1
00:00:04,063 --> 00:00:14,063
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color=#45B547>|| أحمد بافقير ||</font>
<font color=#3883C4>@Peaceful_0</font>
ضبط التوقيت Osman Ali

2
00:00:25,064 --> 00:00:26,733
ذي آي تي كراود

3
00:00:30,436 --> 00:00:32,505
.هيا، أجلسوا في أماكنكم
فكلما أسرعتم في الجلوس

4
00:00:32,572 --> 00:00:33,940
.كلما تمكنا من الانتهاء من هذا الأمر

5
00:00:34,007 --> 00:00:35,775
باد بويز

6
00:00:35,842 --> 00:00:38,444
.شكرًا لكم
الآن ستقابلون بعض الرجال

7
00:00:38,511 --> 00:00:41,047
الذين أخذوا منحنًا خطأً في حياتهم

8
00:00:41,548 --> 00:00:43,282
وسيخبرونكم بقصتهم

9
00:00:43,349 --> 00:00:47,820
على أمل أن تفكروا قليلًا في
.المسار الذي ستسلكونه في حياتكم

10
00:00:47,921 --> 00:00:49,789
.لن يكون الأمر مضحكًا على الإطلاق

11
00:00:50,156 --> 00:00:52,392
لذا عليكم مسح تلك
.الابتسامات من على وجوهكم

12
00:00:53,493 --> 00:00:56,296
،حسنًا
.سنبدأ بمقابلة أول متحدث معنا

13
00:01:07,407 --> 00:01:08,841
ما الشيء اللعين الذي تنظرون أيه؟

14
00:01:09,609 --> 00:01:10,810
هل تظنون أن هذا أمر مضحك؟

15
00:01:10,877 --> 00:01:13,279
هل تظنون أن هذا نوع
من الدعابة اللعينة المضحكة؟

16
00:01:13,913 --> 00:01:16,282
تظنون أيها الأشقياء أن كل شيء
.مزحة لعينة ما

17
00:01:17,250 --> 00:01:20,019
حسنًا، اسمحوا لي أن أخبركم، أن
.المازح أمامكم ليس بمازح أيها الأشقياء

18
00:01:22,555 --> 00:01:23,990
انظروا لي وماذا
ترون؟

19
00:01:24,424 --> 00:01:28,428
مجرد رجل خطر ذو بشرة ملونة
.أرتكب خطأ واحد. خطأ واحد

20
00:01:29,596 --> 00:01:31,097
والآن أنا أحدق بكم
.أيها المعتوهون

21
00:01:31,164 --> 00:01:34,133
!على مدار كل يوم لعين

22
00:01:35,335 --> 00:01:36,736
إذًا ما هي قصتي؟

23
00:01:37,503 --> 00:01:38,972
كيف انتهى الأمر برجل
ذي بشرة ملونة مثلي إلى هذا المطاف؟

24
00:01:40,239 --> 00:01:41,374
.حسنًا، سوف أخبركم

25
00:01:42,575 --> 00:01:45,945
بدأ كل شيء عندما ذهبت لإصلاح
.طابعةً في الدور السابع

26
00:01:46,279 --> 00:01:48,147
.وحسبما أتذكر كان هذا يوم الثلاثاء

27
00:01:51,084 --> 00:01:52,752
،أصبح أسرع كثيرًا الآن

28
00:01:52,819 --> 00:01:55,888
إنها إحدى مزايا معالج الحاسوب
."بينتيوم"

29
00:01:56,155 --> 00:01:57,256
...نعم

30
00:01:59,158 --> 00:02:00,593
.تعجبني نظارتك

31
00:02:00,994 --> 00:02:02,362
.أخشى أنها ليست للبيع

32
00:02:03,429 --> 00:02:04,530
.هه هه

33
00:02:05,064 --> 00:02:06,899
،اضحكي كما شئت
.لكنها ليست للبيع

34
00:02:08,534 --> 00:02:09,836
.أنك طريف

35
00:02:10,136 --> 00:02:11,871
!"نيكي"، "نيكي"

36
00:02:13,106 --> 00:02:14,941
لم تتحدثين مع شبيه
كليف سنكلير" هذا؟"

37
00:02:15,008 --> 00:02:16,142
."اصمت يا "رودج

38
00:02:16,509 --> 00:02:18,011
.مزحه طريفة، لقد فهمتك

39
00:02:18,711 --> 00:02:21,614
.من الواضح أنك لم تفهمها يا صاح
.هيا عد إلى صندوقك

40
00:02:23,282 --> 00:02:24,817
!بالمناسبة، رابطة عنقك طريفة

41
00:02:25,618 --> 00:02:26,719
.شكرًا لك

42
00:02:29,555 --> 00:02:31,257
"هل يمكنك أن تأتي إلى هنا يا"روي
لو سمحت؟

43
00:02:31,324 --> 00:02:33,826
."فقط انتظري لبرهة يا "جين
.فأنا أعطي دعم تقني عبر الهاتف

44
00:02:34,227 --> 00:02:35,561
حسنًا، كيف جرى هذا الأمر؟

45
00:02:35,862 --> 00:02:39,198
.حسنًا، لكن هذا جزء هام من العملية

46
00:02:39,298 --> 00:02:41,334
نعم، أن لم تكمل هذا الجزء

47
00:02:41,401 --> 00:02:43,903
.فلن يمكنك القيام بالخطوة التالية

48
00:02:43,970 --> 00:02:45,371
...حسنًا، والآن

49
00:02:46,272 --> 00:02:47,607
!اعد تشغيله

50
00:02:49,208 --> 00:02:50,410
!هؤلاء الناس

51
00:02:50,877 --> 00:02:52,945
!كان هذا وقحًا
ما الخطب؟

52
00:02:53,046 --> 00:02:55,748
آه يا "جين"، عليّ دائمًا قول
"هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟"

