1
00:00:04,700 --> 00:00:09,700
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color=#45B547>|| أحمد بافقير ||</font>
<font color=#3883C4>@Peaceful_0</font>
ضبط التوقيت Osman Ali

2
00:00:09,724 --> 00:00:14,724
<font color=#ffff00>:تعديل الوقت </font>
<font color=#0080c0>JJehad_TQ</font>

3
00:00:25,076 --> 00:00:27,178
ذي آي تي كراود

4
00:00:32,316 --> 00:00:35,820
"الوَهم"

5
00:01:05,850 --> 00:01:07,218
!صباح الخير أيها الوسيم

6
00:01:11,155 --> 00:01:14,125
.طبعًا، سأرسل أحد الموظفين بأسرع وقت ممكن
!وداعًا

7
00:01:17,595 --> 00:01:18,629
.لقد تأخرتَ جدًا

8
00:01:19,196 --> 00:01:21,465
.كان الوضع جنونيًا هنا
.لقد تلقينا اتصالًا

9
00:01:21,999 --> 00:01:23,000
.آسف

10
00:01:23,134 --> 00:01:24,135
!يا إلهي

11
00:01:25,302 --> 00:01:26,404
هل أنتِ بخير؟

12
00:01:27,738 --> 00:01:28,773
هل أنتِ مريضة؟

13
00:01:28,906 --> 00:01:31,208
!لا، إنها مجرد حمّالة صدر رديئة

14
00:01:31,709 --> 00:01:34,645
كانت الوحيدة التي استطعتُ إيجادها
!هذا الصباح، لكنها رهيبة للغاية

15
00:01:34,812 --> 00:01:36,313
..تقرصني من الجانبين

16
00:01:36,514 --> 00:01:38,549
!والحمالات تنكُز كتفيّ

17
00:01:38,716 --> 00:01:41,552
!وفوق كل هذا لا توفر الدعم الكافي لصدري

18
00:01:41,986 --> 00:01:43,087
!إنها تقتلني

19
00:01:45,089 --> 00:01:46,090
!"يا إلهي، "موس

20
00:01:48,125 --> 00:01:49,526
!"موس"، "موس"

21
00:01:49,593 --> 00:01:52,229
يا إلهي. أنا آسفة. هل أنتَ بخير؟ -
ما الذي حدث؟ -

22
00:01:52,363 --> 00:01:54,765
أحيانًا أنسى أنني لم أعد أتعامل
.مع النساء كما كنت

23
00:01:54,932 --> 00:01:57,134
.لا، إنها غلطتي
...يجب أن أكون قادرًا على الاستماع

24
00:01:57,201 --> 00:01:59,236
...لامرأة تتحدث عن حمالة الصدر دون أن

25
00:02:01,205 --> 00:02:04,241
!مرحبًا، صباحُ الخير. ها أنا ذا
.ها نحن ذا

26
00:02:04,442 --> 00:02:05,976
!يا إلهي، أنا آسف

27
00:02:06,077 --> 00:02:09,613
في المرة الأولى لم أكن أتوقع
أن تتحدثي عن حمالات الصدر

