﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:05,314
‫<font color="#4f5bff">NaZz | 218</font> تمت الترجمة بواسطة

2
00:00:19,070 --> 00:00:21,603
‫لأول مرة في حياتي

3
00:00:21,603 --> 00:00:23,860
‫أنا مسترخي حقًا وبشكل كامل

4
00:00:28,179 --> 00:00:32,218
‫اعتدت أن أرى البحر كساحة معركة

5
00:00:34,185 --> 00:00:37,989
‫ولكن الآن أستطيع أن
‫أقدر المكافأة التي تقدمها

6
00:00:38,822 --> 00:00:42,458
‫وكل الجمال الطبيعي الذي يحيط به

7
00:00:42,458 --> 00:00:45,030
‫

8
00:00:45,696 --> 00:00:50,736
‫أنا مجرد متجول
‫متواضع مُبارك بهذه الأرض

9
00:00:52,636 --> 00:00:57,501
‫لست أفضل من طائر أو حفنة من العشب

10
00:00:57,501 --> 00:00:59,578
‫أو بعض الرمال

11
00:01:00,377 --> 00:01:01,811
‫أو مثل...

12
00:01:02,563 --> 00:01:05,251
‫لا أعرف مثل موجة أو
‫شيء من هذا القبيل

13
00:01:09,353 --> 00:01:13,024
‫حتى قرشة سمكة واحدة تحمل عظمة

14
00:01:13,357 --> 00:01:15,057
‫الجمال الغامض

15
00:01:15,057 --> 00:01:17,124
‫

16
00:01:27,871 --> 00:01:29,603
‫أود أن أقدم الشكر

17
00:01:29,627 --> 00:01:31,940
‫لأرواح الأعماق

18
00:01:31,940 --> 00:01:35,010
‫للغنيمة الرائعة التي أصطدناها اليوم

19
00:01:35,010 --> 00:01:38,614
‫الكثير من الأسماك دون أن نحاول حتى

20
00:01:40,081 --> 00:01:42,027
‫أود أيضًا أن أتقدم بالشكر لـ...

21
00:01:42,052 --> 00:01:45,187
‫لهذين الصيادين البسيطين الذين أمامي

22
00:01:45,187 --> 00:01:47,856
‫الذين رحبوا بي في حياتهم البسيطة

23
00:01:47,856 --> 00:01:49,291
‫وأروني طرقهم البسيطة...

24
00:01:50,856 --> 00:01:51,593
‫ " بوب ​​​​بوب"

25
00:01:51,593 --> 00:01:54,395
‫قل لي بسيط مرة أخرى أتحداك

26
00:01:54,395 --> 00:01:56,531
‫ماذا؟  ماذا فعلت لإساءة لك؟

27
00:01:56,531 --> 00:01:58,600
‫أنت لا تعمل، انت لا تفعل اي شئ

28
00:01:58,600 --> 00:02:00,372
‫أنت تجلس على مؤخرتك طوال اليوم

29
00:02:00,771 --> 00:02:01,886
‫حسنا

30
00:02:03,412 --> 00:02:04,606
‫أنا لا أفهم

31
00:02:04,606 --> 00:02:06,875
‫سأعمل بجد أكبر
‫سأعمل بشكل أسرع

32
00:02:06,875 --> 00:02:09,779
‫- ليس لديك مهارات
‫- لقد قلت أنك تستطيع صيد السمك

33
00:02:09,779 --> 00:02:13,281
‫قلت أنني اصطدت سمكة مرة واحدة

34
00:02:13,281 --> 00:02:15,317
‫ لا,  " بوب ​​​​بوب"
‫بحقك, " بوب ​​​​بوب"

35
00:02:15,317 --> 00:02:17,319
‫نحن لسنا بسيطين

36
00:02:17,319 --> 00:02:19,121
‫- ابتعد عني يا "بوب بوب"
‫- نحن لسنا بسطاء

37
00:02:19,121 --> 00:02:20,822
‫- مرة أخرى
‫- اهدأ يا "بوب بوب"

38
00:02:20,822 --> 00:02:23,258
‫- اهدأ أنت
‫- إهدئ ابتعد عني يا "بوب بوب"

39
00:02:23,258 --> 00:02:24,593
‫أمسك "بوب بوب"

40
00:02:24,617 --> 00:02:25,928
‫أمسك "بوب بوب"

41
00:02:25,928 --> 00:02:27,495
‫توقف عن مناداتي بـ "بوب بوب"

42
00:02:27,495 --> 00:02:29,401
‫توقف عن إخباره بما يجب عليه فعله

43
00:02:31,503 --> 00:02:33,172
‫لقد أفسدت العشاء

44
00:02:37,976 --> 00:02:39,975
‫ أنا آسف إذا أسأت إليك "بوب بوب"

45
00:02:39,975 --> 00:02:41,799
‫كنت فقط أحاول أن أقول شيئا لطيفا

46
00:02:42,111 --> 00:02:43,364
‫خذ

47
00:02:45,016 --> 00:02:47,282
‫ فقط خذه ، خذ طبقك

48
00:02:47,282 --> 00:02:48,984
‫امسك وعاءك

49
00:02:48,984 --> 00:02:50,387
‫حسنًا ها نحن ذا

50
00:02:51,294 --> 00:02:52,614
‫ها نحن ذا

51
00:02:54,291 --> 00:02:57,293
‫نعم، خذ بعضًا من هذه السمكة

52
00:03:00,164 --> 00:03:01,997
‫"بوب بوب" أنا ...

