 --> 00:02:24,250
‏‎.‎أحضرت لك بعض الزهور‎‏

26
00:02:24,330 --> 00:02:30,290
‏‎.‎مع الإناء أيضاً‎ .‎شكراً لك‎ .‎يا للطفك‎‏

27
00:02:31,650 --> 00:02:33,330
‏‎.‎هذا لطف شديد‎‏

28
00:02:33,410 --> 00:02:36,410
‏‎؟‎من فعل هذا‎ ،"‎آرني‎"‏‏

29
00:02:40,090 --> 00:02:41,450
‏‎."‎فرانكي‎" ‏صغيري‎‏

30
00:02:46,410 --> 00:02:49,210
‏‎."‎فرانكي‎" ‏نادياني بصغيري‎‏

31
00:02:50,210 --> 00:02:51,850
‏‎؟"(‎فرانكي‎) ‏صغيري‎"‏‏

32
00:02:53,770 --> 00:02:56,650
‏‎؟‎ماذا قلت‎ ؟‎هل تفهم هذا‎‏

33
00:02:56,730 --> 00:02:58,850
‏‎.‎لا يُعقل أن يكون هذا ما قالاه‎‏

34
00:02:58,930 --> 00:03:02,250
‏‎؟‎أمي‎ ..."‎فرانكي‎" ‏نادياني باسم‎‏

35
00:03:02,330 --> 00:03:05,690
‏‏‎؟"‎فرانكي‎" ‏أمي‎ -‏
‏‎؟‎أمي‎ -‏‏

36
00:03:07,050 --> 00:03:10,330
‏‏‎،‎بين الحين والآخر‎ ،‎تذكر‎
‏‎،‎حين تكون أوراقك جيدة‎‏

37
00:03:10,410 --> 00:03:13,170
‏‏‏سترغب في الامتناع عن زيادة الرهان‎
‏‎.‎كي تربك خصومك‎‏

38
00:03:13,250 --> 00:03:15,290
‏‎؟‎هل تتذكر معنى الامتناع عن زيادة الرهان‎‏

39
00:03:15,370 --> 00:03:17,410
‏‎!‎هذا هو فتاي‎‏

40
00:03:17,490 --> 00:03:23,450
‏‏‏وضبت منامتك‎ ."‎يوناس‎" ‏حسناً يا‎
‏‎.‎وفرشاة أسنانك وحمالة سروالك‎‏

41
00:03:24,210 --> 00:03:26,890
‏‎.‎وتذكر أن تجرب ملابسك الفلكلورية‎‏

42
00:03:28,450 --> 00:03:31,210
‏‎.‎أنت تبدو وسيماً بالزي الفلكلوري‎ ."‎يوناس‎"‏‏

43
00:03:32,410 --> 00:03:36,410
‏‏‏يحتاج إليه عندما سيلقي خطابه‎
‏‎.‎في اليوم الوطني‎‏

44
00:03:36,490 --> 00:03:38,130
‏‎.‎أعلم‎‏

45
00:03:39,010 --> 00:03:42,050
‏‎.‎سأشتاق إليك‎‏

46
00:03:42,130 --> 00:03:43,570
‏‎.‎استرخي يا أمي‎‏

47
00:03:44,290 --> 00:03:47,250
‏‎.‎لن تغيبي إلا ليومين‎ .‎استرخي يا عزيزتي‎‏

48
00:03:47,330 --> 00:03:48,770
‏‏‎.‎رحلة موفقة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

49
00:03:48,850 --> 00:03:49,850
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

50
00:03:49,930 --> 00:03:51,050
‏‎.‎لا تقلقي إطلاقاً‎‏

51
00:03:51,130 --> 00:03:52,410
‏‎.‎وداعاً‎‏

52
00:04:03,490 --> 00:04:04,610
‏‏إن تعينت علينا الإقامة‎‏

53
00:04:04,690 --> 00:04:08,010
‏‏‎،‎في هذا الحجر أكثر من هذا‎
‏‎.‎أظن أنني سأفقد صوابي‎‏

54
00:04:14,730 --> 00:04:17,330
‏‎.‎ها هي تلك الأغنية اللعينة مجدداً‎‏

55
00:04:24,730 --> 00:04:26,810
‏‎.‎حسناً‎‏

56
00:04:26,890 --> 00:04:28,890
‏‎.‎سأقود عبر البلدة بعد يومين‎‏

57
00:04:28,970 --> 00:04:31,770
‏‎.‎سنقدم على خطوتنا‎ ،‎إن كان المكان آمناً‎‏

58
00:04:36,130 --> 00:04:39,130
‏‏‎.‎دعني أراه‎ ،‎هيا‎
‏‎؟‎هل يمكن أن يكون بهذا السوء‎‏

59
00:04:43,890 --> 00:04:46,690
‏‎.‎إنه سيئ جداً‎ .‎حسناً‎‏

60
00:04:48,010 --> 00:04:52,050
‏‏‏ألا يمكنك ارتداؤه ليوم واحد‎ ،‎اسمع‎
‏‎؟‎كي تسعدها‎‏

61
00:04:52,130 --> 00:04:54,330
‏‎.‎أبدو غريب الأطوار تماماً‎‏

62
00:05:00,490 --> 00:05:03,410
‏‎.‎لننس الزي التقليدي‎ ،‎حسناً‎‏

63
00:05:03,490 --> 00:05:05,690
‏‎.‎لنذهب إلى البلدة ونشتري لك ملابس حقيقية‎‏

64
00:05:06,690 --> 00:05:08,010
‏‎.‎هيا بنا‎‏

65
00:05:16,490 --> 00:05:17,530
‏‎؟‎إذن‎‏

66
00:05:17,610 --> 00:05:21,010
‏‏‏هناك شائعات عن أمريكيين‎
‏‏يسببان الكثير من المشاكل‎‏

67
00:05:21,090 --> 00:05:23,490
‏‎.‎لكن لا أحد يعرف أين هما‎‏

68
00:05:26,330 --> 00:05:29,970
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لنعزز الأمن في النادي‎‏

69
00:05:33,690 --> 00:05:35,690
‏‎.‎وأحضر راكبي الدراجات‎‏

70
00:05:35,770 --> 00:05:38,090
‏‎.‎سأتعقب هذين الوغدين‎‏

71
00:05:38,170 --> 00:05:40,650
‏‎؟‎هل لديك فكرة من هما‎‏

72
00:05:40,730 --> 00:05:42,290
‏‎؟‎ما الذي ترمي إليه‎‏

73
00:05:42,370 --> 00:05:45,450
‏‎.‎راودني هذا الشعور في المستشفى‎‏

74
00:05:46,610 --> 00:05:50,730
‏‎.‎حاول ألا تفكر‎ .‎قدم لي خدمة‎‏

75
00:05:50,810 --> 00:05:52,890
‏‎.‎ستؤذي نفسك‎‏

76
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
‏‎.‎هذا ما أتكلم عنه‎ ،‎والآن‎‏

77
00:05:58,330 --> 00:06:00,130
‏‎!‎سيد من المجتمع الراقي‎ ،‎انظر إلى هذا‎‏

78
00:06:00,210 --> 00:06:02,290
‏‎!‎انظر إلى نفسك‎ .‎أنت وسيم‎‏

79
00:06:02,370 --> 00:06:04,570
‏‎.‎ستمارس الجنس الليلة‎‏

80
00:06:13,250 --> 00:06:18,410
‏‏‏هذه عاشر سنة أنظم فيها‎
‏‎،"‎رحلة صيد السمك المتعددة الثقافات‎"‏‏

81
00:06:18,490 --> 00:06:21,810
‏‎؟‎لذلك ربما علينا أن نبدأ بشرب نخب‎‏

82
00:06:26,370 --> 00:06:29,010
‏‎.‎هذا مرحاض حارق‎‏

83
00:06:30,170 --> 00:06:32,970
‏‎.‎إنه بسيط جداً وعملي‎‏

84
00:06:33,050 --> 00:06:36,410
‏‎،‎تأخذون مرشح القهوة‎‏

85
00:06:36,490 --> 00:06:39,330
‏‎.‎وتضعونه هنا‎ ،‎كما أسميه‎‏

86
00:06:40,570 --> 00:06:43,770
‏‏ثم يمكنكم‎ .‎على هذا النحو‎‏

87
00:06:44,890 --> 00:06:48,170
‏‎.‎أياً كانت حاجتكم‎ ،‎التغوط أو التبرز‎‏

88
00:06:49,170 --> 00:06:53,010
‏‎.‎ثم نلف الكيس حول الغائط‎‏

89
00:06:55,290 --> 00:06:59,930
‏‎.‎ثم نغلق الغطاء ونضغط هنا‎‏

90
00:07:03,210 --> 00:07:05,370
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

91
00:07:07,250 --> 00:07:09,530
‏‎.‎لنر‎‏

92
00:07:12,730 --> 00:07:14,370
‏‎!‎تباً‎‏

93
00:07:14,450 --> 00:07:16,890
‏‏‎؟‎هل آذيت نفسك‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