28
00:02:09,747 --> 00:02:12,516
وفي المرة الثانية كانت المفاجأة شديدة

29
00:02:12,683 --> 00:02:14,185
!حينما سمعت نفسي أتحدث عنها

30
00:02:15,019 --> 00:02:16,520
!لقد كان موقفًا صعبًا

31
00:02:16,687 --> 00:02:19,190
!لمَ لا تستلقي بعض الوقت في الداخل

32
00:02:22,026 --> 00:02:23,127
.صباح الخير

33
00:02:24,261 --> 00:02:25,262
.صباح الخير

34
00:02:25,363 --> 00:02:26,630
.يا إلهي، أشعر بالخشونة

35
00:02:30,935 --> 00:02:31,936
هل كانت حفلة الشباب ممتعة؟

36
00:02:32,136 --> 00:02:34,905
.أجل. كما تعلمين، كانت حفلة تقليدية

37
00:02:35,906 --> 00:02:38,642
وربما أكون قد ثملت
!بعض الشيء بنهاية الحفلة

38
00:02:38,843 --> 00:02:41,412
...حسنًا، ما معنى الاحتفال

39
00:02:41,579 --> 00:02:44,115
!إذا لم تفقد وعيكَ في مرحلة ما؟

40
00:02:44,348 --> 00:02:46,484
.أجل، الحمد لله أن أحدًا لم يلاحظ

41
00:02:48,085 --> 00:02:49,420
لكن كيف عرفتِ أنني فقدتُ الوعي؟

42
00:02:49,653 --> 00:02:51,355
!أحيانًا ما أكون مستبصرة

43
00:02:51,422 --> 00:02:53,991
وأراهن أنك جئت من الحفلة
إلى هنا مباشرة، أليس كذلك؟

44
00:02:55,159 --> 00:02:56,827
!هذه سهلة التخمين
.فأنا أرتدي نفس الملابس

45
00:02:58,540 --> 00:03:02,579
روي"، كنت أحاول أن أتذكّر"
"كيف تبدأ أغنية "لوكوموشون

46
00:03:02,700 --> 00:03:04,338
هل تذكرها؟ -
بالطبع أذكرها -

47
00:03:04,460 --> 00:03:07,338
كيف تبدأ؟ -
تعرفين، بالطبع تعرفين -

48
00:03:09,500 --> 00:03:10,800
...لا لا

49
00:03:10,824 --> 00:03:11,824
...هكذا

50
00:03:20,700 --> 00:03:23,009
يا لها من أغنية مضحكة

51
00:03:32,054 --> 00:03:33,188
هل أنتِ بخير؟

52
00:03:33,288 --> 00:03:34,756
.أجل، كل المسألة حمالةُ صدرٍ رديئة

53
00:03:35,223 --> 00:03:37,259
.حسنًا. لابد أن أغادر

54
00:03:37,593 --> 00:03:39,227
.هناك اجتماع لرؤساء الأقسام

55
00:03:39,828 --> 00:03:42,998
،وبعد فشلي الذريع الأسبوع الماضي
عليّ أن أترك انطباعًا جيدًا

56
00:03:43,265 --> 00:03:44,967
!لم نعتقد أنكِ قد تصدقيننا

57
00:03:45,133 --> 00:03:47,669
..لو أنكِ فقط تمهلتِ وفكرتِ في الأمر

58
00:03:47,803 --> 00:03:49,404
!لكنتِ أدركتِ أنه لم يكن صحيحًا

59
00:03:51,173 --> 00:03:52,507
.لا أعتقد أن هذا الكلام صحيح

60
00:03:53,041 --> 00:03:56,278
،"مع كامل احترامي يا "جون
.أنا مديرة قسم الدعم التقني

61
00:03:56,979 --> 00:03:58,880
...ولديّ معلومات من مصادر مؤكدة

62
00:03:59,715 --> 00:04:02,985
"أنك إذا بحثت عن كلمة "جوجل
"في محرك البحث "جوجل

63
00:04:03,619 --> 00:04:06,054
.فسوف تدمر الإنترنت

64
00:04:06,388 --> 00:04:07,756
..لذا أرجوكم

65
00:04:08,123 --> 00:04:11,493
.لا تجربوا ذلك حتى وإن كان على سبيل المزاح

66
00:04:14,830 --> 00:04:19,101
.الأمر ليس مدعاة للضحك
!فقد تتسبب فعلًا في تدمير الإنترنت

67
00:04:20,235 --> 00:04:22,270
ليست لديكَ أدنى فكرة عن مدى
!صعوبة اجتماعات رؤساء الأقسام تلك

68
00:04:22,337 --> 00:04:23,305
!إنها قاتلة

69
00:04:23,372 --> 00:04:26,375
لن يضُرّكِ أن تظهري بمظهر
.الحمقاء من وقتٍ لآخر

70
00:04:26,975 --> 00:04:30,679
.روي" هناك شيء ينبغي عليّ أن أخبرك به"