53
00:03:01,997 --> 00:03:03,832
‫"بوب بوب"

54
00:03:03,832 --> 00:03:07,006
‫إنها مجرد سمكة إنها مجرد سمكة

55
00:03:09,539 --> 00:03:11,844
‫

56
00:03:12,400 --> 00:03:14,543
‫إذا كنت يوماً جيد في فعل أي شيء من قبل

57
00:03:14,543 --> 00:03:16,848
‫أذهب وقم به يا فاشل

58
00:03:24,388 --> 00:03:26,221
‫أنتم يا رفاق أوغاد

59
00:03:36,159 --> 00:03:39,171
‫ تدمير جمهورية القراصنة

60
00:03:39,570 --> 00:03:42,738
‫والقضاء على "تشنغ" والتهديد الشرقي

61
00:03:42,738 --> 00:03:44,807
‫ بضربة واحدة

62
00:03:44,807 --> 00:03:45,877
‫نعم

63
00:03:46,343 --> 00:03:49,077
‫لقد كان رائعًا إلى حد ما أليس كذلك؟

64
00:03:49,077 --> 00:03:52,918
‫حسنًا من كان يظن أن الأمير
‫الصغير "ريتشارد" يمكنه فعل هذا؟

65
00:03:53,718 --> 00:03:55,483
‫أي شخص لديه نصف عقل

66
00:03:55,483 --> 00:03:57,552
‫♪ " بريطانيا " تحكم ♪

67
00:03:57,552 --> 00:04:00,055
‫♪ "بريطانيا" تحكم الأمواج ♪

68
00:04:00,055 --> 00:04:05,226
‫♪  "البريطانيين" لن يكونو أبدًا أبدًا أبدًا عبيد ♪

69
00:04:05,226 --> 00:04:07,362
‫♪ " بريطانيا " تحكم ♪

70
00:04:07,386 --> 00:04:09,742
‫♪ {\an8}-  "بريطانيا" تحكم الأمواج ♪

71
00:04:07,366 --> 00:04:10,032
‫
‫- ترغب في إعادة ملء مشروبك سيدي؟

72
00:04:10,032 --> 00:04:14,236
‫♪  "البريطانيين" لن يكونو أبدًا أبدًا أبدًا عبيد ♪

73
00:04:14,236 --> 00:04:15,159
‫مجدداً

74
00:04:15,183 --> 00:04:16,980
‫♪ " بريطانيا " تحكم ♪

75
00:04:17,725 --> 00:04:19,442
‫
‫ انتبهي لخطواتك

76
00:04:21,409 --> 00:04:26,677
‫♪  أبدًا أبدًا لن نكون أبدًا عبيدًا ♪

77
00:04:26,677 --> 00:04:29,919
‫

78
00:04:31,025 --> 00:04:33,756
‫حسنًا أليست هذه "سبانش جاكي" العظيمة

79
00:04:33,756 --> 00:04:35,727
‫كما تعلمين يجب أن أشكرك

80
00:04:36,293 --> 00:04:40,064
‫لجعلي الرجل الذي أنا عليه اليوم

81
00:04:40,564 --> 00:04:42,965
‫ الذي يجعلني أفكر

82
00:04:42,965 --> 00:04:45,571
‫أين أنفي بالمناسبة؟

83
00:04:46,104 --> 00:04:49,237
‫أحب أن أرى الصغير مرة أخرى

84
00:04:52,777 --> 00:04:56,015
‫أحضر "إناء الأنوف" لا تسكب أي شيء

85
00:05:03,640 --> 00:05:05,386
‫  نعم  مقزز

86
00:05:05,386 --> 00:05:08,060
‫تابعي، أعطني أياه من فضلك

87
00:05:10,761 --> 00:05:12,531
‫

88
00:05:13,964 --> 00:05:17,101
‫أنت شجاع لتفترض أن النبيذ لم يتم تسميمه

89
00:05:17,768 --> 00:05:20,969
‫لقد حصلت على ضمان لذلك  متذوق

90
00:05:20,969 --> 00:05:23,275
‫تريدني أن أتذوق

91
00:05:24,865 --> 00:05:26,407
‫ "تشنغ"؟  أنتي معي؟

92
00:05:26,407 --> 00:05:27,976
‫تجلسي مع أفكارك؟

93
00:05:28,878 --> 00:05:31,115
‫وقت الصباح

94
00:05:31,481 --> 00:05:35,584
‫وقت الصباح وقت الصباح

95
00:05:38,820 --> 00:05:40,592
‫يمكنك أن تحاولي شكري بالمناسبة

96
00:05:41,225 --> 00:05:43,695
‫لقد قمت بسحبك إلى بر الأمان

97
00:05:44,863 --> 00:05:46,898
‫أنا سحبتك لبر الأمان

98
00:05:47,398 --> 00:05:50,933
‫هل فعلت؟  حسنًا
‫لا أريد التخاصم

99
00:05:50,933 --> 00:05:52,367
‫المهم هو أننا على قيد الحياة

100
00:05:52,720 --> 00:05:54,079
‫من يهتم؟

101
00:05:55,139 --> 00:05:58,176
‫فشلت  عمتي وطاقمي
‫بأكمله ماتوا بسببي

102
00:05:58,843 --> 00:06:01,914
‫أسمعي، كنت فاشلاً طوال حياتي

103
00:06:02,313 --> 00:06:04,350
‫إنه ليس سيئًا للغاية
‫بمجرد أن تعتادي عليه

104
00:06:07,185 --> 00:06:09,921
‫الأمور ستُحل بطريقتها الخاصة

105
00:06:11,255 --> 00:06:13,655
‫على الأقل بالنسبة لي

106
00:06:13,655 --> 00:06:16,824
‫- لا تلمسني يا "بونيت"
‫- نعم انا اسف  حاولت أن أكون

107
00:06:16,824 --> 00:06:19,898
‫لقد كان حنونًا لكن
‫كان غريبًا  كان غريبا

108
00:06:21,565 --> 00:06:23,999
‫- الجواهر دائمًا
‫- ليس دائمًا أنا أُفضل..