94
00:07:25,050 --> 00:07:29,650
‏‎،1989 ‏عام‎ "‎ستافانغر‎" ‏تخرجت أنا أيضاً من‎‏

95
00:07:30,930 --> 00:07:32,690
‏‎.‎وأعرف شعوركم‎‏

96
00:07:32,770 --> 00:07:36,010
‏‎.‎حفلات جامحة‎ .‎الحياة مليئة بالإمكانيات‎‏

97
00:07:37,250 --> 00:07:39,130
‏‎.‎لكن هناك جانب آخر للمسألة‎‏

98
00:07:40,770 --> 00:07:43,890
‏‏قدم لي الشباب على متن الحافلة‎‏

99
00:07:43,970 --> 00:07:46,450
‏‎."‎غانجا‎" ‏شيئاً كنا نطلق عليه اسم‎‏

100
00:07:48,170 --> 00:07:51,530
‏‎.1997 ‏وبالقفز إلى عام‎‏

101
00:07:52,170 --> 00:07:54,650
‏‎،‎المركزية‎ "‎أوسلو‎" ‏ها أنا ذا في محطة‎‏

102
00:07:54,730 --> 00:07:57,530
‏‎.‎أبيع جسدي كي أتمكن من شراء جرعتي التالية‎‏

103
00:07:59,370 --> 00:08:04,810
‏‏‎،‎غراماً من الهيرويين‎ 20 ‏كما تم ضبطي مع‎
‏‎.‎لذلك تم إرسالي مباشرة إلى السجن‎‏

104
00:08:05,850 --> 00:08:07,210
‏‎؟‎نعم‎‏

105
00:08:07,290 --> 00:08:08,410
‏‎،‎كنت أتساءل فحسب‎‏

106
00:08:08,490 --> 00:08:11,570
‏‏‏هل كان الرجل الذي دفع لك‎
‏‎؟‎لممارسة الجنس في مؤخرتك قصير النظر‎‏

107
00:08:14,290 --> 00:08:18,810
‏‎،‎ليشاطرنا قصته‎ "‎تيدي‎" ‏جاء‎ .‎يا فتيات‎‏

108
00:08:19,730 --> 00:08:22,370
‏‎.‎وأعتقد فعلاً أن علينا معاملته باحترام‎‏

109
00:08:25,850 --> 00:08:28,290
‏‎.‎هناك شيء أردت أن أسألك عنه‎‏

110
00:08:28,370 --> 00:08:30,450
‏‏هل وضعت أغراضاً جانبية‎‏

111
00:08:30,530 --> 00:08:34,530
‏‏‏في صندوق المواد المصادرة‎
‏‎؟‎من غرفة فندق الأمريكيين‎‏

112
00:08:34,610 --> 00:08:36,650
‏‎؟‎لماذا‎ .‎بالطبع لا‎‏

113
00:08:36,730 --> 00:08:38,690
‏‎.‎كانت هذه في الصندوق‎‏

114
00:08:40,690 --> 00:08:43,490
‏‏‎."‎غير‎" ‏لكن هذه ملك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

115
00:08:44,410 --> 00:08:46,410
‏‎؟‎كيف حصل عليها الأمريكيان‎‏

116
00:08:46,490 --> 00:08:48,850
‏‎...‎لكن‎ ."‎لايلا‎" ‏لا فكرة لدي يا‎‏

117
00:08:48,930 --> 00:08:51,530
‏‎...‎عندما تعرض‎ "‎نيويورك‎" ‏كان في‎‏

118
00:08:53,850 --> 00:08:55,650
‏‎.‎يا إلهي‎‏

119
00:08:58,370 --> 00:09:02,770
‏‏‏هل تظن أن الأمريكيين متورطان‎
‏‎؟"‎غير‎"‎بما حدث ل‎‏

120
00:09:04,850 --> 00:09:06,250
‏‎.‎اللعنة‎‏

121
00:09:08,090 --> 00:09:11,930
‏‏‏الأخير‎ "‎سيكس أند ذا سيتي‎" ‏لم أظن أن فيلم‎
‏‎.‎كان سيئاً شخصياً‎‏

122
00:09:12,010 --> 00:09:13,490
‏‎!‎بحق السماء‎‏

123
00:09:15,010 --> 00:09:21,170
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكنه كان مضحكاً‎
‏‎؟‎في الخزانة‎ "‎بيغ‎" ‏على‎ "‎كاري‎" ‏عندما عثرت‎‏

124
00:09:23,210 --> 00:09:25,210
‏‏‎؟‎ألم يكن ذلك مضحكاً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

125
00:09:26,730 --> 00:09:28,610
‏‎.‎مرحباً يا شباب‎‏

126
00:09:30,010 --> 00:09:33,090
‏‎."‎إنديانا يوناس‎" ،‎أريدكم أن ترحبوا بصديقي‎‏

127
00:09:33,890 --> 00:09:37,770
‏‏‏الفتى يتمتع بالرقي أكثر منكم مجتمعين‎
‏‎.‎انظروا إلى هذه البدلة‎ .‎أيها المنحلون‎‏

128
00:09:37,890 --> 00:09:41,170
‏‎.‎أخبرني إن كنت تريد كحولاً في الكولا‎‏

129
00:09:41,250 --> 00:09:43,050
‏‎.‎سنة‎ 12 ‏عمره‎ .‎على رسلك‎‏

130
00:09:43,970 --> 00:09:45,130
‏‎؟‎وماذا في ذلك‎‏

131
00:09:45,210 --> 00:09:48,570
‏‏‏أنا بدأت بشرب الكحول حين كان عمري‎
‏‎.‎ولم يضرني هذا في شيء‎ .‎سنوات‎ 9‏‏

132
00:09:49,250 --> 00:09:52,090
‏‏‎.‎لم يضرك في شيء‎ ،‎لا‎
‏‎.‎باستثناء الضرر الدماغي‎‏

133
00:09:57,490 --> 00:09:58,570
‏‎.‎فهمتها أيها الزعيم‎‏

134
00:09:58,650 --> 00:10:02,290
‏‎.‎تريد التكلم معك‎ .‎الشرطية هنا‎ ؟"‎جوني‎"‏‏

135
00:10:06,250 --> 00:10:08,330
‏‏‎.‎وزع الورق للفتى‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

136
00:10:08,410 --> 00:10:09,450
‏‎.‎نعم‎‏

137
00:10:10,370 --> 00:10:11,890
‏‎.‎تفضل‎‏

138
00:10:21,970 --> 00:10:23,010
‏‎.‎خذوا استراحة يا شباب‎‏

139
00:10:23,090 --> 00:10:25,090
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لدي اجتماع صغير هنا‎‏

140
00:10:26,170 --> 00:10:28,490
‏‎.‎شيء بسيط للأطفال‎‏

141
00:10:29,730 --> 00:10:32,050
‏‏‎؟‎هل أحضر لك شراباً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎ -‏‏

142
00:10:32,970 --> 00:10:37,090
‏‏‏لا أدري إن كنت قد سمعت‎
‏‎."‎غير‎" ‏بما حدث لزميلي‎‏

143
00:10:39,330 --> 00:10:42,010
‏‎.‎كان يجري تحقيقاً متعلقاً بك قليلاً‎‏

144
00:10:43,130 --> 00:10:46,330
‏‎؟‎يمكننا نسيان الأمر‎ ،‎ربما بعد أن تُوفي‎‏

145
00:10:46,410 --> 00:10:49,570
‏‏نحن نحقق الآن بأمر أمريكيين‎ ،‎في الواقع‎‏

146
00:10:49,650 --> 00:10:53,730
‏‎،‎تورطا في عدة حوادث‎‏

147
00:10:53,810 --> 00:10:57,570
‏‎."‎غير‎"‎وقد صادرنا شيئاً يربطهما ب‎‏

148
00:10:58,850 --> 00:11:01,330
‏‏‎؟‎أتقولين أمريكيين‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

149
00:11:01,410 --> 00:11:06,250
‏‏‏تقول نظريتي إنك الحلقة‎
‏‎.‎بالأمريكيين‎ "‎غير‎" ‏التي تربط‎‏

150
00:11:08,330 --> 00:11:12,090
‏‏‎،‎هذه فرضية مبالغ فيها قليلاً‎
‏‎؟‎ألا تظنين ذلك أيتها الضابطة‎‏

151
00:11:14,450 --> 00:11:17,810
‏‏‎."‎جوني‎" ‏أعلم أنك تخفي شيئاً يا‎
‏‎.‎أعلم ذلك فحسب‎‏