71
00:04:30,779 --> 00:04:31,847
ما هو؟

72
00:04:32,047 --> 00:04:33,615
...لقد اتصلت "ستيفاني" سابقًا

73
00:04:33,782 --> 00:04:35,917
يحتاج "دوغلاس" شخصًا لفحص حاسوبه

74
00:04:36,218 --> 00:04:37,986
..لا، لا، لا، لا، لا
.اطلبي من "موس" القيام بذلك

75
00:04:38,186 --> 00:04:41,323
.لكنّ "موس" يشعر بالتعب
،كما أنني أرى، بالمقارنة بينكما

76
00:04:41,790 --> 00:04:43,091
.أنكَ الأكثر خبرة

77
00:04:49,865 --> 00:04:51,667
"الفِتيان العاديين"

78
00:04:52,501 --> 00:04:55,270
من أين يأتون بهذه الألقاب المجنونة؟

79
00:04:56,371 --> 00:04:57,606
!ادخل

80
00:04:59,107 --> 00:05:01,076
."مرحبًا سيد "رينولم
.أنا "روي" من قسم الدعم التقني

81
00:05:02,544 --> 00:05:04,980
...حاسوبي
.حاسوبي معطّل

82
00:05:05,362 --> 00:05:08,361
!مدهش! عليّ القول أن هذا مظهر جريء جدًا

83
00:05:09,685 --> 00:05:12,587
كما تعرف، العالم يتطور بسرعة كبيرة
!وأنا عاجز عن مواكبته

84
00:05:12,854 --> 00:05:15,590
!أولًا "الفتيان العاديين"، والآن هذا

85
00:05:17,259 --> 00:05:18,560
هل لي أن أفحص الحاسوب؟

86
00:05:18,927 --> 00:05:20,028
.عظيم، أجل

87
00:05:24,433 --> 00:05:27,069
!فلنبدأ إذن -
ماذا؟ -

88
00:05:27,202 --> 00:05:28,704
ما الذي يحتاج إلى خبراتي هنا؟

89
00:05:29,304 --> 00:05:31,473
ألم تقل أنك من قسم الدعم التقني؟

90
00:05:31,873 --> 00:05:33,075
.بلى

91
00:05:34,276 --> 00:05:37,145
هيّا يا سيد "رينولم"، بما أنني
!هنا بالفعل دعني أقوم بعملي

92
00:05:37,479 --> 00:05:40,315
.حسنًا، سأنتقل إلى هنا

93
00:05:41,983 --> 00:05:43,218
.كما تشاء

94
00:05:45,153 --> 00:05:47,689
.لقد فهمت الآن أين تكمن المشكلة

95
00:05:48,056 --> 00:05:50,092
!في الحقيقة هذا ليس حاسوبًا

96
00:05:50,325 --> 00:05:51,793
.إنها حقيبة

97
00:05:52,494 --> 00:05:54,396
.ممتاز -
.سأرسل إليك حاسوبًا -

98
00:06:01,203 --> 00:06:02,304
."أنا معجب بكَ يا "روي

99
00:06:03,505 --> 00:06:05,574
.لديكَ الجرأة لتدافع عما تؤمن به

100
00:06:06,341 --> 00:06:08,276
.حسنًا، إلى اللقاء

101
00:06:09,711 --> 00:06:10,712
روي"؟"

102
00:06:11,847 --> 00:06:12,948
!حظًا موفقًا

103
00:06:18,086 --> 00:06:19,921
ما يعني أن لدينا الآن ...