53
00:02:55,815 --> 00:02:58,618
.لألف مرة يوميًا
.أصبحت عبارة شائعة

54
00:02:58,685 --> 00:03:01,688
لولا حديثي معكما أنت و"موس" لكانت
.هي الشيء الوحيد الذي سأقوله هنا

55
00:03:02,155 --> 00:03:03,089
.هذا غير هام

56
00:03:03,156 --> 00:03:05,825
لا تلق بانزعاجك من قراراتك
.المهنية السيئة على مستخدمي الحواسيب

57
00:03:05,892 --> 00:03:07,126
.لن أقول تلك العبارة مرة أخرى هذا اليوم

58
00:03:07,393 --> 00:03:08,895
.عليهم اكتشاف الأمر بأنفسهم

59
00:03:09,095 --> 00:03:11,297
لن تتمكن أبدًا من عدم
.قولها لمده يوم كامل

60
00:03:11,664 --> 00:03:13,433
ألا تظني أنني أستطيع هذا؟ -
.من المحال -

61
00:03:13,833 --> 00:03:15,868
أراهنك بألف جنية إسترليني
.على أنني أستطيع

62
00:03:16,069 --> 00:03:18,871
.هذا مجرد رهان موقفي فظ لجذب الانتباه
.ألف جنية

63
00:03:18,938 --> 00:03:21,807
حسنًا، إذًا مئة جنية إن لم
.أقل هذه العبارة مرة أخرى اليوم

64
00:03:21,874 --> 00:03:22,975
ما رأيك في هذا؟

65
00:03:23,042 --> 00:03:26,379
.حسنًا، وافقت على الرهان بمئة جنية -
.حسنًا -

66
00:03:26,479 --> 00:03:28,514
هل يمكنك المجيء
إلى هنا للحظة رجاء؟

67
00:03:28,614 --> 00:03:30,950
لماذا؟ -
.أريدك أن تلق نظرة على شيء ما -

68
00:03:31,117 --> 00:03:32,618
ألا يمكنني فعل هذا عبر الهاتف؟

69
00:03:33,052 --> 00:03:35,321
!فقط تعال إلى هنا
.فأنت بعد فقط ستة أمتار

70
00:03:40,860 --> 00:03:41,961
هل أنت على ما يرام يا "موس"؟

71
00:03:42,228 --> 00:03:43,562
."لا أمانع في أخبارك بالأمر يا "روي

72
00:03:43,629 --> 00:03:46,932
في بعض الأحيان يضغط من بالأعلى
على أعصاب المرء إلى درجة

73
00:03:46,999 --> 00:03:49,101
أنه لو أنني من النوع الذي
يستخدم بذاءة القول

74
00:03:49,168 --> 00:03:51,871
!لكنت استخدمه بشدة وبتكرارية

75
00:03:52,538 --> 00:03:54,407
.مهلًا
."أنت لست من هذا النوع يا "موس

76
00:03:54,474 --> 00:03:56,575
حسنًا، أعتذر عن ذكري
.لفظة بذاءة القول

77
00:03:56,642 --> 00:03:59,612
"لا، رجاء استخدم بذاءة القول يا "موس
.إن كان هذا سيشعرك بالارتياح

78
00:04:07,053 --> 00:04:08,321
!هؤلاء الخبثاء

79
00:04:11,824 --> 00:04:14,360
أخبرني شخصًا ما أنني
.بحاجة إلى مُتصفِح على حاسوبي

80
00:04:14,427 --> 00:04:16,028
هل بإمكانك تحميل واحدًا لو سمحت؟

81
00:04:16,095 --> 00:04:17,897
كيف لا يوجد مُتصفِح على حاسوبكِ؟

82
00:04:18,698 --> 00:04:21,233
ما هذا الصوت؟
أهو صادر من حاسوبكِ المحمول؟

83
00:04:21,300 --> 00:04:23,002
--ليس من المفترض أن يصدر مثل هذا الصوت
ما هذا...؟

84
00:04:23,736 --> 00:04:25,071
ما كل هذا الهراء؟

85
00:04:25,772 --> 00:04:29,175
انظري إلى كل هذه الأشياء! لم أر
!فيرس الإعلانات هذا منذ التسعينات

86
00:04:29,242 --> 00:04:30,409
."يجب عليّ أن أصلح هذا يا "جين

87
00:04:30,476 --> 00:04:32,645
.لا، لا. اتركه كما هو
.أنا أحبه على هذا المنوال

88
00:04:32,712 --> 00:04:35,915
،"تحبيه على هذا المنوال؟ لا يا "جين
.أنه مَوْبُوء بالبرامج الضارة والفيروسات

89
00:04:35,982 --> 00:04:38,718
لو كان هذا إنسانًا
!لأطلقت النار على وجهه

90
00:04:39,919 --> 00:04:42,421
.أنا فقط أريد تنصيب مُتصفح

91
00:04:42,488 --> 00:04:43,856
!ها هو المُتصفِح

92
00:04:43,923 --> 00:04:46,926
.انظري إليه، هذا مُتصفِح
!"برنامج "أنترنت أكسبلورر

93
00:04:47,160 --> 00:04:49,962
إنه قابع خلف صورة تلك السيدة
.التي لا يجب أن تكون موجودة هنا

94
00:04:50,530 --> 00:04:54,066
.تكون هناك في بعض الأحيان فقط
ماذا عن حرف "إي"؟

95
00:04:54,200 --> 00:04:56,569
أهذا هو الزر للدخول
--على الإنترنت يا "روي"، أنا لا

