1
00:00:09,657 --> 00:00:19,657
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color=#45B547>|| أحمد بافقير ||</font>
<font color=#3883C4>@Peaceful_0</font>
ضبط التوقيت Osman Ali

2
00:00:24,658 --> 00:00:26,961
ذي آي تي كراود

3
00:00:31,332 --> 00:00:34,068
موعد مع زملاء العمل

4
00:00:37,468 --> 00:00:39,440
!لقد ربحت للتو 450 جنيها في البوكر

5
00:00:40,574 --> 00:00:41,575
!أحسنت

6
00:00:41,809 --> 00:00:44,245
!"كنت أتوقع ذلك يا "مايكي73

7
00:00:44,812 --> 00:00:47,581
!وبهذا أكون قد أمنت إيجار هذا الشهر
...وأستطيع شراء ذلك الـ

8
00:00:48,015 --> 00:00:49,550
!كلّا! لقد خسرتها جميعاً مرة أخرى

9
00:00:52,386 --> 00:00:55,556
!"جين" -
.فيليب"! مرحباً، أهلاً بك" -

10
00:00:56,323 --> 00:00:57,858
.هذا "فيليب" من الطابق السادس

11
00:00:58,492 --> 00:01:00,694
."هذا "موس" و هذا "روي

12
00:01:01,195 --> 00:01:02,596
!مرحباً -
!مرحباً -

13
00:01:03,864 --> 00:01:06,067
!ما الذي جاء بكَ إلى عريني إذن؟

14
00:01:07,301 --> 00:01:09,170
!لا أقصد أنني حيوانة أو ما شابه

15
00:01:10,805 --> 00:01:12,264
!أو ربما أكون

16
00:01:13,441 --> 00:01:15,142
!يا ويلي

17
00:01:15,879 --> 00:01:22,783
جئت أسأل فحسب إذا ما كانت لديكِ
!"آخر نسخة من مجلة "هيت

18
00:01:23,717 --> 00:01:25,219
!نعم، نعم. ها هي

19
00:01:25,386 --> 00:01:27,509
شكراً
...و

20
00:01:27,688 --> 00:01:30,191
...أعتذر عن هذا
...لكن... هل

21
00:01:31,158 --> 00:01:33,994
،تودين مرافقتي إلى المسرح مساء الغد
...ربما، أو

22
00:01:34,562 --> 00:01:35,796
!يسعدني ذلك

23
00:01:39,467 --> 00:01:41,753
!"إنه يقصدني أنا يا "موس -
!لقد كان ينظر إليّ -

24
00:01:43,804 --> 00:01:46,140
!لا، لم يكن ينظر إليك -
!بل كان ينظر إليّ -

25
00:01:46,373 --> 00:01:48,109
!أنت لست حتى في مجال بصره

26
00:01:48,275 --> 00:01:50,611
فيليب"، إلى من كنت تتحدث؟"
أنا أم "جين"؟

27
00:01:51,278 --> 00:01:54,215
هل تحب المسرح؟ -
!لم أقصده يوماً -

28
00:01:54,381 --> 00:01:57,384
لكنني لطالما أحببت فكرة المسرح

29
00:01:57,785 --> 00:02:00,711
،رائحة الشحم
.وهدير الطلاء

30
00:02:01,388 --> 00:02:04,058
وكثيرا ما كنت أفكر أنني
لو لم أعمل في مجال الحاسوب

31
00:02:04,191 --> 00:02:05,693
.لكنت عملت في مجال المسرح

32
00:02:06,160 --> 00:02:07,728
لكن لم يسبق لك أن حضرت
مسرحية من قبل؟

33
00:02:07,895 --> 00:02:09,196
.لا -
لمَ لا؟ -

34
00:02:09,930 --> 00:02:11,165
!لم يكن ذلك أبدا ضمن اهتماماتي

35
00:02:12,867 --> 00:02:14,368
هل هناك ممثلون مشهورون في المسرحية؟

36
00:02:14,584 --> 00:02:16,737
.لا -
!لا أريد الحضور إذن، شكراً لك -

37
00:02:17,638 --> 00:02:20,474
!لم يدعُكَ أحد على أي حال -
...مهلا -

38
00:02:20,674 --> 00:02:21,809
.لورا نايتلي" تمثل فيها"

39
00:02:22,810 --> 00:02:24,145
لورا نايتلي" من مسلسل "ذا بيل"؟"

40
00:02:24,912 --> 00:02:26,247
!إنها فاتنة

41
00:02:26,647 --> 00:02:28,983
!أتعلم! سأحضر يا "فيليب"، شكرا

42
00:02:29,683 --> 00:02:32,119
!لكنك لا تملك بطاقة دعوة
.أرني بطاقة الدعوة

43
00:02:32,319 --> 00:02:34,421
أعتقد أنه باستطاعتكما الحضور
...يا رفيقاي إن أردتم

44
00:02:34,588 --> 00:02:36,757
أعرف بعض العاملين في المسرحية
ولن تكون هناك مشكلة في مسألة التذاكر