104
00:06:20,055 --> 00:06:22,858
أنظف المراحيض بين جميع إدارات
!الشؤون القانونية في لندن

105
00:06:23,258 --> 00:06:24,259
.شكرًا لك

106
00:06:24,793 --> 00:06:25,927
،"أحسنت يا "جيمس

107
00:06:26,061 --> 00:06:28,997
لقد تمكنت من التحدث لثمانِ دقائق
!دون أن تأتي بأي شيء مفيد

108
00:06:29,464 --> 00:06:30,832
...أعتقد أن -
ماذا؟ -

109
00:06:31,133 --> 00:06:32,134
ماذا؟

110
00:06:32,534 --> 00:06:33,769
.لا، لا شيء

111
00:06:35,203 --> 00:06:39,241
."من التالي؟ حسنًا "جين
ما الذي يجري عندكِ في الأرض الوسطى؟

112
00:06:41,676 --> 00:06:45,213
!شكرًا جزيلًا "جون"، استعدوا لكي تنبهروا

113
00:06:45,747 --> 00:06:47,682
...فقد اكتشفت أربعة طرق

114
00:06:47,849 --> 00:06:52,387
لزيادة ظهورنا على الإنترنت
!بدون إنفاق قرشٍ واحد

115
00:06:55,290 --> 00:06:56,491
..الطريقة الأولى

116
00:07:01,763 --> 00:07:02,864
.عذرًا، آسفة

117
00:07:04,566 --> 00:07:05,801
..الطريقة الأولى

118
00:07:10,238 --> 00:07:11,706
...الطريقة الأولى

119
00:07:12,741 --> 00:07:15,143
!حمالة لعينة -
!بالله عليكم -

120
00:07:16,678 --> 00:07:19,681
.حمالة لعينة
!تلك اللعينة المزعجة

121
00:07:26,087 --> 00:07:27,355
.أنا امرأة

122
00:07:40,368 --> 00:07:42,170
..إنها تقرصني من الجانبين

123
00:07:42,337 --> 00:07:44,506
والحمالات تنكز كتفيّ

124
00:07:44,706 --> 00:07:47,709
!انظر يا "موس"، أنا امرأة

125
00:07:48,443 --> 00:07:52,147
!وأنا أحبكَ يا "موس". أحبُك

126
00:07:53,248 --> 00:07:55,217
الحمالات تنكز كتفيّ

127
00:07:55,550 --> 00:07:57,552
.لا توفر الدعم الكافي لصدري

128
00:07:57,752 --> 00:08:00,622
...الدعم الكافي

129
00:08:00,889 --> 00:08:02,157
.لحظة

130
00:08:04,092 --> 00:08:06,661
!لحظة

131
00:08:08,630 --> 00:08:11,566
"غرفة والدة "موس
الساعة الثانية صباحًا

132
00:08:45,400 --> 00:08:46,701
!فعلتُها

133
00:08:47,636 --> 00:08:48,837
!لقد فعلتُها

134
00:08:53,275 --> 00:08:55,043
.مرحبًا -
."مرحبًا "جين -

135
00:08:56,912 --> 00:08:58,179
من المتصل؟

136
00:08:58,513 --> 00:09:00,382
لا يُهم الآن

137
00:09:02,384 --> 00:09:03,985
!"لكنني أرى على الهاتف أن المتصل هو "موس

138
00:09:06,755 --> 00:09:08,223
أجل. حسنًا، هذا أنا

139
00:09:09,257 --> 00:09:10,926
ولماذا تغير صوتكَ هكذا؟

140
00:09:11,159 --> 00:09:13,695
...إن كان أحدهم يتنصت على هذه المحادثة

141
00:09:13,828 --> 00:09:15,997
.لا أريده أن يعرف هويتي

142
00:09:16,398 --> 00:09:17,699
!لكنه بات يعرف الآن

143
00:09:17,933 --> 00:09:19,601
.أجل، شكرًا

144
00:09:20,535 --> 00:09:24,039
لماذا لا تستخدم صوتك الطبيعي إذن؟

145
00:09:24,839 --> 00:09:27,375