109
00:06:23,999 --> 00:06:27,071
‫شخص ما قادم  "تشنغ" أنهضي

110
00:06:28,816 --> 00:06:29,829
‫هيا بنا

111
00:06:32,793 --> 00:06:35,147
‫ماذا لدينا هنا؟

112
00:06:35,847 --> 00:06:37,913
‫تبدو تائهة

113
00:06:43,385 --> 00:06:46,021
‫ابتعد عني ابتعد عني

114
00:06:46,021 --> 00:06:48,190
‫أضرب ساقيه

115
00:06:48,190 --> 00:06:50,339
‫سوف تندم على هذا

116
00:06:52,630 --> 00:06:54,662
‫حسنا ياعبقري الحفلة أنتهت

117
00:06:54,662 --> 00:06:55,914
‫هل فعلاً؟

118
00:06:55,938 --> 00:06:58,266
‫جائزة أخرى للأمير ريتشارد

119
00:06:58,291 --> 00:06:59,960
‫لنأخذه إلى مطعم  "جاكي"

120
00:07:04,539 --> 00:07:06,775
‫حسنًا هذا سار كما خططت له

121
00:07:06,775 --> 00:07:09,148
‫نعم لقد أريتهم حقًا يا "بونيت"

122
00:07:10,782 --> 00:07:12,018
‫اين انت ذاهبة؟

123
00:07:12,684 --> 00:07:14,752
‫لسلخ أمير

124
00:07:15,218 --> 00:07:18,854
‫حسنًا دعينا لا نقلل من قوة التخطيط الجيد

125
00:07:18,854 --> 00:07:20,283
‫الخطط مفيدة

126
00:07:30,468 --> 00:07:31,900
‫"ستيد"

127
00:07:33,252 --> 00:07:33,802
‫المساعدة

128
00:07:33,827 --> 00:07:34,482
‫أوي

129
00:07:34,507 --> 00:07:35,971
‫هذه مياه أنجليزية

130
00:07:35,971 --> 00:07:37,509
‫ممنوع الصيد

131
00:07:37,742 --> 00:07:38,940
‫ربما فقد سمعه

132
00:07:38,940 --> 00:07:40,876
‫عندما فجرنا المكان

133
00:07:40,876 --> 00:07:43,979
‫صياد عجوز رديء

134
00:08:01,932 --> 00:08:04,433
‫إذا كنت جيدًا في أي شيء

135
00:08:04,433 --> 00:08:05,704
‫ فاذهب وافعل ذلك

136
00:08:09,707 --> 00:08:10,742
‫يا فاشل

137
00:08:14,044 --> 00:08:15,714
‫حسنًا "بوب بوب"

138
00:08:17,314 --> 00:08:19,148
‫كما تريد

139
00:09:04,662 --> 00:09:06,496
‫مرحبا يا أصدقاء

140
00:09:08,599 --> 00:09:10,068
‫هذا حلو ومر

141
00:09:10,701 --> 00:09:13,701
‫أعني ها نحن جميعًا
‫في نهاية القرصنة

142
00:09:13,701 --> 00:09:16,638
‫وسيتم شنقكم جميعًا في الدقائق القليلة القادمة

143
00:09:16,638 --> 00:09:20,376
‫وسوف تضيع كل قصصكم على مر العصور

144
00:09:21,976 --> 00:09:27,653
‫وهذا مؤسف لأنني بالفعل أحب قصة قراصنة جيدة

145
00:09:28,385 --> 00:09:30,018
‫ولكن لا تقلقوا

146
00:09:30,018 --> 00:09:33,822
‫لأنني لن أعلقكم من إبهامكم

147
00:09:33,822 --> 00:09:36,494
‫كما فعل ذلك الكابتن المختل "كيد"

148
00:09:36,793 --> 00:09:39,161
‫ ليس هذا ما فعله أيها الأحمق

149
00:09:42,733 --> 00:09:44,770
‫ياللهول

150
00:09:45,870 --> 00:09:49,108
‫"إيزي هاندز" العظيم

151
00:09:49,907 --> 00:09:51,777
‫وانت؟؟

152
00:09:52,777 --> 00:09:54,342
‫"بينوكيو"؟

153
00:09:56,011 --> 00:09:57,301
‫كانت هذه جديدة

154
00:09:58,749 --> 00:09:59,985
‫أحضره إلى الطابق العلوي

155
00:10:00,317 --> 00:10:02,683
‫ سيدي ألن نشنقهم؟

156
00:10:02,683 --> 00:10:06,753
‫ نعم لكنهم لن يذهبوا إلى أي مكان

157
00:10:07,486 --> 00:10:10,529
‫لذا لدي وقت لمشروب مع أسطورة

158
00:10:14,505 --> 00:10:16,098
‫لا أصدق أنني

159
00:10:16,098 --> 00:10:18,270
‫مع العظيم " إيزي هاندز"

160
00:10:19,303 --> 00:10:22,437
‫وهذا أمر مذهل للغاية

161
00:10:22,437 --> 00:10:25,511
‫لقد اعتقدت دائما
‫أنك تتم الاستهانة بك

162
00:10:26,644 --> 00:10:28,943
‫أعني أنه أمر سخيف أليس كذلك؟

163
00:10:28,943 --> 00:10:31,930
‫أليس كذلك؟ "بلاكبيرد" يحظى بكل الثناء

164
00:10:32,747 --> 00:10:38,024
‫بينما من الواضح أنك أنت
‫العقل المدبر لشراكتكم

165
00:10:42,459 --> 00:10:45,561
‫انت لا تعرف أي شيء
‫عن القرصنة أليس كذلك؟

166
00:10:45,561 --> 00:10:47,328
‫ألا أعرف؟

167
00:10:47,328 --> 00:10:50,499
‫الأمر لا يتعلق بالمجد 
‫لا يتعلق بالحصول على ما تريد

168
00:10:50,499 --> 00:10:54,397
‫يتعلق الأمر بالانتماء إلى شيء
‫عندما أخبرك العالم بأنك لا شيء

169
00:10:55,672 --> 00:11:00,509
‫يتعلق بالعثور على عائلة ستقتل من أجلها 
‫عندما ماتت عائلتك منذ فترة طويلة

170
00:11:00,509 --> 00:11:05,151
‫يتعلق بالتخلي عن الغرور 
‫من أجل شيء أكبر

171
00:11:08,186 --> 00:11:09,618
‫الطاقم

172
00:11:09,618 --> 00:11:14,526
‫يا إلهي لقد أصبحت ممل للغاية

173
00:11:17,505 --> 00:11:18,460
‫"براندي"