152
00:11:19,890 --> 00:11:23,170
‏‎.‎لا أستطيع مساعدتك‎ ،‎حسناً‎‏

153
00:11:24,250 --> 00:11:25,890
‏‎."‎جوني‎" ‏إذن اتصل بي يا‎‏

154
00:11:37,450 --> 00:11:39,090
‏‎!‎ها هو عشاؤنا يا فتيات‎‏

155
00:11:40,970 --> 00:11:44,090
‏‎".‎يقبض علينا دائماً‎ (‎يان‎)"‏‏

156
00:11:48,810 --> 00:11:51,050
‏‎.‎لنحضر العشاء‎ ،‎هيا بنا‎‏

157
00:11:54,010 --> 00:11:56,210
‏‎؟‎هل أنتم جائعون‎ ،‎إذن‎‏

158
00:11:57,490 --> 00:11:59,330
‏‎.‎نعم‎‏

159
00:11:59,410 --> 00:12:02,050
‏‏‎؟‎لم أسمع‎ -‏
‏‎.‎بحق السماء‎ ،‎نعم‎ -‏‏

160
00:12:02,130 --> 00:12:04,570
‏‎؟"‎يان‎" ‏هل نستطيع أن نبدأ فحسب يا‎‏

161
00:12:04,650 --> 00:12:06,730
‏‎...‎البطاطا و‎‏

162
00:12:06,810 --> 00:12:10,210
‏‎.‎مررها‎ .‎تفضل‎‏

163
00:12:10,290 --> 00:12:12,490
‏‏‎.‎يبدو الطعام لذيذاً‎ -‏
‏‎؟"‎يان‎" ‏هلا تمرر السمكة يا‎ -‏‏

164
00:12:15,650 --> 00:12:18,330
‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

165
00:12:21,730 --> 00:12:24,610
‏‎؟‎هل أنت أبله تماماً‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

166
00:12:24,690 --> 00:12:28,610
‏‎.‎قلت لك إنه يجب إنزال الغطاء‎‏

167
00:12:28,690 --> 00:12:30,690
‏‎؟‎هل كان من الصعب كثيراً أن تفهم هذا‎‏

168
00:12:30,770 --> 00:12:32,850
‏‎.‎أنت حقير يا رجل‎ ...‎كيف لي أن أعرف أن هذا‎‏

169
00:12:32,930 --> 00:12:34,130
‏‎...‎لا تتكلم هكذا‎‏

170
00:12:34,210 --> 00:12:36,090
‏‎!"‎يوسف‎" ‏لا تتكلم بهذا الشكل يا‎‏

171
00:12:59,090 --> 00:13:01,410
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت بارع‎‏

172
00:13:01,490 --> 00:13:03,290
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

173
00:13:03,370 --> 00:13:06,930
‏‎؟‎كيف فزت بكل هذه النقود بأوراق سيئة كهذه‎‏

174
00:13:07,010 --> 00:13:08,610
‏‎؟‎أوراق سيئة‎‏

175
00:13:08,690 --> 00:13:11,530
‏‎؟‎هل كنت تخدعني‎ .‎كنت تراهن بوحشية‎‏

176
00:13:12,530 --> 00:13:15,130
‏‎.‎حاولت تحذيركم‎ !‎هذا هو فتاي‎‏

177
00:13:16,850 --> 00:13:19,490
‏‎.‎أيها الشيطان المخادع الصغير‎‏

178
00:13:19,570 --> 00:13:21,370
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ .‎لا‎‏

179
00:13:21,450 --> 00:13:25,090
‏‏‎.‎تابع القيام بما تقوم به‎
‏‎.‎أنت تبلي بلاءً رائعاً‎‏

180
00:13:28,130 --> 00:13:30,810
‏‎.‎لا أدري ما مقدار ما سمعته عن مشكلتنا‎‏

181
00:13:30,890 --> 00:13:32,890
‏‎."‎آرني‎"‎سمعت أنه أمر متعلق ب‎‏

182
00:13:35,490 --> 00:13:38,010
‏‎!‎لا بد أنك تمزح‎ ،‎لا‎‏

183
00:13:38,090 --> 00:13:40,050
‏‎؟‎هل تظن أنني سأنخدع بهذا ثانية‎‏

184
00:13:40,130 --> 00:13:44,290
‏‏‎،‎إن كان هذان القذران لا يزالان في البلدة‎
‏‎.‎أعدك بذلك‎ .‎فسنجدهما‎‏

185
00:13:44,370 --> 00:13:47,050
‏‎.‎كنت أرجو أن تقول ذلك‎ .‎نعم‎‏

186
00:13:47,130 --> 00:13:50,890
‏‎،‎أخبر رجالك أنهم إن جاؤوا بالوغدين إلى هنا‎‏

187
00:13:50,970 --> 00:13:53,410
‏‏‎.‎آلاف‎ 10 ‏فسأعطي كلاً منهم‎ -‏
‏‎.‎لك ذلك‎ -‏‏

188
00:13:53,490 --> 00:13:56,810
‏‎.500 ‏أرى أنك زدت الرهان‎‏

189
00:14:00,770 --> 00:14:02,250
‏‏‎...‎سأضاهي رهانك‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

190
00:14:02,330 --> 00:14:04,330
‏‎.‎وأضع كل ما معي‎...‏‏

191
00:14:06,850 --> 00:14:09,370
‏‎.‎يراهن بكل شيء‎ .‎اسمعوا هذا الفتى‎‏

192
00:14:10,290 --> 00:14:11,610
‏‎.‎حسناً‎‏

193
00:14:12,690 --> 00:14:16,530
‏‎.‎تقبل هذه الهزيمة‎ .‎لدي مجموعة أوراق ديناري‎‏

194
00:14:16,610 --> 00:14:20,610
‏‏‎"‎فول هاوس‎" ‏لكن أليست أوراق‎
‏‎؟‎أقوى من أوراق النوع الواحد في الواقع‎‏

195
00:14:20,690 --> 00:14:22,690
‏‎.‎دعني أرى‎‏

196
00:14:31,050 --> 00:14:33,370
‏‎!‎هذا هو فتاي‎‏

197
00:14:34,050 --> 00:14:37,130
‏‎."‎يان‎" ‏لكننا بذلنا قصارى جهدنا يا‎‏

198
00:14:37,210 --> 00:14:39,610
‏‎.‎على الأرجح سيعود قريباً‎‏

199
00:14:40,850 --> 00:14:43,290
‏‎.‎تعلمين كيف سأبدو في وسائل الإعلام‎‏

200
00:14:43,370 --> 00:14:44,650
‏‎.‎بربك‎‏

201
00:14:44,730 --> 00:14:46,330
‏‎.‎إن تُوفي‎‏

202
00:14:46,410 --> 00:14:50,810
‏‏‏فكر في المسافات التي قطعها‎
‏‎."‎أفغانستان‎" ‏سيراً على الأقدام في جبال‎‏

203
00:14:50,890 --> 00:14:52,530
‏‎."‎أفغانستان‎" ‏هذه ليست‎‏

204
00:14:56,250 --> 00:15:00,090
‏‏‎.‎تمكنت من الاتصال به أخيراً‎
‏‎.‎يشارف على بلوغ المنزل‎‏

205
00:15:00,170 --> 00:15:02,690
‏‎.‎قلت لك ذلك‎ .‎هذا رائع‎‏

206
00:15:04,530 --> 00:15:08,130
‏‎.‎نحتاج إلى شيء ليهدئنا‎ .‎نعم‎‏

207
00:15:12,450 --> 00:15:15,330
‏‏‎؟"‎عائشة‎" -‏
‏‎.‎لكنني لا أشرب‎ ،‎شكراً‎ -‏‏

208
00:15:17,890 --> 00:15:20,210
‏‏‎؟"‎سيغريد‎" -‏
‏‎."‎يان‎" ‏أنا حامل يا‎ -‏‏

209
00:15:24,050 --> 00:15:27,250
‏‎.‎أعتقد أنني سأخلد إلى النوم‎‏

210
00:15:28,690 --> 00:15:29,770
‏‎؟‎منذ الآن‎‏

211
00:15:29,850 --> 00:15:32,650
‏‏‏يجب أن تحاول أن تنال‎ .‎نعم‎
‏‎.‎قسطاً من النوم أيضاً‎‏

212
00:15:32,730 --> 00:15:35,010
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎."‎يان‎" ‏طابت ليلتك يا‎ -‏‏

213
00:15:35,090 --> 00:15:36,250
‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

214
00:15:49,450 --> 00:15:52,930
‏‏‏كانت تعمل كعارضة أزياء‎ ."‎آرني‎" ‏إنها أم‎
‏‎.‎حين كانت أصغر سناً‎‏

215
00:15:53,010 --> 00:15:55,730
‏‏‎؟"‎آرني‎" ‏هل تلك أم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

216
00:15:55,810 --> 00:15:58,730
‏‏‏يتمدد ويمص من ثدييها‎ "‎آرني‎" ‏هل كان‎
‏‎؟‎حين كان صغيراً‎‏

217
00:15:58,810 --> 00:16:01,730
‏‏‏إنها ليست طريقة سيئة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لتبدأ بها حياتك‎‏