الجهاز موصول بالهاتف
..وسيكون عليّ إغلاق الخط

146
00:09:27,509 --> 00:09:28,777
اسمعيني فحسب

147
00:09:29,010 --> 00:09:30,745
لماذا لا تحضر إلى هنا وتتحدث معي مباشرة؟

148
00:09:31,112 --> 00:09:33,782
...إنكِ تفسدين
!إنك تفسدين كل شيء

149
00:09:34,082 --> 00:09:35,450
ماذا تريد يا "موس"؟

150
00:09:36,151 --> 00:09:37,352
."اخلعي قميصك يا "جين

151
00:09:39,187 --> 00:09:40,188
ماذا؟

152
00:09:40,322 --> 00:09:42,490
!كما سمعتِ، اخلعي قميصك

153
00:09:53,462 --> 00:09:55,798
لماذا كل هذه الجلبة أساسًا؟ -
.سترى -

154
00:09:56,498 --> 00:09:58,167
هل هي واحدة جديدة من اختراعات؟

155
00:09:58,901 --> 00:10:00,235
.ربما

156
00:10:01,370 --> 00:10:03,539
ماذا كان آخر اختراع؟
.اه، تذكرت

157
00:10:03,973 --> 00:10:08,277
.سُلّم لمساعدة العثّ على الفرار من المرحاض

158
00:10:09,111 --> 00:10:10,212
كيف لهذا أن يكون نافعًا؟

159
00:10:10,446 --> 00:10:11,613
كيف له ألا يكون نافعًا؟

160
00:10:12,281 --> 00:10:13,882
!العثّ لا يعلَق داخل المراحيض

161
00:10:14,183 --> 00:10:15,584
!بلى، يعلقون

162
00:10:16,652 --> 00:10:18,087
..حتى وإن صح ذلك

163
00:10:18,921 --> 00:10:24,026
فليس من طبيعتهم على أي حال
.أن يتعلموا استخدام السُلّم

164
00:10:25,361 --> 00:10:26,762
!لأنهم يمتلكون أجنحة

165
00:10:27,896 --> 00:10:31,767
وحينما تفكر حشرة العثّ
...في التحرك لأعلى بشكل رأسي

166
00:10:33,335 --> 00:10:34,636
...فإن السلم

167
00:10:35,537 --> 00:10:37,740
!هو آخر خيار قد تفكر فيه إطلاقًا

168
00:10:39,441 --> 00:10:41,844
...موس"، لا أريد أن أبدو مثبطًا، لكن"

169
00:10:42,111 --> 00:10:44,146
.جميع اختراعاتك لا قيمة لها

170
00:10:44,646 --> 00:10:48,717
.حسنًا. استعد لتضع الخردل على كلماتك هذه

171
00:10:48,917 --> 00:10:50,519
..لأنك ستأكلها قريبًا

172
00:10:50,853 --> 00:10:53,422
..مع شريحة من فطيرة الاحتقار

173
00:10:53,756 --> 00:10:56,325
..التي خرجت لتوها من فرن الخجل

174
00:10:56,492 --> 00:10:58,827
"بعد أن تم طهيها على درجة حرارة "الخزي

175
00:11:03,132 --> 00:11:05,467
.لقد نسيت ما كنت أتحدث عنه

176
00:11:06,568 --> 00:11:10,205
.ها هي "جين". ها نحن ذا
!إنها حمالة صدر. لقد صممت حمالة صدر رائعة

177
00:11:11,507 --> 00:11:12,608
كيف تشعرين؟

178
00:11:13,042 --> 00:11:15,210
هل هي مريحة؟

179
00:11:15,811 --> 00:11:19,548
ربما تكون هذه أفضل حمالة صدر
.ارتديتها في حياتي على الإطلاق

180
00:11:20,682 --> 00:11:22,117
إن ارتداء الملابس فوق حمالة صدر رديئة

181
00:11:22,251 --> 00:11:24,386
.يشبه بناء منزل دون وضع أساس جيد

182
00:11:24,520 --> 00:11:27,022
.إنه اقتصاد زائف في التكلفة
...يمكن لحمالة الصدر غير المناسبة