45
00:02:36,891 --> 00:02:38,159
.رائع! حُسم الأمر إذن

46
00:02:38,359 --> 00:02:40,361
حسنا، سأتصل بكم لاحقاً

47
00:02:40,494 --> 00:02:42,296
.وأطلعكم على التفاصيل
ما رأيكم؟

48
00:02:42,429 --> 00:02:44,131
!"ممتاز يا "فيليب

49
00:02:44,298 --> 00:02:45,900
،شكراً جزيلاً
!شكراً على زيارتك لنا يا رجل

50
00:02:46,333 --> 00:02:47,334
!إلى اللقاء

51
00:02:48,202 --> 00:02:50,971
!كان ذلك ليصير موعداً عاطفياً، ها هنا

52
00:02:51,605 --> 00:02:53,007
...والآن أصبح

53
00:02:53,288 --> 00:02:55,109
!موعداً مع زملاء العمل

54
00:02:56,577 --> 00:02:58,312
!"آسف! كدت أنسى مجلة "هيت

55
00:02:58,412 --> 00:03:01,215
،نعم، بالطبع
...إنها... إنها

56
00:03:10,291 --> 00:03:11,307
ماذا هناك؟

57
00:03:11,492 --> 00:03:13,877
لقد أراد حقاً استعارة نسخة
."من مجلة "هيت

58
00:03:18,265 --> 00:03:20,634
وما المعنى؟ -
.إنه فقط... أنت تعلمين -

59
00:03:21,802 --> 00:03:24,071
لا، لا أعلم، ماذا تقصد؟ -
.أنا مندهش فحسب -

60
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
لماذا؟

61
00:03:26,440 --> 00:03:29,643
لا أعرف الكثير من ذوي الميول الجنسية
!"الطبيعية ممن يقرأون مجلة "هيت

62
00:03:32,012 --> 00:03:36,584
ماذا! هل تعني أنه مثليّ
لمجرد أنه يقرأ مجلة "هيت"؟

63
00:03:37,885 --> 00:03:40,754
إما أن يكون مثلياً
!أو أن يكون امرأة في أوائل العشرينيات

64
00:03:41,622 --> 00:03:43,190
!لا، لا، لا، لا

65
00:03:43,390 --> 00:03:45,926
لماذا إذن طلب الخروج معي
في موعد عاطفي؟

66
00:03:46,860 --> 00:03:48,796
هل أنتِ متأكدة من أنه يريد
موعداً عاطفياً بالفعل؟

67
00:03:49,063 --> 00:03:51,799
أليس من الممكن أنه يريد
مرافقتك كصديقة فقط؟

68
00:03:53,000 --> 00:03:55,035
إذا كنتما تتحدثان عن نفس
الشخص الذي أفكر فيه

69
00:03:55,169 --> 00:03:57,304
!فالإجابة هي "نعم"، إنه مثليّ

70
00:03:58,739 --> 00:03:59,940
وكيف عرفت ذلك؟

71
00:04:00,608 --> 00:04:02,276
!الجميع يعرفون
...والأهم من ذلك

72
00:04:02,443 --> 00:04:04,523
أنه كان مثلياً منذ بدايات
فرقة "وام" الغنائية

73
00:04:09,083 --> 00:04:12,353
!"إننا نتحدث عن "فيليب
."لقد استعار مجلة "هيت

74
00:04:12,820 --> 00:04:14,836
استعار مجلة "هيت"؟
!رائع جداً

75
00:04:15,856 --> 00:04:17,758
.كما أنه يعرف أشخاصاً في المسرح

76
00:04:17,925 --> 00:04:19,660
!لم تكن هذه مجرد عبارة تلطيفية

77
00:04:19,727 --> 00:04:22,429
إنه حقاً يعرف أشخاصاً
من العاملين في المسرح

78
00:04:22,997 --> 00:04:25,165
.على أي حال، إنه موعد عاطفي
.أنا متأكدة من ذلك

79
00:04:25,432 --> 00:04:27,329
وإلا فلماذا دعاني للخروج في موعد؟

80
00:04:27,701 --> 00:04:29,737
...أرجو ألا تسيئي فهم كلامي، لكن

81
00:04:30,004 --> 00:04:31,672
هل يمكن أن يكون قد ظن أنكِ رجل؟

82
00:04:35,276 --> 00:04:37,711
.فلنطلب سيارة أجرة -
.إنها مسيرة عشر دقائق سيراً -

83
00:04:37,878 --> 00:04:39,280
.لا، أنا لا أحب المشي

84
00:04:39,446 --> 00:04:41,815
ما رأيك بألا تذهب؟
!وبذلك لن تضطر إلى المشي مطلقاً

85
00:04:41,882 --> 00:04:44,752
لا تقلقي، لن أعكر صفو
.سهرتك الرومانسية مع الرجل المثليّ

86
00:04:44,918 --> 00:04:47,488
!إنه ليس رجلاً مثلياً -
!"إنه يقرأ مجلة "هيت -

87
00:04:48,589 --> 00:04:50,090
مرحباً، إلى أين تذهبون جميعاً؟

88
00:04:50,391 --> 00:04:52,235
!انظروا، ما زال "ريتشموند" حيّ

89
00:04:53,494 --> 00:04:55,596
،إننا ذاهبون إلى المسرح
هل ترغب في مرافقتنا؟

90
00:04:55,730 --> 00:04:58,232
،لا، شكراً
.ويجب ألا تذهبوا أنتم أيضا

91
00:04:58,365 --> 00:04:59,674
لمَ لا؟

92
00:05:00,100 --> 00:05:01,602
!سوف تهب رياح مشؤومة

93
00:05:03,170 --> 00:05:05,339
...البارحة، أيقظني من نومي

94
00:05:05,539 --> 00:05:07,374
غراب ينعق ثلاث مرات

95
00:05:12,579 --> 00:05:14,315
أنتم بالطبع تعرفون صوت الغراب

96
00:05:14,481 --> 00:05:17,718
،وبينما كنت أتجه نحو نافذتي
.."دُست على قطعة "ليغو