218
00:16:06,010 --> 00:16:08,930
‏‎؟"‎هيو هيفنر‎" ‏حبيبة طفولة‎ ؟‎من تلك‎‏

219
00:16:09,890 --> 00:16:12,530
‏‎.‎هذه والدة البواب‎ ؟‎ألم تتعرف عليها‎‏

220
00:16:16,130 --> 00:16:19,210
‏‎؟‎هل أستطيع التكلم معك‎ ،‎أنت‎‏

221
00:16:20,210 --> 00:16:21,490
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

222
00:16:23,370 --> 00:16:25,530
‏‎،‎حين يتعرض موظف للإصابة‎‏

223
00:16:26,850 --> 00:16:29,290
‏‎.‎فإنك تحضر له سلة فواكه‎‏

224
00:16:29,370 --> 00:16:33,930
‏‎.‎لا تضع صورة أمه على الجدار وثدياها بارزان‎‏

225
00:16:34,010 --> 00:16:35,130
‏‎.‎حسناً أيها الزعيم‎‏

226
00:16:35,770 --> 00:16:39,290
‏‎.‎رأيت ما يكفي ليوم واحد‎ .‎تعال أنت‎‏

227
00:16:42,610 --> 00:16:47,410
‏‏‎،‎قدم للسيدة سلة فواكه إن أردت‎
‏‎.‎لكنها ستبقى على الجدار‎‏

228
00:16:52,130 --> 00:16:54,130
‏‎.‎إنها جميلة‎‏

229
00:16:57,010 --> 00:16:58,730
‏‎!‎خذيها‎"‏‏

230
00:16:58,810 --> 00:17:03,050
‏‎"‎خذي قطعة أخرى من قلبي‎‏

231
00:17:10,730 --> 00:17:12,970
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

232
00:17:14,410 --> 00:17:16,930
‏‎."‎آيبود‎"‎كنت أصغي إلى جهاز ال‎‏

233
00:17:17,010 --> 00:17:18,170
‏‎.‎كنت تغني بصوت مرتفع قليلاً‎‏

234
00:17:18,250 --> 00:17:19,810
‏‎.‎يصعب على الناس النوم‎‏

235
00:17:19,890 --> 00:17:22,170
‏‎.‎أنا آسف‎‏

236
00:17:22,250 --> 00:17:25,770
‏‎.‎أخفض صوتك فحسب‎ ،‎لا مشكلة‎‏

237
00:17:25,850 --> 00:17:27,970
‏‎.‎هذه الرحلة كانت فاشلة تماماً‎‏

238
00:17:28,050 --> 00:17:31,530
‏‏‏الجميع يستمتعون بوقتهم‎ ،‎لا‎
‏‎.‎وكان العشاء رائعاً‎‏

239
00:17:31,610 --> 00:17:34,330
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎كنت تغني بصوت مرتفع فحسب‎ -‏‏

240
00:17:34,410 --> 00:17:36,850
‏‎؟"‎سيغريد‎" ‏لم لا تجلسين معي يا‎‏

241
00:17:36,930 --> 00:17:38,650
‏‎.‎أنا متعبة حقاً‎‏

242
00:17:38,730 --> 00:17:40,890
‏‎.‎دقائق‎ 5‏‏

243
00:17:52,730 --> 00:17:54,810
‏‏هل تعرفين‎‏

244
00:17:55,730 --> 00:17:59,610
‏‎؟‎كم مهاجراً أمنت له عملاً وإقامة‎‏

245
00:18:00,250 --> 00:18:01,770
‏‎."‎يان‎" ‏لا أعرف يا‎ ،‎لا‎‏

246
00:18:03,370 --> 00:18:05,290
‎.459‏

247
00:18:07,930 --> 00:18:10,610
‏‏‏ولم أتلق رسالة معايدة واحدة‎
‏‎.‎في عيد الميلاد‎‏

248
00:18:20,170 --> 00:18:22,250
‏‎.‎أنا وحيد‎‏

249
00:18:23,890 --> 00:18:27,650
‏‏‎،‎ما رأيك أن تخلد إلى النوم الآن‎
‏‎؟‎ثم يمكننا التكلم في الصباح‎‏

250
00:18:32,330 --> 00:18:34,730
‏‎.‎كان علي أن أحصل على فتاة مثلك‎‏

251
00:18:39,610 --> 00:18:42,130
‏‏‏كان يمكننا أن نمضي‎
‏‎.‎أوقاتاً جميلة ولطيفة معاً‎‏

252
00:18:43,050 --> 00:18:44,490
‏‎.‎أعتقد أنك ثمل قليلاً الآن‎‏

253
00:18:46,330 --> 00:18:49,570
‏‎.‎أنت لست مهتماً بي‎ ،‎وأنا حامل‎ ،‎لدي حبيب‎‏

254
00:18:51,530 --> 00:18:53,570
‏‎."‎جوني‎" ‏الفتى‎ ،‎نعم‎‏

255
00:18:54,850 --> 00:18:56,410
‏‎.‎نعم‎‏

256
00:18:56,490 --> 00:19:00,850
‏‎.‎لديك رجل مميز‎‏

257
00:19:02,250 --> 00:19:03,290
‏‎؟‎حقاً‎‏

258
00:19:05,770 --> 00:19:06,970
‏‎؟‎ماذا يُفترض أن يعني كلامك‎‏

259
00:19:11,930 --> 00:19:17,250
‏‏‏يمكنك أن تسأليه كيف وصلت ثقوب الطلقات تلك‎
‏‎.‎إلى هذا الباب هنا‎‏

260
00:19:19,490 --> 00:19:21,530
‏‎؟‎هل جاء إلى هنا‎ ؟‎عم تتكلم‎‏

261
00:19:24,730 --> 00:19:26,170
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎لا‎ -‏‏

262
00:19:26,250 --> 00:19:28,170
‏‎.‎قل ما كنت ستقوله‎‏

263
00:19:28,250 --> 00:19:31,890
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ .‎لا‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك أن‎ -‏‏

264
00:19:31,970 --> 00:19:37,290
‏‏‎."‎سيغريد‎" ‏أنا آسف يا‎ .‎تباً‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

265
00:19:37,370 --> 00:19:40,170
‏‏‎.‎سأحضر شيئاً لأمسح به‎ -‏
‏‎.‎اخلد إلى النوم‎ .‎لا‎ -‏‏

266
00:19:46,130 --> 00:19:47,970
‏‎.‎رباه‎‏

267
00:20:01,450 --> 00:20:02,770
‏‎.‎ثوبك‎‏

268
00:20:03,690 --> 00:20:05,850
‏‎!‎إنه جميل يا عزيزتي‎‏

269
00:20:30,610 --> 00:20:32,490
‏‎!‎مرحباً أيها الزعيم‎‏

270
00:20:32,570 --> 00:20:35,810
‏‏‎،‎يجب أن تأتي إلى الخارج‎
‏‎.‎لديه مفاجأة لك‎ "‎روي‎"‏‏

271
00:20:37,410 --> 00:20:39,610
‏‎،‎لا أريد أن أفسد المفاجأة‎‏

272
00:20:39,690 --> 00:20:43,610
‏‏‏لكن أستطيع أن أخبرك أنهما الرجلان‎
‏‎.‎اللذان كنت تبحث عنهما منذ مدة‎‏

273
00:20:43,690 --> 00:20:45,570
‏‎.‎يُستحسن أن يكون هذا جيداً‎‏

274
00:20:54,330 --> 00:20:57,370
‏‎.‎إنهما الرجلان الخطأ‎ .‎مفاجأة يا صديقي‎‏

275
00:20:57,450 --> 00:20:59,370
‏‎؟‎الخطأ‎ ؟‎ماذا‎‏

276
00:20:59,450 --> 00:21:00,610
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

277
00:21:00,690 --> 00:21:03,050
‏‏‏أتظن أن هذين الشاذين جنسياً‎
‏‎؟"‎آرني‎" ‏كان بوسعهما ضرب‎‏

278
00:21:03,130 --> 00:21:06,330
‏‎!‎سروال داخلي زهري‎ .‎انظر إليهما‎‏

279
00:21:08,610 --> 00:21:09,730
‏‎،‎حسناً‎‏

280
00:21:11,210 --> 00:21:12,930
‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎‏

281
00:21:13,010 --> 00:21:14,130
‏‎.‎تخلص منهما‎‏

282
00:21:18,010 --> 00:21:19,730
‏‎...‎هل تقصد‎‏

283
00:21:19,810 --> 00:21:22,050
‏‏ألق بهما خارج البلدة في مكان ما‎ .‎لا‎‏

284
00:21:22,130 --> 00:21:25,530
‏‎.‎وقم بتعويضهما عن إفساد شهر عسلهما‎‏

285
00:21:31,850 --> 00:21:33,250
‏‎.‎آسف‎‏

286
00:21:56,530 --> 00:21:58,450
‏‎.‎اسمحن لي بمساعدتكن يا سيداتي‎‏

287
00:22:09,090 --> 00:22:10,570
‏‎.‎إنها موهبة‎‏

288
00:22:11,250 --> 00:22:12,450
‏‎؟‎هل تريد الانضمام إلينا‎‏

289
00:22:13,210 --> 00:22:16,730
‏‏‎.‎لكن أجل‎ ،‎علي القول إن الوقت مبكر‎
‏‎؟‎صحيح‎ ؟‎لم لا‎‏