183
00:11:27,222 --> 00:11:30,392
أن تفسد أفضل زيّ
!قد تختارينه بشق الأنفس

184
00:11:31,093 --> 00:11:32,461
!لديكَ حقًا خلفية جيدة عن موضوعاتك

185
00:11:32,694 --> 00:11:33,862
.شكرًا جزيلًا -
هل استخدمت "جوجل"؟ -

186
00:11:34,020 --> 00:11:40,202
،"أجل... "جين"، "روي
،ليست حمالات الصدر الرديئة مؤذية فحسب

187
00:11:40,536 --> 00:11:41,637
!بل إنها تشكل تهديدًا

188
00:11:42,805 --> 00:11:44,073
...إن ارتداء حمالة صدر رديئة لعدة سنوات

189
00:11:44,239 --> 00:11:46,442
.قد يتسبب في آلام أعلى الظهر والكتفين

190
00:11:46,675 --> 00:11:48,210
.ويمكن أيضًا أن يتسبب في الصداع

191
00:11:49,111 --> 00:11:51,113
وما الذي يميز حمالة الصدر هذه؟

192
00:11:51,346 --> 00:11:52,681
.لا يمكنها أن تفسد أبدًا

193
00:11:52,948 --> 00:11:54,049
ماذا تعني؟

194
00:11:54,283 --> 00:11:56,852
تحتك مكونات النسيج الدقيقة
...ببعضها البعض لتمنع القماش

195
00:11:57,019 --> 00:11:59,254
.من البقاء في وضع واحد لفترات طويلة

196
00:11:59,521 --> 00:12:01,123
!إنها حمالة صدر حية

197
00:12:02,357 --> 00:12:05,427
..ارتداؤها أشبه بيدين كبيرتين لرجلٍ

198
00:12:05,661 --> 00:12:07,129
.تثبتان الصدر في مكانه

199
00:12:08,697 --> 00:12:11,633
.لكنها سوف تفسد
!كل حمالات الصدر تفسد

200
00:12:11,834 --> 00:12:15,370
إلا هذه يا "جين". لكن لا تصدقي كلامي
.قبل أن تأخذيها في جولة تجريبية

201
00:12:15,904 --> 00:12:17,005
ما اسمها إذن؟

202
00:12:17,272 --> 00:12:19,808
"لقد أسميتها "أبراكادا-برا
[حمالة الصدر السحرية]

203
00:12:24,847 --> 00:12:26,148
!أنت تمزح

204
00:12:26,415 --> 00:12:28,450
.لا -
ستظهر حقًا في برنامج "دراجونز دِن"؟ -

205
00:12:28,584 --> 00:12:31,887
لديّ مقابلة اليوم مع المنتجين
."في "بي بي سي

206
00:12:32,588 --> 00:12:36,058
!يا له من أمر عظيم
!ستظهر على التلفاز

207
00:12:36,125 --> 00:12:38,693
.لكن عليكما إبقاء الأمر سرًا

208
00:12:38,760 --> 00:12:41,897
."وإن سأل أي شخص عني فاسمي هو "ستيفن جينَل

209
00:12:42,030 --> 00:12:43,132
ولماذا "ستفين جينَل" تحديدًا؟

210
00:12:43,232 --> 00:12:45,601
،إن صحّت حساباتي
فقد تكون هذه حمالة الصدر الوحيدة

211
00:12:45,734 --> 00:12:46,902
.التي تحتاج أي امرأة أن تشتريها في حياتها

212
00:12:47,202 --> 00:12:49,972
"هل تدركان ما قد تفعله بي شركة "بلايتكس
إن علموا بأمر حمالة "أبراكادا-برا"؟

213
00:12:50,105 --> 00:12:52,975
ماذا سيفعلون؟ -
."سيقتلونني يا "جين -

214
00:12:54,376 --> 00:12:56,411
لست متأكد من أنهم قد يُقدمون
"على قتلك يا "موس

215
00:12:56,578 --> 00:12:58,714
فقد تغيرت شركة "بلايتكس" كثيرًا
خلال السنوات الأخيرة