174
00:11:18,460 --> 00:11:19,764
‫هنا

175
00:11:20,297 --> 00:11:23,169
‫أعطني الأشياء الجيدة

176
00:11:37,248 --> 00:11:40,015
‫لن تصدق أبدًا ما وجدته للتو

177
00:11:40,015 --> 00:11:42,384
‫إستمع لهذا

178
00:11:42,384 --> 00:11:45,187
‫"عزيزي إد أنا أشتاق إليك"

179
00:11:45,187 --> 00:11:48,723
‫كل يوم نقضيه منفصلين يبدو وكأنه أبدية

180
00:11:48,723 --> 00:11:51,193
‫أعلم أنك لا تريد أن تسمع مني

181
00:11:51,193 --> 00:11:54,029
‫لكنني أكتب هذه الرسائل يوميا

182
00:11:54,029 --> 00:11:56,665
‫على أمل أن تصل إليك حتى واحدة

183
00:11:56,665 --> 00:11:58,567
‫-"آمل أن هذا لابأس منه"
‫- ما هذا إذً؟

184
00:11:58,567 --> 00:11:59,834
‫حسناً لقد وجدته في تلك الزجاجة

185
00:11:59,834 --> 00:12:02,871
‫على ما يبدو هناك رجل 
‫حزين وغاضب عن رجل يدعى "إد"

186
00:12:05,173 --> 00:12:07,042
‫
‫"وأعلم أننا لم ننته بعد"

187
00:12:07,042 --> 00:12:08,947
‫"أستطيع أن أشعر بهذا في روحي"

188
00:12:09,779 --> 00:12:13,882
‫"حب مثل حبنا لا
‫يمكن أن يختفي في لحظة"

189
00:12:13,882 --> 00:12:16,352
‫نحن متحدون مع بعضنا البعض

190
00:12:16,352 --> 00:12:17,856
‫متشابكين

191
00:12:18,689 --> 00:12:20,856
‫لقد كتبنا أسماءنا على بعضنا البعض

192
00:12:20,856 --> 00:12:22,692
‫بالحبر الدائم

193
00:12:22,692 --> 00:12:24,727
‫هذا جميل

194
00:12:32,767 --> 00:12:36,739
‫لقد كتبت لي رسالة جميلة

195
00:12:36,739 --> 00:12:38,407
‫تمهلي أعلم أنكي لا تزالي

196
00:12:38,407 --> 00:12:40,375
‫منزعجة بشأن موضوع "ريكي"

197
00:12:40,375 --> 00:12:42,610
‫لكننا بحاجة أن نكون
‫أذكياء بشأن هذا الأمر

198
00:12:42,610 --> 00:12:44,012
‫لا تحتاج إلى القيام بأي شيء "ستيد"

199
00:12:44,012 --> 00:12:45,917
‫أستطيع أن أذهب للموت بمفردي

200
00:12:46,317 --> 00:12:49,851
‫لا يمكنك أن تفعلي كل شيء
‫بنفسك أنتي بحاجة للمساعدة

201
00:12:49,851 --> 00:12:52,387
‫مساعدتك جيدة مثل عدم
‫وجود مساعدة على الإطلاق

202
00:12:52,387 --> 00:12:54,755
‫ أستطيع أن أفعل الأشياء
‫أنا لست فاشل بالكامل

203
00:12:54,755 --> 00:12:56,791
‫- أهجموا
‫- تباً لنذهب

204
00:12:56,791 --> 00:12:58,489
‫سنموت معًا
‫

205
00:12:58,576 --> 00:13:00,134
‫تحدث عن نفسك

206
00:13:07,738 --> 00:13:08,986
‫الهجوم

207
00:13:09,892 --> 00:13:11,374
‫هناك المزيد منهم

208
00:13:25,198 --> 00:13:26,378
‫ "إد"

209
00:13:27,625 --> 00:13:28,855
‫"ستيد"

210
00:13:29,261 --> 00:13:30,259
‫"إد"

211
00:13:30,259 --> 00:13:31,993
‫"ستيد"

212
00:13:31,993 --> 00:13:33,353
‫أذهب

213
00:13:47,676 --> 00:13:49,311
‫"ستيد"

214
00:13:50,226 --> 00:13:51,035
‫ "إد"

215
00:13:58,587 --> 00:14:00,622
‫أنا آسف لأنني تصرفت كالوغد

216
00:14:00,622 --> 00:14:01,822
‫لم تكن وغد

217
00:14:01,846 --> 00:14:03,291
‫الحياة وضيعة

218
00:14:07,907 --> 00:14:09,531
‫أحبك

219
00:14:09,531 --> 00:14:11,006
‫ أعرف

220
00:14:11,371 --> 00:14:12,445
‫ أعرف ذلك

221
00:14:13,268 --> 00:14:14,670
‫يا شباب

222
00:14:16,504 --> 00:14:17,868
‫من صديقتك؟

223
00:14:17,892 --> 00:14:19,007
‫هذه "تشنغ"

224
00:14:19,007 --> 00:14:21,180
‫- إنها قوية للغاية
‫- يا رفاق

225
00:14:21,813 --> 00:14:23,639
‫اللعنة

226
00:14:23,639 --> 00:14:26,048
‫موتو أيها الأوغاد!