290
00:22:18,730 --> 00:22:20,250
‏‎.‎شكراً‎‏

291
00:22:22,130 --> 00:22:24,250
‏‎.‎سنقوم بحركة جريئة‎‏

292
00:22:24,850 --> 00:22:27,650
‏‎.‎سنجري عاريات حول البحيرة‎‏

293
00:22:31,370 --> 00:22:34,770
‏‎.‎ونحتاج إلى ما يثبت أننا قمنا بذلك‎‏

294
00:22:34,850 --> 00:22:37,850
‏‎؟‎فهل تمانع بالتقاط الصور‎‏

295
00:22:39,530 --> 00:22:41,770
‏‎.‎قطعاً لا‎‏

296
00:22:42,970 --> 00:22:44,610
‏‎.‎نعم‎‏

297
00:22:52,010 --> 00:22:53,490
‏‎.‎نحن جاهزان للذهاب‎ ،‎حسناً‎‏

298
00:22:53,570 --> 00:22:56,170
‏‏‎.‎ليس تماماً‎
‏‎.‎أنا أعمل على خطاب اليوم الوطني‎‏

299
00:22:57,930 --> 00:22:59,290
‏‎.‎دعني أرى هذا‎‏

300
00:23:05,690 --> 00:23:07,410
‏‎؟‎ما موضوع خطابك‎‏

301
00:23:07,490 --> 00:23:09,490
‏‏‏إنه يتكلم عن كوننا محظوظين‎
‏‎،"‎النرويج‎" ‏هنا في‎‏

302
00:23:09,570 --> 00:23:11,930
‏‎.‎ليست سهلة‎ ،"‎أفريقيا‎" ‏في‎ ،‎وأن حياة الآخرين‎‏

303
00:23:12,010 --> 00:23:13,530
‏‎؟"‎أفريقيا‎"‏‏

304
00:23:13,610 --> 00:23:17,050
‏‏‎.‎دعك من هذا‎
‏‎.‎دعهم يحصلون على يومهم الوطني الخاص‎‏

305
00:23:17,730 --> 00:23:20,570
‏‏‏الهدف من اليوم الوطني‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هو الاحتفال بالعزة النرويجية‎‏

306
00:23:21,970 --> 00:23:25,010
‏‎،‎لا تريد أن يظن الناس أنك وجودي‎‏

307
00:23:25,090 --> 00:23:27,210
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أو شيوعي جبان‎‏

308
00:23:27,290 --> 00:23:30,410
‏‎.‎أعطني ذلك القلم‎ .‎بالطبع لا‎‏

309
00:23:30,490 --> 00:23:32,290
‏‎.‎لنعد الكتابة هنا‎‏

310
00:23:36,610 --> 00:23:37,890
‏‎.‎سيكون هذا جيداً‎‏

311
00:23:43,610 --> 00:23:45,010
‏‎.‎الأمن مستتب في البلدة‎‏

312
00:23:45,090 --> 00:23:48,090
‏‏‎.‎لننفذ ما جئنا للقيام به‎ -‏
‏‎،‎انظر‎ ،‎لا‎ -‏‏

313
00:23:48,170 --> 00:23:50,170
‏‎.‎وعدت هؤلاء الفتيات بأن ألتقط صورتهن‎‏

314
00:23:50,250 --> 00:23:54,170
‏‏‏كنت متلهفاً للقيام بهذا‎
‏‎.‎والآن لا تريد الذهاب‎ ،‎منذ وصولنا إلى هنا‎‏

315
00:24:00,730 --> 00:24:03,290
‏‎.‎أعتقد أن بوسعنا الانتظار لبضع دقائق‎‏

316
00:24:03,370 --> 00:24:05,730
‏‎.‎انظر كم هي جميلة‎ ،‎تباً‎‏

317
00:24:15,730 --> 00:24:18,610
‏‎.‎صدقيني‎ ،‎لدي صور جيدة هنا‎‏

318
00:24:22,530 --> 00:24:25,490
‏‎؟‎هل تريدان مرافقتنا‎ .‎سنذهب إلى حفلة‎‏

319
00:24:29,530 --> 00:24:30,690
‏‎.‎لدي مخططات‎ ،‎آسف يا آنسة‎‏

320
00:24:30,770 --> 00:24:33,610
‏‎.‎سيكون ذلك ممتعاً‎ .‎بالله عليك‎‏

321
00:24:34,770 --> 00:24:36,650
‏‎؟‎هل فقدت عقلك‎‏

322
00:24:41,570 --> 00:24:43,970
‏‏‎.‎سنذهب لبعض الوقت‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

323
00:24:59,690 --> 00:25:00,690
‏‎!‎هذا أنت‎ ،‎عجباً‎‏

324
00:25:02,210 --> 00:25:05,850
‏‏أردنا فقط أن نظهر أننا نفكر فيك‎ ،‎نعم‎‏

325
00:25:05,930 --> 00:25:07,930
‏‎."‎آرني‎" ‏وفي‎‏

326
00:25:09,610 --> 00:25:11,530
‏‎...‎هذا كثير‎‏

327
00:25:11,610 --> 00:25:13,810
‏‎.‎كان يكفي أن تحضر الموز‎‏

328
00:25:15,530 --> 00:25:17,530
‏‎.‎لم يكلف ذلك الكثير‎‏

329
00:25:18,050 --> 00:25:19,410
‏‎.‎ألن تدخل‎‏

330
00:25:19,490 --> 00:25:22,690
‏‎؟‎لم لا‎ ،‎نعم‎ ...‎يُفترض بي أن‎‏

331
00:25:40,450 --> 00:25:42,170
‏‎.‎مرحباً‎‏

332
00:25:42,250 --> 00:25:44,570
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حفلة رائعة‎‏

333
00:25:47,410 --> 00:25:49,530
‏‎؟‎هل يُفترض بك أن تكون خريجاً أو ما شابه‎‏

334
00:25:50,210 --> 00:25:52,890
‏‎.‎بالطبع‎ ؟‎هل أنا خريج‎‏

335
00:25:55,730 --> 00:25:58,610
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏لا أتذكر أنني رأيتك في ثانوية‎‏

336
00:25:58,690 --> 00:26:02,010
‏‎."‎ميسنا‎" ‏أنا في‎ ،‎لا‎‏

337
00:26:03,730 --> 00:26:05,130
‏‎؟‎حقاً‎‏

338
00:26:07,650 --> 00:26:09,490
‏‎؟‎من مدرس الرياضة هناك إذن‎‏

339
00:26:10,250 --> 00:26:15,810
‏‎.‎إنه رجل مجنون‎ .‎لا أتذكر اسمه‎ ؟‎الرياضة‎‏

340
00:26:16,490 --> 00:26:18,370
‏‎."‎العلجوم‎" ‏ندعوه‎‏

341
00:26:19,690 --> 00:26:22,210
‏‎.‎مدرس الرياضة هناك امرأة‎‏

342
00:26:22,290 --> 00:26:27,490
‏‎.‎نخبكما‎ .‎لا يبدو لي كذلك‎ ؟‎امرأة‎‏

343
00:26:27,570 --> 00:26:29,050
‏‎؟‎ما قضية هذا المكان‎‏

344
00:26:31,490 --> 00:26:33,290
‏‎.‎انتظرا‎ .‎مهلاً‎‏

345
00:26:45,930 --> 00:26:47,370
‏‎.‎تفضل بالدخول‎‏

346
00:26:49,010 --> 00:26:51,610
‏‎.‎أنا أشاهد حلقات متتالية اليوم‎‏

347
00:26:51,690 --> 00:26:55,610
‏‎.‎كان علي أخذ يوم عطلة بعد كل ذلك التوتر‎‏

348
00:26:59,090 --> 00:27:01,290
‏‎.‎تلك مخبولة‎ "‎سامانتا‎"‏‏

349
00:27:02,210 --> 00:27:04,450
‏‎.‎إنها مجنونة‎‏

350
00:27:04,530 --> 00:27:06,530
‏‎.‎أنا أحبها شخصياً‎‏

351
00:27:08,490 --> 00:27:12,450
‏‏‏لا تختفي احتياجاتنا نحن الفتيات‎
‏‎.‎لمجرد تقدمنا في السن كما تعلم‎‏

352
00:27:18,130 --> 00:27:20,130
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