97
00:05:18,052 --> 00:05:19,586
.انغرست في كعبي مباشرة

98
00:05:21,021 --> 00:05:22,489
...وعندما أدرت جهاز التلفاز

99
00:05:22,623 --> 00:05:24,291
...لاحظت أن البث لم يكن جيداً

100
00:05:24,425 --> 00:05:26,295
.ليس رهيباً، لكنه ليس جيداً

101
00:05:27,128 --> 00:05:28,262
!اسمعوني جيداً

102
00:05:28,395 --> 00:05:30,698
!لا خير من ذهابكم إلى المسرح الليلة

103
00:05:30,898 --> 00:05:32,166
!لا خير إطلاقاً

104
00:05:32,366 --> 00:05:33,867
...وفي رأيي

105
00:05:38,038 --> 00:05:39,571
.هذا تصرف فظ جدا

106
00:05:41,926 --> 00:05:43,398
وأين نسختي من مجلة "هيت"؟

107
00:05:47,981 --> 00:05:51,318
!مثليّ
مسرحية غنائية للمثليين

108
00:05:52,052 --> 00:05:55,114
"مسرحية غنائية للمثليين بعنوان "مثليّ

109
00:05:55,989 --> 00:05:57,591
!هذا مثليُّ جدا

110
00:05:59,727 --> 00:06:01,862
مسرحية غنائية للمثليين؟
أليس جميع الموسيقيين مثليين بالفعل؟

111
00:06:02,696 --> 00:06:05,517
لابد وأنها أكثر المسرحيات الموسيقية
!مثلية على الإطلاق

112
00:06:06,133 --> 00:06:07,701
!كما أنها تلقت نقداً جيداً

113
00:06:07,831 --> 00:06:09,603
لقد صفق الجمهور

114
00:06:09,670 --> 00:06:11,338
أكثر من مقبولة

115
00:06:11,438 --> 00:06:13,407
ليست بنفس طول بعض المسرحيات الأخرى

116
00:06:14,308 --> 00:06:16,944
"..قصة شاب يبحث عن هويته الجنسية"

117
00:06:17,144 --> 00:06:18,946
".خلال سنوات حكم [تاتشر] المهملة"

118
00:06:19,346 --> 00:06:22,983
".تحذير: تحتوي مشاهد مثليّة صريحة"

119
00:06:23,283 --> 00:06:24,918
!يا إلهي

120
00:06:25,419 --> 00:06:27,466
!إن أحداثها تجري في الثمانينيات

121
00:06:28,322 --> 00:06:30,023
مشاهد مثليّة صريحة؟

122
00:06:30,357 --> 00:06:31,692
هل يعني هذا أنهم سيظهرون أعضاءهم؟

123
00:06:31,825 --> 00:06:33,594
ألست متصالحاً مع هويتك الجنسية؟

124
00:06:33,727 --> 00:06:35,129
.أنا متصالح جداً مع هويتي الجنسية

125
00:06:35,229 --> 00:06:37,936
كل ما في الأمر أنني لا أرغب
.أن أصدم بهويتهم الجنسية

126
00:06:38,565 --> 00:06:40,100
!"انظرا! إنه "فيليب

127
00:06:40,501 --> 00:06:42,403
!انظروا
!إنه ينظر بشهوانية إلى تلك المرأة

128
00:06:42,669 --> 00:06:43,912
!حمداً لله على ذلك

129
00:06:44,004 --> 00:06:46,291
!إنه رجل جاهل وعاديّ فحسب

130
00:06:49,143 --> 00:06:51,154
.أهلاً، لقد وصلت -
.نعم -

131
00:06:51,334 --> 00:06:53,747
ما الذي نفعله هنا يا "روي"؟
.هذا ليس من شيمنا

132
00:06:53,947 --> 00:06:56,116
.تلك المسرحية تجري في الماضي

133
00:06:56,283 --> 00:06:59,119
،انس أمر المسرحية
.فيليب" يعرف طاقم التمثيل"

134
00:06:59,286 --> 00:07:02,322
،ما يهم هو حفلة الكواليس بعد العرض
!عادة ما تكون تلك الحفلات رائعة

135
00:07:02,389 --> 00:07:04,358
كل ما عليك فعله هو التحدث مع الجميع
وإخبارهم بأنهم كانوا متألقين

136
00:07:04,425 --> 00:07:05,792
وبهذا نكون ضمنّا الشراب المجاني
طوال الليل

137
00:07:05,859 --> 00:07:07,795
"كما أنني أتطلع بشدة لمقابلة "لورا نايتلي

138
00:07:08,629 --> 00:07:10,264
!مرحباً يا شباب

139
00:07:10,454 --> 00:07:13,600
رائع، يبدو المسرح رائعاً، أليس كذلك؟

140
00:07:14,101 --> 00:07:16,344
.حسنا. فلنحضر تذاكرنا سريعا

141
00:07:22,109 --> 00:07:24,635
!أعرف شخصاً يتدغدغ من لمسة

142
00:07:25,612 --> 00:07:27,147
!آسف، أحب أن أمزح معه هكذا

143
00:07:27,247 --> 00:07:28,415
!أهلاً

144
00:07:29,283 --> 00:07:31,385
،"هذا "جيروم
.مسؤول الدعاية الخاص بالمسرحية

145
00:07:31,518 --> 00:07:33,659
.وهو الذي أحضر لنا التذاكر -
!رائع، شكراً لك -

146
00:07:33,754 --> 00:07:35,856
."أقدم لك "جين" و"موس" و"روي

147
00:07:35,923 --> 00:07:38,024
!أهلاً، أهلاً -
أهلاً بك، كيف الحال؟ -

148
00:07:38,091 --> 00:07:39,693
!يا إلهي، أنت أيرلندي

149
00:07:39,927 --> 00:07:40,994
!إنني أحب الأيرلنديين جداً

150
00:07:41,128 --> 00:07:43,464
إنهم شعب مجنون، أليس كذلك؟
!شعب مجنون تماماً

151
00:07:44,465 --> 00:07:45,666
.كلنا مجانين، نعم

152
00:07:45,833 --> 00:07:49,788
!ستحبون هذه المسرحية
!إنها ممتعة للغاية

153
00:07:51,538 --> 00:07:52,906
!وأنا أعشق الأشياء الممتعة

154
00:07:53,674 --> 00:07:56,310
!حسنا، فلنسرع جميعاً
!المسرحية على وشك أن تبدأ

155
00:08:06,620 --> 00:08:09,456
آمل ألا تظهر"لورا نايتلي" متنكرة
!بزيّ المغنية "تويا" أو ما شابه