227
00:14:26,048 --> 00:14:28,217
‫من أجل الحب

228
00:14:31,722 --> 00:14:33,054
‫توقفي توقفي
‫إنه يتمزق

229
00:14:33,054 --> 00:14:34,717
‫
‫ ليس قوي بما فيه الكفاية

230
00:14:34,717 --> 00:14:36,357
‫- نحن بحاجة إلى تلك السراويل
‫- لا شكرا

231
00:14:36,357 --> 00:14:37,893
‫أنا أحب هذه الجينز  توقف

232
00:14:37,893 --> 00:14:41,030
‫نحن بحاجة إلى شخص
‫ما للتبول على القميص

233
00:14:41,030 --> 00:14:42,964
‫ لن تتمزق إذا كانت مبللة

234
00:14:42,964 --> 00:14:44,867
‫ من فضلك لا  لا أستطيع
‫أن أفعل ذلك في الأماكن العامة

235
00:14:44,867 --> 00:14:47,572
‫هل أنت بخير يا صديقي؟

236
00:14:47,905 --> 00:14:50,339
‫آسف  أنا فقط يجب أن أفحصك

237
00:14:52,340 --> 00:14:54,069
‫يا إلهي  العمة

238
00:14:54,069 --> 00:14:57,046
‫- هذا لا شيء
‫- لا يبدو وكأنه لا شيء  "جيم"

239
00:14:57,046 --> 00:14:58,413
‫- أنا لا احتاج مساعدة
‫- جيم

240
00:14:58,413 --> 00:14:59,814
‫أنظر إنه مجرد جرح سطحي

241
00:14:59,814 --> 00:15:02,017
‫- جيم
‫- مهلا ما الذي لدينا؟

242
00:15:02,017 --> 00:15:03,818
‫لقد خسرت الكثير من الدم

243
00:15:03,818 --> 00:15:06,021
‫لدي ما يكفي من الدم

244
00:15:09,591 --> 00:15:10,893
‫نعم  يجب أن نخرج ذلك

245
00:15:10,893 --> 00:15:12,609
‫حسناً بعد

246
00:15:12,633 --> 00:15:13,776
‫3

247
00:15:13,800 --> 00:15:14,649
‫2

248
00:15:14,694 --> 00:15:15,407
‫1

249
00:15:17,510 --> 00:15:19,334
‫ تباً، ها أنت ذا
‫آسفة

250
00:15:19,334 --> 00:15:21,169
‫هل قتلوا "تشنغ"؟

251
00:15:21,169 --> 00:15:22,808
‫ أنا متأكدة أنها بخير

252
00:15:26,038 --> 00:15:27,757
‫
‫يجب أن أقول

253
00:15:27,782 --> 00:15:30,178
‫كانت مبارزتك بالسيف حينها مثيرة للإعجاب

254
00:15:30,178 --> 00:15:32,414
‫شكراً، أنت أيضاً كنت رائع حقاً

255
00:15:32,414 --> 00:15:33,948
‫عندما قمت بتلك الشقلبة

256
00:15:33,948 --> 00:15:35,617
‫- وقتلت هؤلاء الرجال
‫-  لقد رأيت الشقلبة

257
00:15:35,617 --> 00:15:37,718
‫ قمت ببعض الأشياء الرائعة أيضًا

258
00:15:37,718 --> 00:15:40,555
‫لا أعرف إذا لاحظتوا 
‫الكثير من حركاتي لكن كنت رائع

259
00:15:40,555 --> 00:15:41,857
‫لاحظته أجل

260
00:15:41,857 --> 00:15:43,529
‫ كان لا يصدق يا عزيزي

261
00:15:44,461 --> 00:15:46,094
‫الدوران وما إلى ذلك

262
00:15:48,096 --> 00:15:50,168
‫حسناً، نعم يدك لا تزال قوية

263
00:15:52,228 --> 00:15:53,304
‫هذا جيد جدا

264
00:15:53,803 --> 00:15:57,572
‫أسمع، ربما أخطأت في الحكم
‫ عليك أليس كذلك؟

265
00:15:57,572 --> 00:15:58,802
‫كنت فقط أحمي "تشنغ"

266
00:15:58,802 --> 00:15:59,654
‫أعني

267
00:15:59,678 --> 00:16:02,214
‫ كلفها الرجال الكثير

268
00:16:03,247 --> 00:16:04,883
‫لكنك لست رجلاً

269
00:16:06,318 --> 00:16:07,786
‫انت ناعم

270
00:16:09,181 --> 00:16:12,621
‫ كانت بحاجة إلى المزيد من
‫النعومة في حياتها وأنا أرى ذلك الآن

271
00:16:12,621 --> 00:16:13,992
‫أرى ذلك الآن

272
00:16:14,624 --> 00:16:17,125
‫- أنا فقط لا أحب النعومة
‫- لدغة صغيرة

273
00:16:17,125 --> 00:16:18,593
‫ربما جربي النعومة؟

274
00:16:18,593 --> 00:16:20,262
‫و

275
00:16:20,262 --> 00:16:21,253
‫تمام

276
00:16:21,373 --> 00:16:22,659
‫أصمت

277
00:16:23,899 --> 00:16:25,938
‫- أنا لا أحب النعومة
‫- أنتي لا تحبي النعومة؟

278
00:16:26,270 --> 00:16:28,971
‫ أنا دمرت جمهورية القراصنة

279
00:16:28,971 --> 00:16:32,311
‫وهذا يجعلني القرصان المُطلق

280
00:16:33,544 --> 00:16:36,314
‫أنت لست قرصانًا يا فتى

281
00:16:36,780 --> 00:16:41,083
‫أنتم مجموعة من الحمقى المدللين

282
00:16:41,083 --> 00:16:45,123
‫الذين يرتدون ثياب
‫النوم الزرقاء المنتفخة

283
00:16:45,389 --> 00:16:47,759
‫من المؤسف كنت سأتركك تعيش

284
00:16:48,659 --> 00:16:49,895
‫اقتلني

285
00:16:50,695 --> 00:16:51,964
‫اقتلنا جميعا

286
00:16:52,330 --> 00:16:57,666
‫سوف تستمر أرواحنا جميعاَ في 
‫أنحاء إمبراطوريتك اللعينة بأكملها لأن

287
00:16:57,666 --> 00:16:59,171
‫بسبب

288
00:17:01,373 --> 00:17:02,841
‫نحن جيدون

289
00:17:03,841 --> 00:17:05,277
‫وأنت

290
00:17:06,077 --> 00:17:09,348
‫ وغد قذر مُصاب بالزهري

291
00:17:12,014 --> 00:17:14,081
‫توقفوا أيها الأوغاد

292
00:17:16,821 --> 00:17:18,286
‫ هناك الكثير منهم

293
00:17:28,098 --> 00:17:31,199
‫ اللعنة هل نحن من نفعل ذلك؟

294
00:17:35,039 --> 00:17:36,672
‫مالذي كان في "البراندي" بحق الجحيم؟

295
00:17:36,672 --> 00:17:38,841
‫ليس شيء تريد العبث معه

296
00:17:38,841 --> 00:17:41,043
‫ أكلت سم؟

297
00:17:41,043 --> 00:17:42,910
‫هل سأموت؟

298
00:17:42,910 --> 00:17:46,981
‫ من الأفضل أن تصدق
‫أن الجميع مدربون على السم في هذه الأسرة