353
00:27:33,450 --> 00:27:35,610
‏‎.‎كنت سأصبح عارضة أزياء‎‏

354
00:27:35,690 --> 00:27:37,690
‏‎.‎أعلم ذلك‎‏

355
00:27:39,010 --> 00:27:43,450
‏‎.‎رأيت صورة‎ ،‎نعم‎‏

356
00:27:44,890 --> 00:27:46,210
‏‎.‎لك‎‏

357
00:27:47,290 --> 00:27:49,410
‏‎؟‎هل كنت تبحث عني على الإنترنت‎‏

358
00:27:49,490 --> 00:27:52,850
‏‎.‎رأيتها صدفة‎ .‎لا‎‏

359
00:27:53,770 --> 00:27:55,570
‏‎.‎يا لبعض الصور‎‏

360
00:27:55,650 --> 00:27:57,730
‏‏‎؟‎هل أعجبك ما رأيته‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

361
00:28:01,010 --> 00:28:03,130
‏‎؟‎هل يعجبك ما تراه الآن‎‏

362
00:28:25,850 --> 00:28:29,250
‏‎.‎هات رسالتك‎ ."‎تورغير‎"‎هذا المجيب الآلي ل‎‏

363
00:28:29,330 --> 00:28:31,890
‏‏‎"‎جوني‎"‎أما زلت أنت و‎
‏‎؟‎تبحثان عن هذين الأمريكيين‎‏

364
00:28:31,970 --> 00:28:35,490
‏‎.‎يجب أن تأتيا إلى المتنزه الأولمبي بسرعة‎‏

365
00:29:11,410 --> 00:29:13,210
‏‎.‎صباح الخير يا شباب‎‏

366
00:29:21,970 --> 00:29:23,690
‏‎.‎مرحباً‎‏

367
00:29:23,770 --> 00:29:25,010
‏‎.‎مرحباً‎‏

368
00:29:25,090 --> 00:29:27,130
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

369
00:29:27,210 --> 00:29:29,330
‏‎.‎نعم يا أمي‎‏

370
00:29:29,410 --> 00:29:33,290
‏‏‏أعتقد أن عليك العودة‎
‏‎.‎إلى أمك في المنزل الآن‎‏

371
00:29:33,370 --> 00:29:36,010
‏‎.‎انهضي‎ .‎هيا بنا‎‏

372
00:29:42,170 --> 00:29:43,410
‏‎.‎عجباً‎‏

373
00:29:45,490 --> 00:29:48,450
‏‎."‎لايلا‎" ‏انظري ماذا لدينا هنا يا‎‏

374
00:29:51,490 --> 00:29:52,770
‏‎.‎مرحباً‎‏

375
00:30:00,970 --> 00:30:02,170
‏‎.‎تباً‎‏

376
00:30:28,770 --> 00:30:30,850
‏‎؟‎هل ترتدي بدلة تخرجك‎‏

377
00:30:30,930 --> 00:30:32,250
‏‎؟‎وماذا في ذلك‎ ،‎نعم‎‏

378
00:30:32,770 --> 00:30:34,970
‏‎؟‎أليس هذا سخيفاً بعض الشيء‎‏

379
00:30:35,050 --> 00:30:39,170
‏‎.‎لا عيب في الاحتفال‎ .‎على الإطلاق‎‏

380
00:30:40,050 --> 00:30:41,370
‏‎؟‎أين هذين الوغدين‎‏

381
00:30:51,850 --> 00:30:53,850
‏‎.‎دقائق‎ 10 ‏أخذتهما الشرطة قبل‎‏

382
00:30:55,290 --> 00:30:56,570
‏‎.‎آسف‎‏

383
00:31:00,210 --> 00:31:01,370
‏‎.‎سحقاً‎‏

384
00:31:03,490 --> 00:31:05,490
‏‏‎.‎سحقاً‎ -‏
‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‏

385
00:31:34,570 --> 00:31:38,410
‏‎.‎أحسنت صنعاً‎ ؟‎هل غادرت السرير بهذه السرعة‎‏

386
00:31:38,490 --> 00:31:40,530
‏‎.‎لن أفوت اليوم الوطني‎‏

387
00:31:50,010 --> 00:31:51,210
‏‎؟‎ما هذه بحق السماء‎‏

388
00:31:54,290 --> 00:31:56,650
‏‎؟‎من علقها هناك‎ .‎تلك‎‏

389
00:31:58,130 --> 00:31:59,490
‏‎؟‎لماذا‎ ،"‎تورغير‎"‏‏

390
00:32:01,050 --> 00:32:04,650
‏‎!‎إنها أمي‎‏

391
00:32:04,730 --> 00:32:07,210
‏‎.‎تلك أمي‎ ،‎اللعنة‎‏

392
00:32:07,290 --> 00:32:10,450
‏‎.‎على رسلك‎ ،‎حسناً‎‏

393
00:32:10,530 --> 00:32:12,610
‏‎.‎ما كنت لأعرف هذا‎‏

394
00:32:12,690 --> 00:32:14,130
‏‎.‎ما كنت لأسمح بذلك‎‏

395
00:32:18,890 --> 00:32:20,610
‏‎.‎تفضل‎‏

396
00:32:20,690 --> 00:32:22,770
‏‎.‎اللعنة على هذا‎‏

397
00:32:25,090 --> 00:32:26,730
‏‎.‎آسف بهذا الشأن‎‏

398
00:32:37,690 --> 00:32:40,210
‏‏أوصافكما تتطابق‎‏

399
00:32:40,290 --> 00:32:44,330
‏‏‏مع الرجلين اللذين تسببا بحادث عنف‎
‏‎.‎في محطة الوقود‎‏

400
00:32:44,410 --> 00:32:45,410
‏‎؟‎من قال ذلك‎‏

401
00:32:49,690 --> 00:32:51,930
‏‎،‎أخبراني‎ ،‎والآن‎‏

402
00:32:52,010 --> 00:32:56,170
‏‏‎،‎كيف التقيتما بزميلي‎
‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏في‎ ،"‎غير تفيدت‎"‏‏

403
00:32:58,330 --> 00:33:01,690
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا فكرة لدينا عما تتكلمين‎‏

404
00:33:08,690 --> 00:33:10,330
‏‎...‎وجدنا‎‏

405
00:33:13,850 --> 00:33:16,090
‏‎.‎هذه في غرفة فندقكما‎‏

406
00:33:18,810 --> 00:33:20,850
‏‎."‎إيباي‎" ‏اشتريتها من‎ ؟‎وماذا في ذلك‎‏

407
00:33:26,450 --> 00:33:28,010
‏‏لدي شعور قوي‎‏

408
00:33:28,090 --> 00:33:31,050
‏‎.‎بأنكما تعرفان ماذا حدث لصديقي‎‏

409
00:33:38,210 --> 00:33:39,690
‏‎.‎المعذرة‎‏

410
00:33:43,490 --> 00:33:46,170
‏‎.‎لا يمكنك إبقاؤهما هنا من دون تهمة رسمية‎‏

411
00:33:46,250 --> 00:33:49,890
‏‏‎،‎إيجاد الشهود الآن‎ "‎هانس‎" ‏يحاول‎
‏‎.‎لكنه اليوم الوطني‎‏

412
00:33:49,970 --> 00:33:53,850
‏‏‏اتصل بي محاميهما‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎إنه يستشيط غضباً‎ .‎في وسط فطوري‎‏

413
00:33:53,930 --> 00:33:56,770
‏‎.‎هذه حالة خاصة‎‏

414
00:33:56,850 --> 00:34:01,570
‏‎،‎لكنني أنظم سباق أكياس لأحفادي‎ ،‎حسناً‎‏

415
00:34:01,650 --> 00:34:04,490
‏‏‏وليس لدي الوقت‎
‏‏لأنتظر بقرب الهاتف طوال اليوم‎‏

416
00:34:04,570 --> 00:34:05,970
‏‎.‎للتغطية على أخطائك‎‏

417
00:34:06,050 --> 00:34:07,370
‏‎.‎أصغ إلي‎‏

418
00:34:07,450 --> 00:34:11,290
‏‎."‎غير‎" ‏أظن أنهما يعرفان شيئاً عما أصاب‎‏

419
00:34:14,890 --> 00:34:17,850
‏‎؟‎هل فقدت عقلك‎‏

420
00:34:19,850 --> 00:34:24,290
‏‏‏لطلق ناري‎ "‎غير‎" ‏تعرض‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏بينما كان يشتري المخدرات في‎‏

421
00:34:24,370 --> 00:34:27,370
‏‎.‎يجب أن نطلق سراح هذين الاثنين حالاً‎‏

422
00:34:27,450 --> 00:34:29,570
‏‎.‎نلتزم بالإجراءات‎ ،‎في هذا القسم‎‏

423
00:34:31,050 --> 00:34:32,650
‏‎.‎أنتما حران‎‏

424
00:34:42,010 --> 00:34:46,890
‏‏‏حظاً طيباً في إيجاد الرجلين اللذين سرقا‎
‏‎."‎إلفيس‎"‎حقيبة خصر الطامح للتشبه ب‎‏