156
00:08:09,590 --> 00:08:12,192
ذكرني أي الشخصيات كانت تلعب في "ذا بيل"؟ -
..ألا تذكر؟ كانت تلعب دور مدمنة الهيروين -

157
00:08:12,292 --> 00:08:15,162
التي تتلقى طعنة في الوجه؟ -
!إنها جميلة -

158
00:08:15,229 --> 00:08:16,296
أليست جميلة؟

159
00:08:17,431 --> 00:08:18,499
!يا إلهي، لقد بدأَتْ

160
00:08:18,832 --> 00:08:20,234
.قد تكون مسرحية جيدة

161
00:08:20,968 --> 00:08:23,036
!ربما. قد لا تكون بهذا السوء

162
00:08:30,477 --> 00:08:31,678
"...مرحباً بكم"

163
00:08:32,546 --> 00:08:35,148
"...في مملكة"

164
00:08:36,183 --> 00:08:37,484
"!الشذوذ المتحدة"

165
00:08:40,687 --> 00:08:41,755
!عبقريّ

166
00:08:42,389 --> 00:08:44,024
!مملكة الشذوذ المتحدة

167
00:08:44,258 --> 00:08:46,260
لا يمكنه قول هذا، أليس كذلك؟

168
00:08:56,937 --> 00:09:00,541
".سيكون اليوم تاريخ هزيمة كارهي المثليين"

169
00:09:00,707 --> 00:09:02,743
!نعم

170
00:09:03,744 --> 00:09:05,946
!هيّا! اهزموهم

171
00:09:08,882 --> 00:09:10,584
"![أنا صديق [دوروثي"

172
00:09:10,784 --> 00:09:12,286
"![أنا صديق [دوروثي"

173
00:09:12,553 --> 00:09:14,988
"!وهي صديقتي"

174
00:09:15,389 --> 00:09:18,125
!إنه عرض رائع لدرجة الجنون

175
00:09:23,263 --> 00:09:26,166
"امسك يدي"

176
00:09:27,334 --> 00:09:31,371
"!لا، هذه ليست يدي"

177
00:09:34,708 --> 00:09:37,511
...القضيب، القضيب"
"!أحب القضيب

178
00:09:37,711 --> 00:09:40,013
"!أحب القضيب"

179
00:09:40,781 --> 00:09:42,416
!حسنا، لقد اكتفيت

180
00:09:43,016 --> 00:09:44,484
!لا تغادر! سيكون تصرفاً فظاً

181
00:09:44,651 --> 00:09:47,120
،لا، إنها مثليّة بدرجة تفوق الاحتمال
!اعتقدت أنه بإمكاني التحمل لكنني لا أستطيع

182
00:09:47,287 --> 00:09:50,157
.سيحين موعد الفاصل قريباً -
!"إنني مفتون بها يا "روي -

183
00:09:50,524 --> 00:09:52,960
،اهدأ أرجوك
!على الأقل لن تسوء الأمور أكثر من ذلك

184
00:09:54,962 --> 00:09:57,097
!حسنا، أضيئوا أنوار المسرح

185
00:09:57,464 --> 00:09:59,766
!ولنلقِ نظرة عليكم

186
00:10:00,133 --> 00:10:02,169
هل ترتدي هذا القميص من أجل رهان؟

187
00:10:02,603 --> 00:10:04,404
!إنه وقت مشاركات الجمهور! هيّا بنا نغادر

188
00:10:05,706 --> 00:10:08,642
!ماذا أرى هنا؟

189
00:10:08,809 --> 00:10:09,810
!مرحباً

190
00:10:10,310 --> 00:10:14,948
،أخبراني إذن
من منكما المسيطر في هذه العلاقة؟

191
00:10:15,082 --> 00:10:17,050
!ماذا؟ لا، لا

192
00:10:17,184 --> 00:10:18,719
!لسنا مثليين

193
00:10:18,919 --> 00:10:20,387
!نحن صديقان مقربان فحسب

194
00:10:20,554 --> 00:10:21,855
ألم يسبق لك أن ألقيت نظرة؟

195
00:10:22,022 --> 00:10:24,658
على ماذا؟ -
!مؤخرته -

196
00:10:25,158 --> 00:10:29,396
،لقد رأيتها من قبل
...حينما يعبر أمام مكتبي

197
00:10:29,563 --> 00:10:32,265
.أو عندما ينحني لالتقاط شيء ما

198
00:10:32,532 --> 00:10:35,202
!أود العمل في مثل هذا المكتب

199
00:10:35,402 --> 00:10:37,871
!ما من شيء جنسي يجري بيننا

200
00:10:38,005 --> 00:10:40,941
."إنني أحب "روي" حقا لكنني لست "فضولياً

201
00:10:44,277 --> 00:10:45,679
لماذا انخرطت معه في الحديث هكذا؟

202
00:10:46,246 --> 00:10:48,382
كان يطرح عليّ بعض الأسئلة
ولم أستطع تجاهله هكذا ببساطة