299
00:17:47,006 --> 00:17:47,983
‫نحن كذلك؟

300
00:17:47,983 --> 00:17:49,084
‫نعم عزيزي

301
00:17:49,084 --> 00:17:51,387
‫هذه من أجل عمتي

302
00:17:51,387 --> 00:17:52,724
‫لا

303
00:17:53,591 --> 00:17:54,923
‫دعيني أقتله

304
00:17:54,923 --> 00:17:56,725
‫- عمتي
‫-   مرحبا شباب

305
00:17:56,725 --> 00:17:57,993
‫- الحمد لله أنكم على قيد الحياة
‫- أهلاً

306
00:17:57,993 --> 00:17:59,427
‫كابتن

307
00:17:59,872 --> 00:18:01,163
‫أنتي على قيد الحياة

308
00:18:01,163 --> 00:18:03,067
‫بالطبع أنا على قيد الحياة

309
00:18:03,567 --> 00:18:04,900
‫لقد أخذت وقتك للوصول إلى هنا

310
00:18:04,900 --> 00:18:09,071
‫كان علي حماية هؤلاء رغماً عني

311
00:18:09,071 --> 00:18:10,772
‫إذاً كانت لديك المساعدة؟

312
00:18:10,772 --> 00:18:12,375
‫ناعم يا عمة

313
00:18:12,375 --> 00:18:14,080
‫- ماذا؟
‫- ناعم

314
00:18:14,746 --> 00:18:17,946
‫نعم  أحسنت

315
00:18:18,487 --> 00:18:20,350
‫أنا

316
00:18:20,374 --> 00:18:23,028
‫ فخورة بك

317
00:18:24,222 --> 00:18:25,420
‫شكرًا لك

318
00:18:28,925 --> 00:18:31,259
‫إذاً ربما يتعين علينا وضع خطة الآن

319
00:18:31,259 --> 00:18:34,296
‫لا زلنا محاطين بالجنود "الأنجليزيين"

320
00:18:34,296 --> 00:18:37,566
‫أعتقد أن رهينة ملكية يمكن أن تكون ذات قيمة

321
00:18:37,566 --> 00:18:40,101
‫ إذاً هذه هي الخطة

322
00:18:40,101 --> 00:18:42,805
‫ جميعنا سنعيش للقتال في يوم آخر

323
00:18:42,805 --> 00:18:44,739
‫أو أنها مهمة انتحارية كاملة

324
00:18:44,739 --> 00:18:47,476
‫- نعم هذا انتحار
‫- يبدو أننا سنموت يا أخي

325
00:18:47,476 --> 00:18:52,147
‫سيحسب انتحار فقط إذا مُتنا

326
00:19:58,875 --> 00:20:00,781
‫انتهت العملية الآن لذا

327
00:20:00,781 --> 00:20:03,154
‫سنعود إلى السفن من فضلك

328
00:20:08,056 --> 00:20:10,326
‫إنهم قراصنة

329
00:20:56,740 --> 00:20:59,778
‫- "إيزي" أنت بخير؟
‫- أنا بخير  أذهب

330
00:21:03,781 --> 00:21:05,213
‫نكاد نصل

331
00:21:05,213 --> 00:21:08,083
‫- تحركوا
‫- هيا!

332
00:21:09,821 --> 00:21:11,089
‫أذهب

333
00:21:15,494 --> 00:21:18,127
‫أذهبوا أذهبوا

334
00:21:21,799 --> 00:21:24,633
‫ساعدني في حمله

335
00:21:27,603 --> 00:21:29,675
‫ ادفع يا "سويدي" ادفع

336
00:21:35,410 --> 00:21:37,445
‫- انه بخير
‫- بروية

337
00:21:38,804 --> 00:21:39,915
‫ لا بأس  لا بأس

338
00:21:39,915 --> 00:21:42,245
‫ساعدوني نحن بحاجة للمساعدة

339
00:21:42,245 --> 00:21:44,086
‫أيمكن لشخص بجلب المساعدة اللعينة؟

340
00:21:44,086 --> 00:21:45,487
‫سأعتني بالأمر  "روتش"

341
00:21:45,487 --> 00:21:46,922
‫- لنذهب ونأتي بالضمادات
‫- نعم يا كابتن

342
00:21:46,922 --> 00:21:49,892
‫عظيم "بونيت" هو المسؤول
‫أنا قطعاً سأموت

343
00:21:49,892 --> 00:21:50,921
‫انها ليست حتى بهذا السوء

344
00:21:50,921 --> 00:21:52,461
‫{\an8} توقف عن ذلك قف

345
00:21:52,461 --> 00:21:53,595
‫{\an8}"إيدي" فقط

346
00:21:54,896 --> 00:21:56,231
‫أبقى معي "إيدي"

347
00:21:56,825 --> 00:21:58,304
‫أنا لن أذهب إلى أي مكان

348
00:22:01,517 --> 00:22:03,709
‫{\an8}"إد" أنا آسف

349
00:22:04,609 --> 00:22:06,241
‫{\an8}لقد كنت فظيعا لك

350
00:22:06,241 --> 00:22:07,776
‫{\an8}- لا أنا آسف  - لا

351
00:22:07,776 --> 00:22:09,510
‫ما الذي تعتذر عنه؟

352
00:22:09,510 --> 00:22:12,018
‫يجب أن أكون الشخص الذي يعتذر

353
00:22:13,617 --> 00:22:15,507
‫لقد رويت ظلامك

354
00:22:16,554 --> 00:22:17,541
‫" بلاك بيرد "

355
00:22:18,889 --> 00:22:22,824
‫لسنوات كنت أحثه على ذلك على
‫الرغم من أنني كنت أعرف أنك ستنساه