96
00:04:56,636 --> 00:05:00,406
الزر الذي يستخدم لدخول الإنترنت؟
!يا إلهي

97
00:05:00,540 --> 00:05:03,342
حسنًا، اصمت لستُ
.معتوهة حاسوب غبية

98
00:05:04,110 --> 00:05:05,010
جين، لا يجب أن يكون المرء"
معتوه حاسوب

99
00:05:05,077 --> 00:05:07,513
ليعرف أنه بحاجة لمُتصفِح
.لولوج الإنترنت

100
00:05:07,580 --> 00:05:10,316
بلى يجب عليه ذلك، لأنه ما أن
يعرف شيئًا كهذا

101
00:05:10,383 --> 00:05:12,918
فأن هذه المعرفة تطرد شيئاً
هاماً وقبل أن يدري

102
00:05:12,985 --> 00:05:15,421
فسيجد نفسه يرسم صورًا صغيرة من
."ثلاثية "لورد أوف ذا رينجز

103
00:05:16,956 --> 00:05:19,291
أتعلمين ماذا يا "جين"؟
.افعلي ما تشائين، فأنا لا يهمني

104
00:05:19,358 --> 00:05:21,460
إن كُنت ترغبين في التنقل حاملة حاسب
"محمول من فيلم "ذي أكسورسيست

105
00:05:21,527 --> 00:05:22,995
.فهذا شأنك، ليست مشكلتي

106
00:05:23,796 --> 00:05:25,364
!فوقتنا أثمن من المجادلة في هذا

107
00:05:28,034 --> 00:05:29,602
.هيا يا "موس"، لنذهب
.أوشكت أن تحل الساعة الواحدة

108
00:05:29,869 --> 00:05:33,038
لا تنسيا أن هناك حفل للزميل
.بين جينديرسون" في وقت الغداء"

109
00:05:33,105 --> 00:05:35,474
بين جينديرسون"؟"
.هنيئًا له بالحفل

110
00:05:35,541 --> 00:05:38,310
متى انضم للشركة؟ منذ أسبوع؟
متى يقام حفل لنا؟

111
00:05:38,377 --> 00:05:39,678
.كنت أحسب أنك تكره الحفلات

112
00:05:39,745 --> 00:05:42,148
أنا أحب الحفلات، لكني لا أحب
.البالونات

113
00:05:42,215 --> 00:05:44,617
.نعم -
ألا تحب البالونات؟ -

114
00:05:44,684 --> 00:05:46,485
.لا تحدثيني عن البالونات

115
00:05:46,552 --> 00:05:48,855
لماذا؟ -
."البالونات تنفجر يا "جين -

116
00:05:49,021 --> 00:05:51,123
.تنفجر فجأة بشكل غير متوقع

117
00:05:51,190 --> 00:05:54,493
وهي مملوءة بالقدرة على
.أن تسبب لي فزعًا بسيطًا

118
00:05:54,560 --> 00:05:55,928
.وهذا بالنسبة لي أمرًا لا يطاق

119
00:05:57,563 --> 00:05:58,731
أين ترغب في تناول الغداء؟

120
00:05:58,798 --> 00:06:00,800
أنه يوم جميل صحو
هلا ذهبنا وتناولناه في الحديقة؟

121
00:06:01,200 --> 00:06:03,502
نعم، لنتناول
.غداءً لطيفاً في الحديقة

122
00:06:18,751 --> 00:06:21,821
أتظن يا "روي" أنني لو لم
انتبه للدراسة بالقدر الذي فعلت

123
00:06:21,888 --> 00:06:23,422
لصرتُ الآن شخصًا مُختلفًا؟

124
00:06:23,823 --> 00:06:25,124
.لا

125
00:06:32,732 --> 00:06:34,934
هيا وإلا تأخرنا على حفل
."بين جينديرسون"

126
00:06:35,201 --> 00:06:36,869
وماذا في هذا؟
.لا أرغب في الذهاب لهذا الحفل

127
00:06:36,936 --> 00:06:38,437
إذا ذهبنا لهذا الحفل، فهل تعلم
كم عدد المرات

128
00:06:38,504 --> 00:06:40,940
"...التي سأضطر فيها إلى قول " هل أنت
وذاك الشيء الذي سأقوله؟

129
00:06:41,007 --> 00:06:43,209
يجب علينا أن نسرع وإلا
.وقعنا في مشكلة

130
00:06:43,276 --> 00:06:44,310
.لن أركض لهذا

131
00:06:44,410 --> 00:06:46,979
هل بإمكانك المشي بسرعة؟ -
.لا -

132
00:06:47,446 --> 00:06:49,782
.سأمشي أنا بسرعة
.أراك هناك

133
00:07:00,059 --> 00:07:01,327
.أحتاج إلى أن أصل لعملي

134
00:07:01,794 --> 00:07:04,530
.معذرة يا سيدي. لكن الشارع بأكمله مغلق
.هناك لفافة يشتبه في كونها قنبلة

135
00:07:05,898 --> 00:07:07,566
.هيا بنا، لنسلك الطريق الطويل

136
00:07:07,633 --> 00:07:08,934
.سوف تفوتنا افتتاحية الحفل

137
00:07:09,001 --> 00:07:10,803
.نحن متأخرون بالفعل
.سوف نتعرض لمتاعب جمة

138
00:07:10,870 --> 00:07:12,104
.اهدأ

139
00:07:12,171 --> 00:07:14,506
."لا يمكنني يا "روي
ما الذي علينا فعله؟

140
00:07:14,573 --> 00:07:15,808
."الأمر غير هام يا "موس

141
00:07:15,875 --> 00:07:18,811
.سوف نقع في متاعب

142
00:07:18,878 --> 00:07:20,246
."لن نتعرض لمتاعب يا "موس

143
00:07:20,313 --> 00:07:21,881
التعرض لمتاعب هو ما يحدث
.للأطفال الصغار

144
00:07:21,948 --> 00:07:23,282
.أنت رجل راشد

145
00:07:24,483 --> 00:07:25,685
.تعال إلى هنا

146
00:07:26,519 --> 00:07:28,254
لم لا نزوّغ من العمل اليوم؟

147
00:07:31,791 --> 00:07:33,159
ماذا؟

148
00:07:33,526 --> 00:07:35,961
كنت آمل تجنب "جين" اليوم على
...أية حال. فلم لا نقوم فقط