425
00:34:46,970 --> 00:34:48,930
‏‎،‎انتظر‎‏

426
00:34:49,010 --> 00:34:52,090
‏‎؟"‎إلفيس‎"‎كيف علمت أنه كان مهتماً ب‎‏

427
00:34:55,370 --> 00:34:57,370
‏‎!‎أجب على السؤال‎‏

428
00:34:58,050 --> 00:35:00,370
‏‎!‎أبعدي يديك عني‎‏

429
00:35:13,930 --> 00:35:16,730
‏‏‎"‎آيدزفول‎" ‏نحتفل اليوم باجتماع رجال‎
‏‎1814 ‏عام‎‏

430
00:35:16,810 --> 00:35:19,730
‏‏‏وتأسيسهم للمجتمع‎
‏‎.‎الذي نشكل جزءاً منه اليوم‎‏

431
00:35:19,810 --> 00:35:22,770
‏‎.‎مجتمع هو أحد أرقى المجتمعات في العالم‎‏

432
00:35:25,850 --> 00:35:29,610
‏‏‎،‎بالنسبة إلى الآباء المؤسسين‎
‏‎.‎كان الانفتاح والتسامح مهمان جداً‎‏

433
00:35:29,690 --> 00:35:31,250
‏‎.‎أطفئ ذلك الهاتف‎‏

434
00:35:31,330 --> 00:35:33,090
‏‏نحن الآن أمة تعيش فيها ثقافات متعددة‎‏

435
00:35:33,170 --> 00:35:36,610
‏‏‎،‎جنباً إلى جنب‎
‏‎.‎لذلك من المهم جداً أن نتذكر هذا‎‏

436
00:35:38,770 --> 00:35:43,090
‏‏‎؟‎ألا يمكنك إطفاء الهاتف‎
‏‎.‎لا يمكنك تركه يعمل‎‏

437
00:35:49,490 --> 00:35:52,210
‏‏‎.‎يتكلم‎ "‎تورغير‎" -‏
‏‎."‎لايلا هوفلاند‎" ‏هنا‎ -‏‏

438
00:35:52,290 --> 00:35:56,730
‏‏‎.‎رئيسة الشرطة‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

439
00:35:56,810 --> 00:35:59,730
‏‎.‎كنت أحاول الاتصال برب عملك‎‏

440
00:35:59,810 --> 00:36:02,490
‏‏الحقيقة أن لدينا هنا أمريكيين‎‏

441
00:36:03,210 --> 00:36:05,570
‏‎.‎أظن أنكم ستودون التكلم معهما‎‏

442
00:36:05,650 --> 00:36:09,650
‏‏‎،‎إن كنت تشكين في شيء ما‎
‏‎.‎فعليك التكلم مع محامينا‎‏

443
00:36:09,730 --> 00:36:11,850
‏‎.‎لا أستطيع مساعدتك إطلاقاً‎‏

444
00:36:13,930 --> 00:36:15,930
‏‎.‎ليس الأمر كذلك‎‏

445
00:36:17,650 --> 00:36:19,850
‏‎.‎أنا أحاول تحذيركم‎‏

446
00:36:20,610 --> 00:36:22,530
‏‎.‎يجري الآن إطلاق سراحهما‎‏

447
00:36:23,890 --> 00:36:27,490
‏‎؟‎لكن لماذا تريدين مساعدتنا‎‏

448
00:36:28,850 --> 00:36:33,650
‏‎.‎لكن هذين الاثنين أسوأ‎ ،‎لا أحب رب عملك‎‏

449
00:36:35,210 --> 00:36:39,130
‏‏‎.‎أسرعوا فحسب‎
‏‎.‎إنهما يغادران في هذه اللحظات بالذات‎‏

450
00:36:44,050 --> 00:36:46,010
‏‎؟‎هل ظننت حقاً أنك ستفلت بفعلتك‎‏

451
00:36:47,690 --> 00:36:49,410
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا أقصد‎ -‏‏

452
00:36:49,490 --> 00:36:53,010
‏‏‏لا يمكنك أن تفعل أموراً كهذه بصديقك‎
‏‎.‎حين يكون ممدداً على سرير في المستشفى‎‏

453
00:36:53,090 --> 00:36:54,770
‏‎!‎كانت تلك أمي‎‏

454
00:36:54,850 --> 00:36:57,690
‏‎.‎أفهم فعلاً شعورك‎‏

455
00:36:58,210 --> 00:37:01,970
‏‎.‎يؤنبني ضميري للغاية بسبب ذلك‎‏

456
00:37:04,250 --> 00:37:07,730
‏‏‏لكن النساء الكبيرات لديهن احتياجات أيضاً‎
‏‎.‎وأنا مجرد بشر من لحم ودم‎‏

457
00:37:07,810 --> 00:37:10,770
‏‎...‎وتتالت الأمور‎ .‎لدي احتياجاتي‎‏

458
00:37:10,850 --> 00:37:12,570
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

459
00:37:13,650 --> 00:37:15,450
‏‎؟‎عم تتكلم‎‏

460
00:37:16,370 --> 00:37:17,730
‏‎؟‎عم تتكلم أنت‎‏

461
00:37:17,810 --> 00:37:19,890
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎الصورة‎‏

462
00:37:21,210 --> 00:37:23,970
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

463
00:37:24,890 --> 00:37:26,890
‏‎؟‎ما مشكلة الصورة‎‏

464
00:37:26,970 --> 00:37:29,410
‏‎...‎هل تقف هنا وتقول لي‎‏

465
00:37:29,970 --> 00:37:33,530
‏‎؟‎هل تقف هنا وتقول لي إنك ضاجعت أمي‎‏

466
00:37:34,490 --> 00:37:36,290
‏‎.‎أنا لا أقول شيئاً‎‏

467
00:37:37,890 --> 00:37:39,250
‏‎!‎دافع عن نفسك‎‏

468
00:37:41,930 --> 00:37:44,730
‏‏‎!‎دافع عن نفسك‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أقاتل المصابين‎ -‏‏

469
00:37:50,530 --> 00:37:53,050
‏‎،‎لا بأس بالتسامح إطلاقاً‎ ،‎نعم‎‏

470
00:37:53,130 --> 00:37:56,010
‏‎.‎لكن يجب ألا ننسى أنه يومنا الوطني‎‏

471
00:37:56,570 --> 00:37:58,850
‏‏ورغم أننا نحن النرويجيين نتمتع بصدر رحب‎‏

472
00:37:58,930 --> 00:38:00,970
‏‎،‎وسمحنا للكثير من المهاجرين بالدخول‎‏

473
00:38:01,050 --> 00:38:03,370
‏‏‏إلا أنه علينا أن نتأكد‎
‏‏من أن هؤلاء المهاجرين‎‏

474
00:38:03,450 --> 00:38:08,050
‏‏‏لديهم شيء يقدمونه للبلاد‎
‏‎،‎أكثر من الجريمة والفقر والجهل‎‏

475
00:38:08,130 --> 00:38:11,250
‏‏‏والرغبة في استغلال نظامنا‎
‏‎.‎للرعاية الاجتماعية‎‏

476
00:38:11,330 --> 00:38:12,650
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خطاب رائع‎‏

477
00:38:13,730 --> 00:38:16,250
‏‏من المهم أن نفكر‎ ،‎في يوم كهذا‎‏

478
00:38:16,330 --> 00:38:19,650
‏‎.‎يومياً‎ "‎النرويج‎" ‏في الذين يقاتلون من أجل‎‏

479
00:38:19,730 --> 00:38:23,010
‏‏‏أنا أفكر في حلفائنا‎
‏‎."‎الأطلسي‎" ‏في الطرف الآخر من‎‏

480
00:38:23,730 --> 00:38:27,050
‏‏‎،"‎الولايات المتحدة الأمريكية‎" ‏من دون دعم‎
‏‏لكنا الآن نتكلم الألمانية‎‏

481
00:38:27,130 --> 00:38:29,890
‏‎."‎الاتحاد السوفيتي‎" ‏أو لكنا مقاطعة من‎‏

482
00:38:29,970 --> 00:38:34,050
‏‏‎،‎تهانينا في هذا اليوم‎
‏‎!"‎النرويج‎" ‏وليحفظ الله‎‏