216
00:12:59,548 --> 00:13:02,117
،على أي حال
أريد السرية التامة حول هذا الأمر

217
00:13:02,317 --> 00:13:05,587
"وإن سأل أحدهم عني فاسمي هو "ستيفن فينَل

218
00:13:06,155 --> 00:13:08,757
وقد اخترت اسم "ستيفن فينَل" لأنه سهل الحفظ

219
00:13:09,391 --> 00:13:13,162
..صحيح. لكن
.لكنك قلت "ستيفن جينَل" في البداية

220
00:13:13,996 --> 00:13:16,832
."إنها خدعة يا "روي
هل هو "فينل"؟ هل هو "جينَل"؟

221
00:13:17,032 --> 00:13:18,700
!إن لم أعرف أنا، فكيف سيعرفون هم؟

222
00:13:20,035 --> 00:13:23,172
من أنا يا "روي"؟
!إنني شبح. إنني ظل. لقد اختفيت

223
00:13:28,110 --> 00:13:29,661
."مرحبًا، معكم "موس

224
00:13:33,148 --> 00:13:34,816
.أحسنتِ، عرضٌ جيد

225
00:13:35,083 --> 00:13:37,019
."شكرًا "جايمس -
.جين"، كلمة من فضلك" -

226
00:13:39,788 --> 00:13:42,191
.ستزورنا "هيلين بيولي" غدًا
هل تعرفين من تكون؟

227
00:13:42,391 --> 00:13:43,392
.بالطبع أعرفها

228
00:13:43,592 --> 00:13:45,494
لقد تولّت مؤخرًا رئاسة
".صناعات "بي.إتش.دي.آر

229
00:13:45,761 --> 00:13:47,362
.لذا نحن في حاجة إلى كسب صداقتها

230
00:13:47,529 --> 00:13:51,099
.".أعلم ذلك. صناعات "بي.إتش.دي.آر
...إنهم رائدون في صناعة ذاك المنتج

231
00:13:51,266 --> 00:13:52,701
.الذي له علاقة ما بشركتنا

232
00:13:52,834 --> 00:13:53,902
!بالضبط

233
00:13:54,303 --> 00:13:55,904
.أريدكِ أن تكوني على رأس هذا الاجتماع

234
00:13:56,071 --> 00:13:58,574
لا يمكن لـ"هيلين" أن تعود إلى شركتها
..."كي تصف "صناعات رينولم

235
00:13:58,707 --> 00:13:59,875
.بأنها نادٍ للفتيان

236
00:14:00,042 --> 00:14:01,710
ما رأيكِ في هذا؟ -
!ممتاز -

237
00:14:01,877 --> 00:14:03,245
.حسنًا. أراكِ غدًا

238
00:14:12,354 --> 00:14:13,622
ستيفن بريمَل"؟"

239
00:14:14,122 --> 00:14:16,291
."مرحبًا. نعم، أنا "ستيفن بريمَل

240
00:14:17,226 --> 00:14:18,260
.على ما أعتقد

241
00:14:18,460 --> 00:14:19,728
!لقد تأخرت كثيرًا. أسرع

242
00:14:22,197 --> 00:14:24,900
."مرحبًا، أنا "ستيفن بريمَل
!لقد تأخرتُ كثيرًا

243
00:14:26,935 --> 00:14:29,571
ما الذي.. بالضبط...؟

244
00:14:32,674 --> 00:14:35,377
معكم "غافين برايرز" حول
التطورات في كوريا الشمالية

245
00:14:35,844 --> 00:14:38,614
لقد مرت خمس سنوات
على اندلاع الحرب في العراق

246
00:14:39,081 --> 00:14:42,784
وما زال النزاع يحتدم في ظل
.غياب الأمل في إيجاد حل وشيك