149
00:07:36,028 --> 00:07:38,564
.سوف نزوّغ من العمل ونعيش اليوم
.سيكون أمرًا طريفًا

150
00:07:38,631 --> 00:07:41,934
.يا إلهي، أنا يجب أن أستوعب هذا أولًا
!أنا لم أزوّغ من شيء في حياتي قط

151
00:07:42,001 --> 00:07:44,403
ما الذي سنفعله؟
إلى أين سنذهب؟

152
00:07:44,537 --> 00:07:46,538
كما تعلم، سوف نفعل ما يفعله
.المزوّغون

153
00:07:46,605 --> 00:07:48,107
أليس من الأفضل أن نتحدث في هذا
بعيدًا عن الشرطة؟

154
00:07:48,174 --> 00:07:49,408
أعني أن هذا أمر غير قانوني، أليس كذلك؟

155
00:07:49,575 --> 00:07:51,977
!ليس إلا إذا كنت طالبًا في مدرسة
هلا استرخيت؟

156
00:07:52,044 --> 00:07:54,647
أنا مٌتحمس يا "روي". الأمر بمثابة
"تناول الحبة الزرقاء في فيلم "ذي ماتريكس

157
00:07:54,714 --> 00:07:57,650
أعني، أن شخصيتي القديمة
.لم تكن لتقدم على شيء مثل التزوّيغ

158
00:07:57,717 --> 00:08:00,286
.فلتودع شخصي القديم فقد صار من الماضي
!فجره ولننهي أمره

159
00:08:00,619 --> 00:08:03,122
!"هل يمكنك ألا تقول "تفجير
.فهناك قنبلة لعينة في مكان ما

160
00:08:04,190 --> 00:08:05,658
.حسنًا، هيا بنا

161
00:08:08,127 --> 00:08:09,729
!هلا توقفت عن التصرف بصورة مريبة

162
00:08:15,067 --> 00:08:18,571
ولهذا فأنه بعد قضائه لأسبوع واحد معنا
."فأننا نكرم "بين جينديرسون

163
00:08:21,907 --> 00:08:23,476
"هيا يا "بين
.ألق بعض الكلمات بهذه المناسبة

164
00:08:23,943 --> 00:08:25,044
.يا للروعة

165
00:08:25,544 --> 00:08:26,879
...لا أعلم ماذا أقول

166
00:08:28,748 --> 00:08:29,915
.فهو أمر لطيف أن يحدث

167
00:08:31,450 --> 00:08:33,585
لم أظن أبدًا أن شركة كبيرة

168
00:08:33,652 --> 00:08:36,222
.يمكنها أن تركز على شخص مثلي

169
00:08:36,989 --> 00:08:39,792
ففي عملي السابق، كنت أشعر بأنني
.إلى حد بعيد غير هام

170
00:08:39,859 --> 00:08:42,461
لذا فأشكر لكم هذا الحفل
.وأنا حقًا ممتن

171
00:08:43,029 --> 00:08:44,130
.نخبكم

172
00:08:44,897 --> 00:08:49,502
،"لا ترفع كأسك بعد يا "بين
.لأن كل هذا كان مجرد مزحة ماكرة كبيرة

173
00:08:49,635 --> 00:08:51,570
ففي النهاية هذه الحفلة
.ليست لك على الإطلاق

174
00:08:59,145 --> 00:09:01,013
.هذا صحيح
فكرت أنه قد حان الوقت

175
00:09:01,080 --> 00:09:03,849
لأن نعطي أخيرًا قسم الدعم التقني
.الاهتمام الذي يستحقونه

176
00:09:04,717 --> 00:09:06,118
أين "مارك" و"راي"؟

177
00:09:06,318 --> 00:09:07,553
...نعم

178
00:09:08,554 --> 00:09:10,222
.لم يعودا من استراحة الغداء بعد

179
00:09:10,356 --> 00:09:14,760
"حقًا؟ لقد جلبتُ المخرج "جورج لوكس
.بالطائرة خصيصًا لهما

180
00:09:18,230 --> 00:09:20,966
،"حسنًا يا "جين
.مزيدًا من الشمبانيا لنا

181
00:09:21,033 --> 00:09:23,169
!فلتبدأ الاحتفالات

182
00:09:32,311 --> 00:09:33,446
.نعم

183
00:09:54,687 --> 00:09:56,456
.نجلس في الحافلة

184
00:09:57,356 --> 00:09:58,624
.في الطريق المفتوح

185
00:09:59,225 --> 00:10:00,593
.نجلس باسترخاء تام

186
00:10:01,894 --> 00:10:04,764
.مجرد زوج من المزوّغين المرحين

187
00:10:05,531 --> 00:10:08,034
.زوج من غير المسؤولين مسيء التصرف -
.نعم -

188
00:10:10,336 --> 00:10:13,372
هل يمكنني استيضاح شيئًا يا "روي"؟
هل ما نفعله الآن هو تسكُع؟