356
00:22:22,824 --> 00:22:25,097
‫- ولكن الحقيقة هي
‫- مهلا

357
00:22:26,498 --> 00:22:28,034
‫كنت بحاجة إليه

358
00:22:29,000 --> 00:22:30,110
‫{\an8} "بلاك بيرد"

359
00:22:30,484 --> 00:22:31,631
‫كان نحن

360
00:22:32,570 --> 00:22:34,802
‫- انت انا
‫- نعم

361
00:22:34,802 --> 00:22:37,339
‫لكنك جيد الآن

362
00:22:37,339 --> 00:22:38,607
‫{\an8}أنت جاهز

363
00:22:39,149 --> 00:22:41,310
‫{\an8} اسكت فقط

364
00:22:41,310 --> 00:22:44,780
‫"إيزي" لا يمكنك الذهاب
‫لا يمكنك أن تتركني

365
00:22:44,780 --> 00:22:46,214
‫أريد أن أذهب

366
00:22:47,396 --> 00:22:51,286
‫ أرجوك  أنت عائلتي الوحيدة

367
00:22:51,286 --> 00:22:53,559
‫{\an8} تباً لك يا أحمق

368
00:22:55,592 --> 00:22:57,563
‫{\an8}"إد" أنت محاط بالعائلة

369
00:23:00,197 --> 00:23:02,531
‫إنهم يحبونك يا "إد"

370
00:23:02,531 --> 00:23:04,236
‫لا

371
00:23:05,269 --> 00:23:07,073
‫فقط كن "إد"

372
00:23:09,173 --> 00:23:10,839
‫{\an8}ها هو

373
00:23:15,614 --> 00:23:16,676
‫"ايزي"

374
00:23:17,409 --> 00:23:20,447
‫"إيز"

375
00:23:22,420 --> 00:23:27,188
‫♪  لا بأس هذا لا بأس ♪ 

376
00:23:27,188 --> 00:23:32,055
‫♪  منذ أن حصلت روحي ♪
‫♪ على مقعد في الجنة ♪

377
00:23:32,055 --> 00:23:34,195
‫♪  لا بأس بذلك ♪ 

378
00:23:34,195 --> 00:23:38,433
‫♪  أمي كيف تمشي طويلاً ♪ 

379
00:23:38,433 --> 00:23:43,037
‫♪  قد تزل قدماك وقد تطول روحك ♪ 

380
00:23:43,037 --> 00:23:47,710
‫♪  منذ أن حصلت روحي ♪
‫♪ على مقعد في الجنة ♪

381
00:23:47,710 --> 00:23:49,877
‫♪  لا بأس بذلك ♪ 

382
00:23:49,877 --> 00:23:53,852
‫♪  لا بأس هذا لا بأس ♪ 

383
00:23:54,252 --> 00:23:58,614
‫♪  لا بأس هذا لا بأس ♪ 

384
00:23:58,614 --> 00:24:03,025
‫♪  منذ أن حصلت روحي ♪
‫♪ على مقعد في الجنة ♪

385
00:24:03,025 --> 00:24:05,126
‫♪  لا بأس بذلك ♪ 

386
00:24:05,126 --> 00:24:09,198
‫♪  اصمت يا صغيري لا تبكي ♪ 

387
00:24:09,198 --> 00:24:13,868
‫♪  أنت تعلم أن والدتك ولدت لتموت ♪

388
00:24:14,969 --> 00:24:16,091
‫وداعاً "إيزي"

389
00:24:13,916 --> 00:24:18,406
‫{\an8}♪ منذ أن حصلت روحي على مقعد في الجنة ♪

390
00:24:18,406 --> 00:24:20,479
‫♪  لا بأس بذلك ♪ 

391
00:24:25,316 --> 00:24:27,786
‫حسنا أنتهى الأمر إذاً

392
00:24:29,087 --> 00:24:30,719
‫لقد كان شخصًا جيدًا

393
00:24:30,719 --> 00:24:31,896
‫شديد

394
00:24:31,920 --> 00:24:33,488
‫شديد جدا

395
00:24:33,488 --> 00:24:35,561
‫لقد كان كابوسا لعيناً

396
00:24:36,661 --> 00:24:38,130
‫يا له من رجل

397
00:24:41,831 --> 00:24:43,899
‫اسفة على خسارتكم

398
00:24:43,899 --> 00:24:45,266
‫سأقول ذلك فقط

399
00:24:45,266 --> 00:24:47,836
‫أعتقد أننا سنكون جيدين معًا

400
00:24:47,836 --> 00:24:49,536
‫نهزم الكثير

401
00:24:51,535 --> 00:24:52,773
‫ربما نستريح قليلاً

402
00:24:52,773 --> 00:24:55,814
‫ألا تريد قتل اللعين الذي فعل هذا؟

403
00:24:56,614 --> 00:24:58,850
‫حسنا نعم بالتأكيد

404
00:24:59,984 --> 00:25:01,417
‫أريد أن أقتل نفس الرجل

405
00:25:01,417 --> 00:25:04,185
‫لذا ماذا لو...

406
00:25:04,185 --> 00:25:05,319
‫فلتقل...