203
00:10:48,515 --> 00:10:49,850
!"إنه تصرف فظ يا "روي

204
00:10:50,183 --> 00:10:51,551
ما رأيكما في المسرحية إذن؟

205
00:10:51,718 --> 00:10:53,220
.أعتقد أنها رائعة

206
00:10:53,420 --> 00:10:55,522
إنها تشكك في كل القيم
التي لطالما تمسكت بها

207
00:10:55,656 --> 00:10:56,990
!وقد أعجبني ذلك

208
00:10:58,225 --> 00:10:59,693
لم تعجبك، أليس كذلك؟

209
00:10:59,926 --> 00:11:01,261
.الأغاني جيدة

210
00:11:01,828 --> 00:11:03,163
!لا، ليست جيدة

211
00:11:03,497 --> 00:11:04,765
.دندني واحدة منها إذن

212
00:11:06,299 --> 00:11:08,802
"!القضيب، القضيب! يعجبني القضيب"

213
00:11:08,935 --> 00:11:10,137
"!لكنها تقول "أحب القضيب

214
00:11:10,437 --> 00:11:12,639
!أحب القضيب -
!سيدي، اخفض صوتك رجاءا -

215
00:11:15,409 --> 00:11:17,411
!لن أعود إلى الداخل -
!بل ستعود -

216
00:11:17,544 --> 00:11:18,979
.لا. سأنتظركما هنا

217
00:11:19,146 --> 00:11:21,982
!لكن من المستحيل أن أقترب من هذا الشيء

218
00:11:22,115 --> 00:11:24,785
.لا يمكنك تركي بمفردي في الداخل
!لا أدري ما الذي يحدث

219
00:11:24,985 --> 00:11:28,221
إنه يضحك مثل المعتوه
!على كل إشارة مثلية

220
00:11:28,555 --> 00:11:31,124
لماذا لمْ يخرج لتناول مشروب؟ -
!لا يريد أن يفوته أي شيء -

221
00:11:33,593 --> 00:11:34,895
.أحتاج إلى التبول

222
00:11:35,462 --> 00:11:36,663
!وأنا أيضاً

223
00:11:40,734 --> 00:11:42,636
ما المشكلة؟ -
!لديهم موظف للمرحاض -

224
00:11:43,637 --> 00:11:45,038
!إنني أكره موظفي المراحيض

225
00:11:46,273 --> 00:11:47,574
!فلننته من الأمر سريعاً

226
00:12:21,241 --> 00:12:22,242
.شكراً

227
00:12:25,779 --> 00:12:26,813
!شكراً يا صاح

228
00:12:29,950 --> 00:12:31,685
هل تبولت؟ -
لا، هل تبولت أنت؟ -

229
00:12:31,952 --> 00:12:33,253
!لا! كيف يمكنني أصلاً؟

230
00:12:33,687 --> 00:12:35,255
!لقد وقف الرجل محدقاً فينا

231
00:12:35,422 --> 00:12:37,824
ما كان ذلك؟
!ليست مشكلتي أنه يعمل في المرحاض

232
00:12:37,958 --> 00:12:39,659
كم أعطيته؟ -
.جنيهاً -

233
00:12:39,893 --> 00:12:42,329
!دفعت للتو جنيهاً لكي لا أتبول

234
00:12:43,063 --> 00:12:44,431
!إنه موظف مرحاض مريع

235
00:12:44,564 --> 00:12:47,100
عليه العمل في مكان لا يريد
الناس فيه دخول المرحاض

236
00:12:47,234 --> 00:12:48,368
.سأدخل مرحاض المعاقين

237
00:12:48,502 --> 00:12:50,504
!لا يمكنك استخدامه -
لماذا؟ لمَ لا؟ -

238
00:12:50,737 --> 00:12:52,884
،لأنك لست معاقاً
!وستتورط في مشكلة

239
00:12:53,406 --> 00:12:55,742
!"إنه ليس كموقف السيارات يا "موس

240
00:12:56,243 --> 00:12:58,311
.أعتقد.. أعتقد أنه لا مشكلة في استخدامه
أليس كذلك؟

241
00:12:58,445 --> 00:13:00,380
.لا بأس
.إنني أستخدم مرحاض المعاقين دائما

242
00:13:00,981 --> 00:13:02,015
!هذا مخالف للقانون

243
00:13:03,850 --> 00:13:04,885
.لا أعتقد ذلك

244
00:13:28,936 --> 00:13:31,338
الطوارئ

245
00:13:34,875 --> 00:13:36,343
"هل من أحد هنا؟"

246
00:13:36,410 --> 00:13:37,672
"هل أنت بخير؟"

247
00:13:39,346 --> 00:13:40,815
"هل تحتاج إلى المساعدة؟"

248
00:13:41,816 --> 00:13:42,817
!أنا معاق

249
00:13:42,983 --> 00:13:44,552
"!يبدو مشوشاً"