189
00:10:14,440 --> 00:10:15,475
.نعم

190
00:10:16,275 --> 00:10:17,577
.لأنني أشعر أنه مجرد ترحال فقط

191
00:10:18,010 --> 00:10:21,313
بالطبع هو ترحال، لكننا لا نبغي فعلاً أن
.نذهب إلى وجهة هذه الحافلة

192
00:10:21,380 --> 00:10:23,349
.لذا، فهناك عامل تسكع فيما نفعله

193
00:10:23,416 --> 00:10:25,251
.وهو أننا نفعله بدون هدف -
.بالضبط -

194
00:10:25,518 --> 00:10:28,754
نعم، من ذا الذي يرغب في أن
يصل إلى وجهته الذي يقصدها؟

195
00:10:29,088 --> 00:10:31,691
.هذا ما يرغب به الرجل العادي -
.اللعنة عليهم -

196
00:10:32,058 --> 00:10:33,259
!هؤلاء الحمقى

197
00:10:39,899 --> 00:10:42,468
.يا "روي" هيا نحدق

198
00:10:42,902 --> 00:10:43,703
ماذا؟

199
00:10:43,803 --> 00:10:46,506
لنحدق في الناس وكأننا
.زوج من المجانين الأقوياء

200
00:10:47,607 --> 00:10:49,742
حسنًا، فيمن نحدق؟

201
00:10:49,809 --> 00:10:52,445
لنحدق في ذاك الأحمق
الذي يمضي في طريقه للعمل

202
00:10:53,279 --> 00:10:54,747
.ليعمل كالترس في آلة العمل

203
00:10:57,750 --> 00:11:00,119
.أنه قادم -
.سيصعد إلى الحافلة! لا -

204
00:11:01,287 --> 00:11:03,723
لم اقترحته هو بالذات؟
.كان بوسعك اختيار أي شخص أخر

205
00:11:06,325 --> 00:11:08,394
إلى ما تنظران؟ -
.لم نكن ننظر -

206
00:11:08,661 --> 00:11:09,962
.ظننا أنك شخصًا أخر نعرفه

207
00:11:10,029 --> 00:11:12,498
وما دخلك أنت بتحديقنا؟ -
.اعذرني -

208
00:11:12,832 --> 00:11:14,934
.نحن مزوّغان وجرفته الحماسة

209
00:11:15,001 --> 00:11:16,469
.أننا مزوّغان من العمل

210
00:11:19,338 --> 00:11:22,275
.لدى "روي" خوف من البالونات

211
00:11:25,111 --> 00:11:26,378
!خوف من البالونات

212
00:11:26,445 --> 00:11:29,148
هذا أكثر شيء جنوني
!سمعته في حياتي

213
00:11:29,715 --> 00:11:30,916
.إليك بعض النبيذ

214
00:11:30,983 --> 00:11:32,751
.معذرة، لكني طلب نبيذ أحمر -
.آسف على الخطأ -

215
00:11:32,818 --> 00:11:34,120
.لا، فقط اتركه

216
00:11:36,055 --> 00:11:37,656
.كان هذا حفلًا ناجحًا

217
00:11:37,723 --> 00:11:40,159
.لقد حظيتُ بوقت طيب مُمتع

218
00:11:40,493 --> 00:11:42,394
وكما قال ذاك الرجل في وقت سابق

219
00:11:42,461 --> 00:11:45,564
فمن السهل ألا يتم تقدير
جهودك في شركة كبيرة

220
00:11:45,631 --> 00:11:49,001
.لذا فأننا ممتنة بالفعل لهذا
.نخبكم

221
00:11:49,302 --> 00:11:54,974
لا ترفعوا كؤوسكم بعد، فهذه الخدعة الماكرة
.كانت أيضًا خدعة ماكرة

222
00:11:58,444 --> 00:11:59,678
سيداتي وسادتي

223
00:11:59,745 --> 00:12:05,551
اسمحوا لي أن أقدم لكم الرئيس الجديد
"لإدارة التعين والفصل، "بين جينديرسون

224
00:12:08,154 --> 00:12:11,290
إذًا يا "بين"، ظللت تمر بين حضور
هذه الحفلة الزائفة

225
00:12:11,357 --> 00:12:12,825
.للتوصل إلى قرارات

226
00:12:12,892 --> 00:12:15,261
من الذي يبدو من الجلي
أنه موظف لا فائدة منه؟

227
00:12:15,795 --> 00:12:18,030
حسنًا، السيد "بول" الجالس هناك

228
00:12:18,097 --> 00:12:20,233
يقوم بتحميل مشترياته الخاصة على
.حساب مصروفات الشركة

229
00:12:21,534 --> 00:12:23,636
.والسيد "جايمس" لا يجيد التهجئة

230
00:12:23,903 --> 00:12:26,705
ومعذرة ما هو اسمك؟ -
."جيرمي" -

231
00:12:26,772 --> 00:12:28,941
.حسنًا، السيد "جيرمي" شخص سكير

232
00:12:30,509 --> 00:12:34,080
وتفتقر "جين" إلى
.المهارات الأساسية في الحاسوب

233
00:12:34,247 --> 00:12:37,917
"فهي تظن مثلا أن اختصار "أي تي
."يعني " أشياء الإنترنت

234
00:12:39,518 --> 00:12:42,721
نعم، أنا لستُ بحاجة إلى معرفة
.هذه الأمور التقنية