407
00:25:05,592 --> 00:25:07,493
‫نتعاون

408
00:25:07,792 --> 00:25:09,991
‫" ملكة القراصنة " و " بلاك بيرد "

409
00:25:10,220 --> 00:25:12,431
‫وسنحتاجك أيضًا يا "بونيت"

410
00:25:13,297 --> 00:25:15,667
‫أنت حقاً قرصان جيد

411
00:25:16,634 --> 00:25:17,869
‫حقًا؟

412
00:25:19,536 --> 00:25:21,636
‫هل هناك أي شيء على وجه
‫التحديد يعجبك في مجموعة مهاراتي؟

413
00:25:21,636 --> 00:25:23,105
‫- دعنا لا نفعل هذا
‫- قالت ما يكفي

414
00:25:23,105 --> 00:25:24,507
‫تقبل المجاملة بشكر

415
00:25:24,507 --> 00:25:25,572
‫نعم

416
00:25:29,344 --> 00:25:34,850
‫هل تتعهدون بالحماية وإذا لزم
‫الأمر بالقتل لبعضكم البعض؟

417
00:25:34,850 --> 00:25:36,852
‫- قطعاً
‫- نعم

418
00:25:36,852 --> 00:25:40,188
‫هل تتعهد بالانتقام للآخر

419
00:25:40,188 --> 00:25:44,392
‫في حالة موتك المروع أو تقطيع أوصالك؟

420
00:25:44,392 --> 00:25:46,522
‫- قطعاً  نعم نعم
‫- هذه كانت محددة لكن نعم

421
00:25:46,522 --> 00:25:49,063
‫هل تتعهدان بإبقاء سفينة
‫بعضكما البعض طافية؟

422
00:25:49,063 --> 00:25:50,733
‫- نعم  نعم
‫- نعم اللعنة  نعم

423
00:25:50,733 --> 00:25:52,438
‫ نعم  اللعنة نعم

424
00:25:53,198 --> 00:25:55,838
‫أنتم رسمياً شركاء

425
00:26:00,177 --> 00:26:03,178
‫يمكنكم الآن قطع وجوه بعضكم البعض

426
00:26:06,550 --> 00:26:08,883
‫أو قبلة أو شيء من هذا
‫القبيل إذا لم تكن من التقاليد

427
00:26:08,883 --> 00:26:10,752
‫- أعتقد أن القبلة ربما تكون أفضل
‫- يمكننا التقبيل

428
00:26:10,752 --> 00:26:12,588
‫حسنًا

429
00:26:22,700 --> 00:26:25,901
‫كل شيء آمن على ما أعتقد

430
00:26:25,901 --> 00:26:27,973
‫هل أنت مستعد للبدء؟

431
00:26:28,772 --> 00:26:33,244
‫حسناً، ارفع المرساة
‫إسقاط الشراع الرئيسي

432
00:26:39,614 --> 00:26:42,184
‫احذروا من "الريفينج" الجديدة

433
00:26:42,184 --> 00:26:44,857
‫- ارفع الذراع
‫- رفع الذراع

434
00:26:45,223 --> 00:26:47,293
‫السماء هي الحد يا عزيزي

435
00:26:48,492 --> 00:26:50,525
‫سنعيد بناء الحانة بشكل
‫أفضل من أي وقت مضى

436
00:26:50,525 --> 00:26:52,061
‫يعجبني هذا

437
00:26:52,061 --> 00:26:54,133
‫بالطبع يا كرات السكر

438
00:27:04,640 --> 00:27:06,145
‫إذًا نحن أصحاب حانة الآن؟

439
00:27:08,012 --> 00:27:09,878
‫اعتقدت أن نجرب

440
00:27:09,878 --> 00:27:12,242
‫إلا إذا كان لديك تردد

441
00:27:12,242 --> 00:27:13,786
‫أنا لست

442
00:27:13,810 --> 00:27:15,478
‫لا

443
00:27:15,478 --> 00:27:17,556
‫انها قذرة قليلاً أعرف

444
00:27:18,690 --> 00:27:20,589
‫تحتاج لبعض التصليحات فقط

445
00:27:20,589 --> 00:27:22,258
‫قواعد جيدة

446
00:27:24,259 --> 00:27:25,387
‫هيا

447
00:27:25,411 --> 00:27:26,494
‫لنذهب ونعثر على شيء للأكل

448
00:27:26,494 --> 00:27:30,098
‫ربما هناك حيوان بري أو شيء 
‫يمكننا طهيه لتناول العشاء

449
00:27:30,098 --> 00:27:32,067
‫ أحب هذه الفكرة

450
00:27:32,067 --> 00:27:33,835
‫المكان يحتاج فقط إلى البعض من الجهد

451
00:27:33,835 --> 00:27:36,004
‫ 
‫ما هذه الرائحة؟

452
00:27:36,004 --> 00:27:39,141
‫روائح المستقبل بالنسبة لي

453
00:27:39,141 --> 00:27:41,676
‫-  نعم أحب ذلك
‫- وأنا أيضًا

454
00:27:41,676 --> 00:27:44,146
‫ولكن يجب علينا أن نعرف
‫ما الذي يسبب هذه الرائحة

455
00:27:44,146 --> 00:27:46,181
‫اللعنة هذا قوي

456
00:27:46,181 --> 00:27:48,651
‫ربما نقوم بتهويتها قليلاً

457
00:27:48,675 --> 00:27:51,355
‫<font color="#4f5bff">NaZz | 218</font> تمت الترجمة بواسطة

458
00:27:51,379 --> 00:27:55,299
‫يوجد المزيد عند الدقيقة
‫29:00

459
00:28:59,725 --> 00:29:01,556
‫إلتواء

460
00:29:01,556 --> 00:29:02,925
‫- مرة أخرى  مرة اخرى
‫- نعم

461
00:29:02,925 --> 00:29:04,193
‫تمكنا منها

462
00:29:06,061 --> 00:29:07,329
‫ينبغي أن يكون هذا كافيا

463
00:29:07,329 --> 00:29:09,601
‫- نعم هذا جيد
‫- من سيذهب؟

464
00:29:10,434 --> 00:29:12,434
‫لا، يمكنكم جميعا الذهاب للجحيم

465
00:29:12,434 --> 00:29:14,169
‫ماذا بشأن "فرينشي"
‫هل تعتقد أنك مناسب؟

466
00:29:14,169 --> 00:29:15,404
‫مستحيل  أنت افعلها

467
00:29:18,776 --> 00:29:20,208
‫حسناً  حسنًا

468
00:29:20,856 --> 00:29:21,877
‫شد بطنك يا عزيزي

469
00:29:21,877 --> 00:29:23,488
‫وشد مؤخرتك للداخل

470
00:29:23,601 --> 00:29:25,013
‫فكر بالنحافة

471
00:29:25,013 --> 00:29:26,603
‫يمكنك أن تفعلها

472
00:29:27,515 --> 00:29:29,045
‫أحسنت يا "فرينشي"