250
00:13:45,085 --> 00:13:47,488
"!ابتعد عن الباب" -
!ماذا؟ لا -

251
00:13:51,926 --> 00:13:54,161
ماذا تفعل؟ -
"!لا تخف" -

252
00:14:00,034 --> 00:14:01,869
يا إلهي! ماذا يجري هنا؟

253
00:14:02,169 --> 00:14:03,571
.لقد تعرض أحدهم لحادث

254
00:14:04,572 --> 00:14:06,440
!حسنا، استمر في المحاولة

255
00:14:11,879 --> 00:14:13,047
يا إلهي، ماذا حدث؟

256
00:14:13,480 --> 00:14:15,015
.سقطت عن المرحاض

257
00:14:16,650 --> 00:14:19,153
!لا بأس، هيّا! فلنرفعك

258
00:14:19,954 --> 00:14:20,955
.شكراً لك

259
00:14:23,824 --> 00:14:25,326
ماذا حدث لك؟

260
00:14:26,794 --> 00:14:28,629
.إنني معاق -
كيف؟ -

261
00:14:30,097 --> 00:14:30,898
كيف ماذا؟

262
00:14:31,432 --> 00:14:32,766
ما إعاقتك؟

263
00:14:34,435 --> 00:14:35,469
.إعاقة في الساق

264
00:14:35,703 --> 00:14:38,706
...لحظة، أين
هل لديك كرسي متحرك؟

265
00:14:39,707 --> 00:14:40,774
.نعم

266
00:14:41,275 --> 00:14:42,276
أين هو؟

267
00:14:44,545 --> 00:14:45,546
!لقد سُرق

268
00:14:47,081 --> 00:14:48,482
لكن كيف دخل السارق؟

269
00:14:50,217 --> 00:14:51,352
!لا أعلم

270
00:14:52,019 --> 00:14:53,654
!حسناً، ستكون بخير

271
00:14:54,188 --> 00:14:55,656
.لنخرجك من هنا
!هيّا بنا

272
00:14:55,789 --> 00:14:57,992
،هيّا، ساعديني
.حسناً

273
00:14:58,158 --> 00:15:00,060
،حسناً
!حسناً يا صاح

274
00:15:00,227 --> 00:15:01,962
.حسناً، أنت بخير

275
00:15:10,638 --> 00:15:12,341
مرحاض الموظفين

276
00:15:13,440 --> 00:15:14,742
!حسناً، ها نحن ذا

277
00:15:15,743 --> 00:15:17,645
!حاذروا -
.اذهب في هذا الاتجاه -

278
00:15:18,078 --> 00:15:19,313
.احذر من هذه الزاوية -
.مهلاً، ببطء -

279
00:15:20,547 --> 00:15:21,682
!احترسوا

280
00:15:23,684 --> 00:15:25,953
!حسناً، احملوه بحذر

281
00:15:29,156 --> 00:15:31,058
!عذراً"
"ألا تعلم أن هذا مرحاض الموظفين؟

282
00:15:32,626 --> 00:15:35,396
!بلى، أنا من الموظفين

283
00:15:38,365 --> 00:15:39,800
!إنني أشعر حقاً بالتحسن

284
00:15:40,768 --> 00:15:42,136
!يمكنكم جميعاً الانصراف الآن

285
00:15:43,037 --> 00:15:46,307
لن نتحرك من هنا حتى نساعدك
.في تسوية أمورك

286
00:15:48,609 --> 00:15:50,544
.لقد أحضر"بول" الكرسي المتحرك

287
00:15:50,678 --> 00:15:52,413
حسنا... ماذا؟

288
00:15:53,180 --> 00:15:56,150
أحتفظ دائما بواحد في المكتب من أجل
!الحالات الطارئة، لنجلسك على الكرسي

289
00:15:56,350 --> 00:15:58,919
،على مهل
!نعم هكذا! ها نحن

290
00:16:00,587 --> 00:16:02,222
!ها نحن ذا، انتهينا

291
00:16:05,059 --> 00:16:06,093
!يا إلهي، الشرطة

292
00:16:06,727 --> 00:16:07,928
هل كل شيء على ما يرام هنا؟

293
00:16:08,095 --> 00:16:09,229
!أنا معاق

294
00:16:11,899 --> 00:16:14,568
...إذن، سرق أحدهم -
.كرسيّ المتحرك -

295
00:16:15,803 --> 00:16:16,971
!أنا معاق

296
00:16:17,938 --> 00:16:20,341
.دخل أحد السفلة الكسولين إلى المرحاض

297
00:16:20,474 --> 00:16:21,575
هل يمكنك وصفه؟

298
00:16:21,742 --> 00:16:24,345
!لقد حدث الأمر بسرعة -
!أخبرني بما تستطيعه فحسب -

299
00:16:25,646 --> 00:16:27,214
رجل أبيض

300
00:16:29,516 --> 00:16:30,384
ذو لحية

301
00:16:31,885 --> 00:16:33,487
وشعر أحمر

302
00:16:34,421 --> 00:16:35,656
يرتدي نظارات

303
00:16:36,824 --> 00:16:38,192
.قد يكون متنكراً

304
00:16:38,592 --> 00:16:39,727
.حسناً، شكراً لك

305
00:16:40,327 --> 00:16:41,829
هل تحتاج مساعدة في العودة للمنزل؟

306
00:16:41,996 --> 00:16:44,331
،لا، سأكون بخير
.لقد جئت بصحبة مجموعة

307
00:16:44,798 --> 00:16:46,166
!ها قد جاءوا

308
00:16:47,368 --> 00:16:48,469
!مرحبا أيها الرفاق

309
00:16:50,704 --> 00:16:53,374
.لا، سأتولى الأمر من هنا -
!أبداً، هذا أقل ما يمكنني فعله -