235
00:12:42,788 --> 00:12:44,423
.فأنا مديرة علاقات

236
00:12:44,490 --> 00:12:46,759
.أنا أدير فريقي، أنا قائدة فريق عمل

237
00:12:46,826 --> 00:12:48,127
وأين فريقك الآن؟

238
00:12:50,763 --> 00:12:53,098
.أنا آسفة، صرتُ مرتبكة

239
00:12:53,165 --> 00:12:55,534
هل هذه حفلة لي أم لا؟

240
00:13:04,377 --> 00:13:05,411
ما الذي نفعله الآن؟

241
00:13:05,478 --> 00:13:07,113
.أننا نتسكع

242
00:13:08,981 --> 00:13:10,883
.لا أننا نتبضع

243
00:13:12,084 --> 00:13:14,520
،ليس لدينا نقود لنشتري
.لذا فبكل تأكيد هذا تسكع

244
00:13:15,021 --> 00:13:18,891
أنصت لكلامي، فبعد نصف ساعة
.سيطلب أحدهم منا أن نغادر

245
00:13:23,696 --> 00:13:25,598
.جين" تتصل" -
."مرحبًا يا "جين -

246
00:13:26,766 --> 00:13:27,700
أين أنتما؟

247
00:13:27,767 --> 00:13:31,904
نحن بصورة ما نحظى
.باستراحة غداء طويلة بشكل ما

248
00:13:31,971 --> 00:13:33,639
!لا يمكنكما أخذ استراحة غداء طويلة

249
00:13:33,706 --> 00:13:36,041
لقد تلقيت استبيان بالبريد الاليكتروني
!ويجب أن أسلمه اليوم

250
00:13:36,108 --> 00:13:37,509
.لا أعلم عم تتحدثين

251
00:13:37,576 --> 00:13:39,979
،"لم تكن الحفلة لـ"بين جينديرسون
.بل كانت حفلتنا

252
00:13:40,046 --> 00:13:41,513
ثم حدث شيء مرعب

253
00:13:41,580 --> 00:13:44,083
والآن أرسل لي استبيان عن وظيفتي

254
00:13:44,183 --> 00:13:45,785
!والحاسب لا يعمل
ماذا يجب أن أفعل؟

255
00:13:46,018 --> 00:13:49,188
هل هذا أفضل حجة استطعتِ تأليفها؟
!لن أقول العبارة التي ستكسبك للرهان

256
00:13:49,522 --> 00:13:52,224
!لا، لا
!لا

257
00:13:53,259 --> 00:13:56,696
اللعنة يا "روي"، أنا لم أزوّغ من العمل
!لكي أقم ببعض المطالعة اللعينة

258
00:13:56,962 --> 00:13:58,597
أريد تذوق
!"المغامرة يا "روي

259
00:13:58,664 --> 00:14:01,200
أريد قضم ذيل النمر الكهربائي

260
00:14:01,400 --> 00:14:05,371
.وركوبه إلى نهايته اللعينة

261
00:14:05,438 --> 00:14:07,006
هلا هدأت يا "موس"؟

262
00:14:16,549 --> 00:14:18,417
"جراند ديزاينز"
13 جنية إسترليني

263
00:14:18,484 --> 00:14:20,986
ما الذي تفعله؟ -
.أنا أسرق من المتجر خلسة -

264
00:14:21,554 --> 00:14:24,557
!لقد جن جنونك -
!لم أشعر بمثل هذه الحيوية من قبل -

265
00:14:24,657 --> 00:14:26,158
!علينا أن نعيد هذه الأشياء

266
00:14:27,159 --> 00:14:29,295
.حسنًا، لقد كشفونا
.لنذهب من هنا

267
00:14:30,162 --> 00:14:31,430
.تصرف بشكل طبيعي

268
00:14:37,436 --> 00:14:39,171
ما خطبك؟
من أنت؟

269
00:14:39,238 --> 00:14:40,373
!لم أعد أعرف

270
00:14:46,078 --> 00:14:47,580
ما الذي سنفعله؟

271
00:14:49,915 --> 00:14:51,283
!لا، لن يفلح هذا الأمر

272
00:14:55,488 --> 00:14:57,156
!حسنًا، فلتجري، أجر

273
00:15:05,164 --> 00:15:06,832
!هيا! هيا

274
00:15:07,133 --> 00:15:08,667
للدعم التقني اتصل بالرقم التالي
090987900222

275
00:15:18,811 --> 00:15:22,748
مرحبًا، هل ترغب في تلقي
دعم تقني؟

276
00:15:22,815 --> 00:15:24,383
!يا إلهي، أكره المُجيب الآلي

277
00:15:24,450 --> 00:15:25,785
معذرة؟

278
00:15:27,720 --> 00:15:28,520
ماذا؟

279
00:15:28,587 --> 00:15:32,024
كيف تجرئين على
التحدث إليّ بهذا الشكل؟

280
00:15:32,758 --> 00:15:36,228
معذرة. هل يمكنني الحصول على المساعدة
التقنية لو سمحتِ؟

281
00:15:36,729 --> 00:15:39,565
.سأحولك إليهم أيتها الحمقاء

282
00:15:42,401 --> 00:15:43,669
مرحبًا؟

283
00:15:43,736 --> 00:15:44,770
مرحبً؟

284
00:15:45,004 --> 00:15:47,640
مرحبًا؟
هل يمكنني مساعدتك؟

285
00:15:48,007 --> 00:15:48,841
ماذا تقول؟

286
00:15:49,175 --> 00:15:51,577
هل يمكنني مساعدتكِ؟

287
00:15:52,278 --> 00:15:53,979
.لدي أحد حواسبكم المحمولة

288
00:15:54,046 --> 00:15:56,182
.وهو لا يتخطى شاشة التحميل

289
00:15:56,382 --> 00:15:59,218
هل جربتِ إغلاقه وإعادة تشغيله؟

290
00:15:59,552 --> 00:16:01,553
نعم. هل هناك أحدًا أخر
يمكنني التحدث معه؟

291
00:16:01,620 --> 00:16:03,289
.للأسف لا يوجد أحدًا شاغرًا

292
00:16:03,456 --> 00:16:04,456
.حسنًا

293
00:16:04,523 --> 00:16:06,792
ما هو طراز الجهاز الذي لديك؟

294
00:16:06,859 --> 00:16:09,194
ما هو طراز الجهاز؟
.نعم -

295
00:16:09,261 --> 00:16:11,063
."أعتقد أنه طراز "زوبيون

296
00:16:11,130 --> 00:16:14,133
طراز "زوبيون". عليّ القول
بأننا نجابه مشاكل

297
00:16:14,200 --> 00:16:17,236
مع هذا الطراز. هل يمكنك ضغط
مفتاح "الحذف" أثناء بدء تحميل النظام؟