483
00:38:49,730 --> 00:38:52,410
‏‎!‎دافع عن نفسك‎‏

484
00:39:00,530 --> 00:39:02,130
‏‎.‎تهانينا‎‏

485
00:39:09,530 --> 00:39:12,730
‏‎!‎دافع عن نفسك‎‏

486
00:39:14,610 --> 00:39:17,410
‏‎.‎أنا فخور بك‎ .‎خطاب رائع أيها الفتى‎‏

487
00:39:18,650 --> 00:39:21,610
‏‎.‎سنتكلم عن خطابك عندما نعود إلى المنزل‎‏

488
00:39:21,690 --> 00:39:24,050
‏‎.‎في تحضيره‎ "‎جوني‎" ‏ساعدني‎‏

489
00:39:24,130 --> 00:39:26,170
‏‎.‎قليلاً فقط‎‏

490
00:39:27,690 --> 00:39:28,730
‏‎!"‎يان‎"‏‏

491
00:39:29,290 --> 00:39:31,170
‏‎.‎تهانينا في هذا اليوم‎ ،‎مرحباً‎‏

492
00:39:31,250 --> 00:39:33,490
‏‏‎.‎ولك أيضاً‎ -‏
‏‎.‎تفضل بالجلوس‎ -‏‏

493
00:39:33,570 --> 00:39:36,770
‏‏‎...‎يُستحسن‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎لدقيقتين‎ -‏‏

494
00:39:36,850 --> 00:39:38,050
‏‎.‎هيا‎‏

495
00:39:39,050 --> 00:39:41,490
‏‎؟‎نعم‎‏

496
00:39:44,050 --> 00:39:48,370
‏‏‏كنت أشعر بالفضول‎
‏‎.‎حيال ثقوب الطلقات التي أخبرتني عنها‎‏

497
00:39:52,730 --> 00:39:56,010
‏‎.‎تسبب بها‎ "‎جوني‎" ‏أخبرتني أن‎ ؟‎حقاً‎‏

498
00:39:56,130 --> 00:39:59,210
‏‎؟‎ألا تتذكر‎ ،‎صيد الموظ‎ ،‎نعم‎‏

499
00:40:00,530 --> 00:40:02,450
‏‎؟‎أليس موسم الصيد في الخريف‎ ،‎الموظ‎‏

500
00:40:03,810 --> 00:40:05,250
‏‎.‎اشرح لها‎ ،‎نعم‎‏

501
00:40:07,050 --> 00:40:09,690
‏‏لدي حقوق استثنائية‎‏

502
00:40:10,770 --> 00:40:13,530
‏‏لذلك‎ ،‎على أرضي‎‏

503
00:40:14,450 --> 00:40:17,290
‏‎.‎كانت رحلة لطيفة حقاً‎ ."‎جوني‎" ‏دعوت‎‏

504
00:40:17,370 --> 00:40:18,410
‏‎.‎كانت جميلة جداً‎‏

505
00:40:18,490 --> 00:40:20,610
‏‎.‎كانت رائعة‎‏

506
00:40:20,690 --> 00:40:25,450
‏‎؟‎إذن ثقوب الطلقات تلك سببها الصيد‎‏

507
00:40:26,370 --> 00:40:28,170
‏‎.‎إنها قصة مسلية‎‏

508
00:40:28,250 --> 00:40:30,330
‏‎"‎جوني‎" ‏لذلك قام‎ ،‎حبسنا أنفسنا في الخارج‎‏

509
00:40:31,850 --> 00:40:32,890
‏‎.‎بإطلاق النار على القفل‎‏

510
00:40:40,250 --> 00:40:43,570
‏‏‏لم أكن أعلم‎ ؟‎حقاً‎
‏‎.‎أنكما كنتما صديقين عزيزين‎‏

511
00:40:44,370 --> 00:40:46,650
‏‎؟"‎يان‎"‎أنا و‎‏

512
00:40:46,730 --> 00:40:47,810
‏‎.‎أفضل الأصدقاء‎‏

513
00:40:47,890 --> 00:40:50,090
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

514
00:41:02,610 --> 00:41:06,490
‏‎.‎أنت ثرثار للغاية‎ ،"‎يان‎" ‏أتعلم يا‎‏

515
00:41:08,690 --> 00:41:10,850
‏‎.‎أنا آسف حقاً بشأن ذلك‎‏

516
00:41:11,970 --> 00:41:13,450
‏‎.‎لكنني أنقذت الموقف‎‏

517
00:41:14,930 --> 00:41:16,570
‏‎.‎أعترف لك بذلك‎ ،‎نعم‎‏

518
00:41:18,290 --> 00:41:23,810
‏‎.‎أدركت أنه لا بأس بأن يكون المرء في صفك‎‏

519
00:41:24,970 --> 00:41:28,090
‏‎.‎يروق لي هذا‎ .‎لقد تحسن سلوكك بالتأكيد‎‏

520
00:41:29,650 --> 00:41:33,810
‏‎،‎كنت أقوم بتنظيف الربيع‎ ؟‎أتعلم‎‏

521
00:41:34,930 --> 00:41:37,810
‏‎.‎ولا أظن أنني سأحتاج إلى هذه بعد الآن‎‏

522
00:41:51,490 --> 00:41:53,490
‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏

523
00:41:55,330 --> 00:41:56,730
‏‎.‎على رسلك‎‏

524
00:41:57,810 --> 00:42:01,290
‏‎.‎الآن أشعر بمزاج جيد لليوم الوطني‎‏

525
00:42:03,370 --> 00:42:05,610
‏‎.‎الآن اغسل يديك‎ .‎جيد‎‏

526
00:42:08,730 --> 00:42:11,050
‏‏‎.‎أقدر لك ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

527
00:42:11,130 --> 00:42:13,210
‏‎؟‎هل ثمة خطب ما في هاتفك‎‏

528
00:42:13,290 --> 00:42:16,090
‏‎.‎اتصلت بك مئات المرات‎‏

529
00:42:16,170 --> 00:42:18,450
‏‎؟‎لماذا‎ ،"‎يوناس‎" ‏أقفلته خلال خطاب‎‏

530
00:42:19,290 --> 00:42:21,930
‏‎.‎لكن ليس الآن‎ .‎إنها قصة قصيرة جداً‎‏

531
00:42:22,010 --> 00:42:25,210
‏‏‏اتصلت الشرطة‎
‏‎.‎وقالوا إنهم قد أطلقوا سراح الأمريكيين‎‏

532
00:42:26,330 --> 00:42:29,090
‏‏‎؟‎إذن ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

533
00:42:29,930 --> 00:42:31,210
‏‎؟‎لماذا لا تلحق بهما‎‏

534
00:42:31,290 --> 00:42:35,770
‏‏‏دخل‎ "‎آرني‎" ‏لكن‎ ،‎كان يُفترض بي ذلك‎
‏‎.‎ووضع رأسي في العصيدة‎‏

535
00:42:37,650 --> 00:42:39,250
‏‎؟‎هل أنت مختل عقلياً‎‏

536
00:42:40,370 --> 00:42:43,170
‏‎.‎قد لا نحظى بفرصة كهذه ثانية‎‏

537
00:42:43,250 --> 00:42:45,690
‏‎؟‎ماذا يُفترض بي أن أفعل‎ .‎نعم‎‏

538
00:42:45,770 --> 00:42:47,530
‏‎.‎حاول أن تجدهما‎‏

539
00:42:47,610 --> 00:42:48,850
‏‎.‎وعزز الأمن‎‏

540
00:42:48,930 --> 00:42:50,530
‏‎.‎فهمت‎ .‎حسناً‎‏

541
00:42:50,610 --> 00:42:52,530
‏‎.‎أصلح وجهك‎‏

542
00:42:55,370 --> 00:42:57,090
‏‎.‎يا له من أبله‎ ،‎يا للسماء‎‏

543
00:43:29,490 --> 00:43:33,690
‏‏الآن سأقترح نخباً‎‏

544
00:43:33,770 --> 00:43:37,010
‏‎."‎جوني‎" ،‎على شرف مضيفنا الرائع والكريم‎‏

545
00:43:37,090 --> 00:43:38,850
‏‎.‎اسمعوا‎‏

546
00:43:38,930 --> 00:43:40,650
‏‎!"‎جوني‎" ‏نخبك يا‎‏

547
00:43:50,850 --> 00:43:53,210
‏‏‎؟‎هل نلت منه‎ -‏
‏‎.‎لا أظن ذلك‎ -‏‏

548
00:43:53,290 --> 00:43:54,570
‏‎.‎اللعنة على البوق‎‏

549
00:44:01,650 --> 00:44:04,610
‏‏‎؟‎ما كان ذلك الانفجار الصاخب‎ -‏
‏‎.‎لا بد أنها مفرقعات نارية‎ -‏‏

550
00:44:04,690 --> 00:44:06,290
‏‎.‎أظن ذلك‎‏

551
00:44:06,370 --> 00:44:08,450
‏‎.‎سأذهب وأتحقق من الأمام‎‏

552
00:44:23,210 --> 00:44:25,130
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎تعال إلى هنا أيها الفتى‎‏

553
00:44:33,570 --> 00:44:35,970
‏‏‎"‎تاغليانو‎" ‏حان الوقت لنجبر‎
‏‎.‎على المجيء إلينا‎‏

554
00:45:00,370 --> 00:45:02,370
‏‎.‎الوغد‎‏

555
00:45:05,333 --> 00:45:09,333
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| NETFLIX ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