310
00:16:53,540 --> 00:16:54,541
.حسناً

311
00:16:59,213 --> 00:17:00,614
هل تتهرب من العمل في الداخل؟

312
00:17:01,715 --> 00:17:03,083
!اذهب وارتدِ ملابس العمل

313
00:17:06,687 --> 00:17:08,622
،المعذرة يا سيدي
أيمكنني التحدث معك؟

314
00:17:09,023 --> 00:17:11,191
!مذهلة! قوية للغاية

315
00:17:11,558 --> 00:17:12,626
.شكراً

316
00:17:14,361 --> 00:17:15,662
!مسرحية شجاعة

317
00:17:17,297 --> 00:17:18,465
!خمس نجوم

318
00:17:19,733 --> 00:17:21,035
ما رأيك فيها؟

319
00:17:21,368 --> 00:17:24,004
في المسرحية؟ -
ألم تعجبك؟ -

320
00:17:24,171 --> 00:17:25,205
.بصراحة، لا

321
00:17:25,806 --> 00:17:27,141
!آسفة -
لماذا لم تعجبك؟ -

322
00:17:27,341 --> 00:17:28,509
...لا أعلم، ربما

323
00:17:28,742 --> 00:17:32,479
!ربما يجب على المرء أن يكون مثلياً

324
00:17:33,247 --> 00:17:34,548
!لقد أعجبتني جداً

325
00:17:35,315 --> 00:17:37,818
.أعتقد أنها مناسبة أكثر للمثليين

326
00:17:38,700 --> 00:17:41,021
.كما تعلم، ربما ينبغي أن تكون مثلياً

327
00:17:42,022 --> 00:17:43,090
.رجل مثليّ

328
00:17:44,158 --> 00:17:45,259
.شخص مثليّ

329
00:17:45,426 --> 00:17:48,495
!كل ما أعرفه هو أنني أحببت كل ثانية منها

330
00:17:48,695 --> 00:17:49,830
...وأنا لست

331
00:17:50,497 --> 00:17:51,999
!عادة من محبي المسرحيات الغنائية

332
00:17:52,399 --> 00:17:54,101
ألا ترغبين في لقاء فريق التمثيل؟

333
00:17:54,301 --> 00:17:55,169
!هيا بنا

334
00:17:55,369 --> 00:17:57,938
!"لكن عليّ مقابلة "موس" و"روي

335
00:18:20,794 --> 00:18:23,664
،لحظة، لقد أخبرت فريق التمثيل عما حدث

336
00:18:23,864 --> 00:18:26,233
!وقد طلبوا مني أن أعود بكم جميعا للقائهم

337
00:18:29,036 --> 00:18:30,704
!هيّا بنا جميعاً
!فلننزل من الشاحنة

338
00:18:38,112 --> 00:18:40,214
!"مرحباً "جايمس

339
00:18:40,447 --> 00:18:42,049
!"رائع يا "إدغار

340
00:18:42,382 --> 00:18:43,183
!مرحباً

341
00:18:45,252 --> 00:18:46,253
!رائع

342
00:18:47,187 --> 00:18:47,955
!"جيريمي"

343
00:18:48,989 --> 00:18:51,325
...كيف تعرف كل هؤلاء الشباب

344
00:18:51,992 --> 00:18:53,026
الوسماء؟

345
00:18:53,193 --> 00:18:54,761
!كما تعلمين، معرفة عامة

346
00:18:54,995 --> 00:18:56,363
!"مرحبا "جيروم

347
00:18:56,697 --> 00:18:57,698
!تعال إلى هنا

348
00:18:58,098 --> 00:18:59,199
!مسرحية رائعة

349
00:18:59,566 --> 00:19:01,034
!أهلاً يا عزيزي

350
00:19:01,268 --> 00:19:02,769
لن أستطيع التحدث معك الآن

351
00:19:02,936 --> 00:19:05,172
،فهناك مجموعة من المعاقين قادمة للقائنا
!لقد وصلوا للتو

352
00:19:22,923 --> 00:19:26,237
،لقد مر بأمسية صعبة
!سرق أحدهم كرسيه المتحرك

353
00:19:28,061 --> 00:19:29,265
حقاً؟

354
00:19:31,131 --> 00:19:32,684
هل رأيت الفاعل؟

355
00:19:33,767 --> 00:19:35,219
.رجل ذو لحية حمراء

356
00:19:37,171 --> 00:19:39,039
منذ متى وأنت معاق؟

357
00:19:41,041 --> 00:19:43,076
.عشر سنوات -
!عشر سنوات -

358
00:19:43,610 --> 00:19:46,180
وكيف حدثت الإعاقة إذا سمحت لي بالسؤال؟

359
00:19:49,983 --> 00:19:51,151
.الحمض الحارق

360
00:19:53,387 --> 00:19:55,489
ما احتمالات حدوث ذلك؟

361
00:19:56,456 --> 00:19:57,791
.واحد بالمئة

362
00:19:59,293 --> 00:20:00,760
.يبدو لي أنك بحاجة إلى مشروب

363
00:20:00,827 --> 00:20:03,497
،الويسكي من فضلك
.مزدوج

364
00:20:04,097 --> 00:20:05,699
!لو سمحت -
!نعم يا آنسة -

365
00:20:13,774 --> 00:20:14,841
!حسناً

366
00:20:15,475 --> 00:20:18,779
هلا أعطيتني كأساً مزدوجاً
.من الويسكي من فضلك

367
00:20:19,079 --> 00:20:20,080
.ويسكي مزدوج

368
00:20:20,347 --> 00:20:21,648
.وكأس من النبيذ الأبيض

369
00:20:21,815 --> 00:20:22,950
.كأس من النبيذ الأبيض

370
00:20:23,517 --> 00:20:24,418
.شكراً جزيلاً

371
00:20:24,651 --> 00:20:25,986
!على الرحب والسعة سيدتي

372
00:20:37,231 --> 00:20:38,832
!مرحباً

373
00:20:38,966 --> 00:20:41,435
!"مرحباً "لورا نايتلي -
كيف حالك؟ -

374
00:20:42,269 --> 00:20:43,337
!أنا معاق

375
00:20:43,737 --> 00:20:46,440
لابد وأنه أمر صعب أن تكون
!مثليّ ومعاق في نفس الوقت

376
00:20:47,908 --> 00:20:49,109
!صعب جداً

377
00:20:53,447 --> 00:20:55,182
!تعال هنا أيها الجندي الصغير

378
00:20:57,017 --> 00:20:58,919
ما الأمر؟ -
!لا أعرف -

379
00:21:01,054 --> 00:21:03,223
!أنت تظهرين في التلفاز -
.نعم -

380
00:21:03,924 --> 00:21:07,761
أتعلم؟ لقد أخبرتني العصفورة الصغيرة
أنك لم تتمكن من حضور العرض الليلة