298
00:16:17,937 --> 00:16:19,071
.لم أفهم ما قلته

299
00:16:19,405 --> 00:16:23,309
هل يمكنك ضغط
مفتاح "الحذف" أثناء بدء تحميل النظام؟

300
00:16:23,809 --> 00:16:25,211
.كلا، كان ذلك أسوء بشكل ما

301
00:16:25,444 --> 00:16:27,079
،حسنًا
...هل

302
00:16:27,513 --> 00:16:28,280
أتقول هل؟

303
00:16:28,347 --> 00:16:30,049
.نعم
...يمكنك ضغط

304
00:16:30,449 --> 00:16:32,284
.هل يمكنني ضغط -
مفتاح الحذف -

305
00:16:32,585 --> 00:16:34,019
.مفتاح الحذف
هل يمكنني ضغط مُفتاح الحذف؟

306
00:16:34,086 --> 00:16:35,054
.أثناء

307
00:16:35,821 --> 00:16:36,822
عجلة؟

308
00:16:37,156 --> 00:16:38,591
.أُثناء

309
00:16:38,891 --> 00:16:39,992
عجلة ماذا؟

310
00:16:40,359 --> 00:16:43,596
.أثناء
!خلال

311
00:16:43,963 --> 00:16:45,898
!تعني أثناء -
.نعم، أثناء -

312
00:16:45,965 --> 00:16:48,033
.نعم -
.بدء -

313
00:16:49,235 --> 00:16:50,369
مرحبًا؟ -

314
00:16:54,440 --> 00:16:57,243
!هيا يا "روي"! أجر
!لقد أوشكنا على الوصول

315
00:16:59,378 --> 00:17:00,279
.لا فائدة من هذا

316
00:17:00,412 --> 00:17:02,615
.لا يمكنني الاحتمال
!أننا ننزل ثانية

317
00:17:05,351 --> 00:17:06,752
كم عدد المرات التي حاولنا فيها؟

318
00:17:06,919 --> 00:17:09,889
!هذا سخف
!لم أعد أرغب في المحاولة

319
00:17:10,656 --> 00:17:13,092
.حسنًا، حسنًا

320
00:17:14,627 --> 00:17:17,062
عم كان كل هذا؟ -
ماذا؟ -

321
00:17:17,129 --> 00:17:20,733
لا يجب أن تعبثا في السلالم المتحركة
.بهذا الشكل. هيا اذهبا

322
00:17:22,434 --> 00:17:25,638
.ولا تعودا إلى هنا
!بتُ الآن أعرف وجهيكما

323
00:17:34,914 --> 00:17:36,649
.التزوّيغ من العمل كان فكرة سيئة

324
00:17:37,449 --> 00:17:38,884
.أعني، لقد خرجت عن السيطرة كليةً

325
00:17:38,951 --> 00:17:40,486
وهل أنت حتى تحب
جراند ديزاينز"؟"

326
00:17:41,320 --> 00:17:42,187
!نعم

327
00:17:42,755 --> 00:17:44,690
سوف تُعيد هذه الأسطوانات
.إلى المتجر

328
00:17:45,257 --> 00:17:46,692
."حسنًا. أنا آسف يا "روي

329
00:17:46,759 --> 00:17:48,660
لا بأس. دعنا فقط نحاول
العودة للعمل

330
00:17:48,727 --> 00:17:50,496
ونأمل أن أحدُا لم يلحظ
.غيابنا

331
00:17:52,765 --> 00:17:55,267
!يا إلهي

332
00:17:59,605 --> 00:18:01,674
!أنه إنسان آلي

333
00:18:03,175 --> 00:18:05,110
لم يسبق لي رؤية واحدًا
.في الخارج هكذا

334
00:18:05,311 --> 00:18:08,113
من أين أنت يا رفيقي؟
من أين أتيت؟

335
00:18:08,180 --> 00:18:11,116
هل يمكننا الاحتفاظ به يا "روي"؟
أعني إن لم يكن ملكًا لأحد؟

336
00:18:11,650 --> 00:18:13,252
أنا فقط لا أفهم ما الذي
.يقوم به

337
00:18:13,319 --> 00:18:15,554
.أعني، أن هذا أمرًا غريبًا
فما هو تحديدًا؟

338
00:18:28,233 --> 00:18:30,736
يا "موس"؟

339
00:18:30,803 --> 00:18:31,870
ماذا هناك؟

340
00:18:32,338 --> 00:18:34,640
.ابتعد عنه -
لماذا؟ -

341
00:18:37,810 --> 00:18:39,078
!"مرحبًا يا "جين

342
00:18:41,113 --> 00:18:42,982
.هذا إنسان آلي

343
00:18:43,582 --> 00:18:45,417
!ابتعدا عنه -
ماذا تقولين؟ -

344
00:18:45,484 --> 00:18:49,288
!ابتعدا عنه! هناك قنبلة

345
00:18:49,855 --> 00:18:51,390
ماذا تقولين؟

346
00:18:51,957 --> 00:18:54,393
!هناك قنبلة في ذلك الكيس

347
00:18:58,230 --> 00:19:01,200
أظن أنه إنسان آلي
."للتخلص من القنابل يا "روي

348
00:19:02,601 --> 00:19:03,702
.أعلم هذا

349
00:19:04,536 --> 00:19:06,271
.يجب أن نبتعد عنه

350
00:19:06,572 --> 00:19:10,776
نعم يجب علينا. لكن يبدو
.أنني غير قادر على الحراك

351
00:19:11,410 --> 00:19:13,312
ماذا؟ -
.لا يمكنني التحرك-

352
00:19:13,379 --> 00:19:16,815
ماذا تعني بأنه لا يمكنك التحرك؟ -
.لا يمكنني التحرك -

353
00:19:17,983 --> 00:19:20,786
."يجب أن تبتعد يا "روي -
.لا يمكنني التحرك قيد أنملة -

354
00:19:24,423 --> 00:19:26,392
.أعاني من بعض المشاكل في التحكم به

355
00:19:26,792 --> 00:19:29,128
ما نظام التشغيل الذي تعمل عليه؟

356
00:19:29,228 --> 00:19:30,963
!"أنها نوافذ "فيستا

357
00:19:31,296 --> 00:19:32,731
!سوف نهلك

358
00:19:36,301 --> 00:19:37,803
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

359
00:19:38,671 --> 00:19:39,872
ماذا؟

360
00:19:40,906 --> 00:19:42,374
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

361
00:19:43,742 --> 00:19:44,910
ماذا تقول؟

362
00:19:45,878 --> 00:19:49,415
هل جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

363
00:19:50,816 --> 00:19:52,284
.لقد فزت للتو بمئة جنية إسترليني

364
00:19:53,686 --> 00:19:55,387
.حسنًا فهمتك. انتظرا لدقيقة

365
00:19:55,988 --> 00:19:58,090
لم أنت ما زلت واقفًا؟
لماذا لم تهرب بعيدًا؟

366
00:19:58,157 --> 00:20:00,258
هيا يا "روي"، أننا فريق
--لا يمكنني أبدًا أن

367
00:20:00,325 --> 00:20:02,394
مهلًا، يمكنني أن أهرب كلية
أليس كذلك؟

368
00:20:09,768 --> 00:20:11,103
!ما زال لا يستجيب

369
00:20:13,939 --> 00:20:17,009
مهلاً، هذه مشكلة شائعة للغاية
."في نظام نوافذ "فيستا

370
00:20:17,309 --> 00:20:19,378
.يمكنني إصلاحه
!"يمكنني إصلاحه يا "روي

371
00:20:19,845 --> 00:20:21,480
.سيكون كل شيء على ما يرام

372
00:20:21,714 --> 00:20:23,082
!مرحى

373
00:20:23,649 --> 00:20:25,384
.حقًا، تعال إلى هنا أيها اللص

374
00:20:36,528 --> 00:20:37,763
!انتظريني

375
00:20:39,998 --> 00:20:41,700
أليس هناك رقم لخدمة العملاء؟

376
00:20:44,870 --> 00:20:47,406
مرحبًا! كيف يمكنني مساعدتك؟

377
00:20:47,773 --> 00:20:48,807
ماذا؟

378
00:20:52,745 --> 00:20:54,279
.إذًا، كانت هذه قصتي

379
00:20:54,646 --> 00:20:58,050
،وهي ليست بقصة جميلة
.لكنها الوحيدة التي لديّ

380
00:20:58,117 --> 00:21:01,120
وإن لم تتعظوا أيها الأشقياء
وتسلكوا الطريق المستقيم

381
00:21:01,353 --> 00:21:03,889
،فسوف تكون هي قصتكم أيضًا
فهمتم؟

382
00:21:08,961 --> 00:21:10,996
أدى "موريس موس" ثلاث ساعات"
من الخدمة المجتمعية

383
00:21:11,130 --> 00:21:13,265
ومنع من مشاهدة "جراند ديزاينز" على
.الإطلاق

384
00:21:13,398 --> 00:21:15,067
في خضم أحداث الفزع من القنبلة

385
00:21:15,134 --> 00:21:16,702
"نسى "دوغلاس رينولم" أمر طرد "جين

386
00:21:16,769 --> 00:21:19,304
"وكافة ما حدث في حفلة "بين جينديرسون
.لم يفض إلى أي شيء

387
00:21:19,404 --> 00:21:21,907
اكُتُشف في النهاية أن ذلك الكيس الملفوف
كان يحتوي على بالون طفل

388
00:21:21,974 --> 00:21:24,109
الذي أنفجر في نهاية الأمر
.وأفزع "روع" بصورة بسيطة

389
00:21:30,382 --> 00:21:32,851
تقول أنت تعاني من مشاكل

390
00:21:32,918 --> 00:21:35,921
مع هذا النوع المحدد
من حاسوب التخلص من القنابل؟

391
00:21:35,988 --> 00:21:37,756
ماذا؟ -
يجب عليك أخذ العناية الواجبة -

392
00:21:37,823 --> 00:21:41,226
حيث أن أقل حركة يمكنها أن تجعل الإنسان
.الآلي يبدأ بإجراء عملية تفجير القنبلة

393
00:21:41,960 --> 00:21:45,831
يبدو لي أن مجال الاتصال
بالإنسان الآلي غير فعال

394
00:21:46,398 --> 00:21:50,035
.لذا ربما عليك محاولة إغلاق الإنسان الآلي

395
00:21:50,102 --> 00:21:52,271
ثم أجبر الرجل على الجري بعيدًا بسرعة؟