381
00:21:07,894 --> 00:21:10,063
!لذا أحضرت لك تذكرتين لحضور عرض الغد

382
00:21:13,166 --> 00:21:14,167
!رائع

383
00:21:15,002 --> 00:21:16,603
!أنت تبلي بلاءً حسناً -
.نعم -

384
00:21:16,737 --> 00:21:18,438
!مصافحة -
!مصافحة -

385
00:21:19,740 --> 00:21:21,541
!لورا"، لنلتقط بعض الصور"

386
00:21:24,211 --> 00:21:25,779
هل هو من الجريدة؟

387
00:21:25,946 --> 00:21:28,448
"نعم، إنه من جريدة "ذا ستاندرد -
.رائع -

388
00:21:30,584 --> 00:21:31,718
...ما... ما هذا

389
00:21:32,386 --> 00:21:33,720
!لقد فهمت

390
00:21:34,321 --> 00:21:36,390
!مضحك جدا، أنتم أيها الأيرلنديين

391
00:21:36,990 --> 00:21:39,726
!أشعر ببعض التعب
هل يمكنني الحصول على كرسي متحرك مثلهم؟

392
00:21:40,861 --> 00:21:41,862
!هذا مضحك جداً

393
00:21:42,896 --> 00:21:44,564
!قدماي مشلولتان

394
00:21:44,898 --> 00:21:46,733
!النجدة! ساعدوني! أحتاج كرسياً متحركاً

395
00:21:46,900 --> 00:21:48,969
!هيا، انهض! هيا بنا

396
00:21:49,169 --> 00:21:51,338
!توقف عن العبث. أريد أن أجربه

397
00:21:59,813 --> 00:22:02,015
.حسنا، أعتقد أنه عليّ أن أودعك

398
00:22:02,649 --> 00:22:03,650
.نعم

399
00:22:16,963 --> 00:22:18,365
بالله عليك! هل أنت مثليّ؟

400
00:22:18,498 --> 00:22:19,733
هل أنت رجل مثليّ؟ -
!لا -

401
00:22:19,866 --> 00:22:20,901
هل أنت كذلك؟ -
!لا -

402
00:22:21,034 --> 00:22:22,502
!لا، رائع. حسنا
...إنه

403
00:22:22,669 --> 00:22:24,671
،هذا كل ما أردت معرفته
...لا مشكلة لديّ

404
00:22:24,838 --> 00:22:27,641
،على أي حال، كما تعلم
.لكنني أحب أن تكون الأمور واضحة فحسب

405
00:22:27,741 --> 00:22:30,444
!لا أحبذ الغموض

406
00:22:30,610 --> 00:22:32,579
ما الذي جعلك تعتقدين أنني مثليّ؟

407
00:22:33,513 --> 00:22:37,417
..حسنا، أنت تعلم
لم أخترع الأمر من لا شيء

408
00:22:37,684 --> 00:22:40,954
كما ترى، لقد دعوتني لمسرحية
!"غنائية مثلية بعنوان "مثليّ

409
00:22:41,455 --> 00:22:44,358
!وكنت تضحك بجنون عند كل إشارة مثلية

410
00:22:44,458 --> 00:22:47,861
،أصدقاؤك، وجميعهم مثليين

411
00:22:48,028 --> 00:22:49,730
!يحيونك بالدغدغة

412
00:22:49,896 --> 00:22:52,833
جين"! في أي قرن تعيشين؟"

413
00:22:52,966 --> 00:22:56,470
هل تعتقدين أن الرجل يجب أن يكون
مثلياً لكي يحب مسرحية مثلية؟

414
00:22:56,670 --> 00:22:59,306
ألا يمكن أن يكون للرجل العادي
أصدقاء مثليون؟

415
00:23:00,006 --> 00:23:02,409
ومتى أصبحت الدغدغة مرتبطة بالمثلية؟

416
00:23:02,576 --> 00:23:04,344
لقد فاتني هذا الاجتماع يا "جين"؟

417
00:23:05,979 --> 00:23:08,048
!تعالي هنا -
...أنا آسفه... أعتقد -

418
00:23:08,181 --> 00:23:09,916
أنك أثرت شكوكي حينما استعرت
."تلك النسخة من مجلة "هيت

419
00:23:10,317 --> 00:23:11,985
!يا إلهي، هذا صحيح

420
00:23:12,152 --> 00:23:13,587
!هذا صحيح! أنا مثليّ

421
00:23:13,720 --> 00:23:16,590
!أنا رجل مثليّ
..وقد حاولت الهرب من الأمر وإنكاره

422
00:23:16,723 --> 00:23:19,359
!لكنني لا أستطيع، لا أستطيع

423
00:23:19,493 --> 00:23:21,261
!ماذا سأفعل يا "جين"؟

424
00:23:23,263 --> 00:23:25,866
...اعتقدت أن علاقتنا قد تنجح

425
00:23:26,066 --> 00:23:28,468
!لأنك تشبهين الرجال بعض الشيء

426
00:23:38,478 --> 00:23:39,579
!تاكسي

427
00:24:00,801 --> 00:24:02,068
!مرحباً

428
00:24:03,603 --> 00:24:05,038
!لم أرك في طريقنا للخروج

429
00:24:06,640 --> 00:24:09,075
!حسناً يا شباب
!فلنبدأ بالغناء الآن

430
00:24:09,342 --> 00:24:11,178
!رحلة العودة إلى "مانشستر" طويلة

431
00:24:12,579 --> 00:24:16,183
،القضيب، القضيب"
"!أحب القضيب

432
00:24:21,621 --> 00:24:23,457
!"طابت ليلتك يا "ستيف -
!"طابت ليلتك يا "موس -

433
00:24:23,590 --> 00:24:26,126
!طابت ليلتك يا "ميلي"، كوني فتاة صالحة -
!ليس إن كان بإمكاني فعل العكس -

434
00:24:32,899 --> 00:24:34,067
!المسرح