247
00:14:43,051 --> 00:14:44,519
..."وقد انضم إلينا "ستيفن بريمَل

248
00:14:44,753 --> 00:14:47,923
.المتحدث باسم وزارة الدفاع
سيد "بريمال"؟

249
00:14:48,123 --> 00:14:49,691
.مرحبًا

250
00:14:50,025 --> 00:14:53,362
أصبحت العراق فوضى هائلة ودامية، أليس كذلك؟

251
00:14:53,962 --> 00:14:55,197
.بلى

252
00:14:59,268 --> 00:15:00,636
كيف تفسر الوضع إذن؟

253
00:15:00,836 --> 00:15:02,504
.كان علينا عدم خوض هذه الحرب

254
00:15:02,871 --> 00:15:05,007
هل ترى أن الغزو الأول كان خطأ؟

255
00:15:05,240 --> 00:15:06,275
.نعم بالطبع

256
00:15:06,508 --> 00:15:08,577
...يدهشني اتفاقك السريع مع هذا الرأي

257
00:15:08,744 --> 00:15:10,812
في حين أن إدارتك مسؤولة
بدرجة كبيرة عما حدث

258
00:15:11,413 --> 00:15:12,948
!ماذا؟ نحن لم نرتكب أي خطأ

259
00:15:13,148 --> 00:15:15,384
.لكنكم لم تعترضوا على قرار الذهاب للحرب

260
00:15:17,486 --> 00:15:19,955
!بلى، لقد اعترضتُ، حتى أنني وقعت عريضة

261
00:15:20,255 --> 00:15:21,256
عذرًا؟

262
00:15:21,723 --> 00:15:24,426
آسف، لكنني لا أفهم. متى سيتسنى لي
التحدث عن حمالة الصدر التي اخترعتها؟

263
00:15:29,765 --> 00:15:32,334
جين"، هلا أحضرتِ لي النموذج الأولي"
عندما تستطيعين ذلك؟

264
00:15:32,434 --> 00:15:34,169
.هناك بعض الأخطاء التي أريد إصلاحها

265
00:15:34,336 --> 00:15:36,838
.طبعًا
!خمّن بمن سأجتمع بعد قليل

266
00:15:37,606 --> 00:15:39,374
."هيلين بيولي"

267
00:15:41,043 --> 00:15:43,578
ألا تعرفها؟ لقد رفعَتْ قضية
..على واحدة من فرق كرة القدم

268
00:15:43,745 --> 00:15:46,448
بتهمة التحيز الجنسي المؤسسيّ
.وربحت تعويضات ضخمة

269
00:15:46,548 --> 00:15:49,184
وهي الآن تشغل منصب المدير التنفيذي
".لصناعات "بي.إتش.دي.آر

270
00:15:49,318 --> 00:15:51,520
."آسف. لقد فقدت تركيزي بعد كلمة "كرة القدم

271
00:15:53,989 --> 00:15:55,891
هل رأيتِ الحلقة؟ هل هو موجود؟

272
00:15:56,024 --> 00:15:57,159
هل هو...؟

273
00:16:03,231 --> 00:16:04,466
...ها أنا ذا

274
00:16:05,334 --> 00:16:08,403
...أتابع نشرة الأخبار اليومية

275
00:16:08,704 --> 00:16:11,873
!وفجأة، من الذي ظهر على شاشة التلفاز؟

276
00:16:12,107 --> 00:16:14,576
!إنها وزارة الدفاع فحسب

277
00:16:15,577 --> 00:16:19,681
،"الأخبار، وبرنامج "دراجونز دِن
!إنكَ في جميع برامج التلفاز

278
00:16:20,415 --> 00:16:24,386
أنا آسف يا "موس". لكن هل أنت متأكد
أنك مستعد للظهور في برنامج "دراجونز دِن"؟

279
00:16:24,486 --> 00:16:26,521
!نعم. إنه منتج رائع

280
00:16:26,655 --> 00:16:29,324
.لا تسئ فهمي
أنت مستعد من الناحية العلمية

281
00:16:29,524 --> 00:16:32,227
،لكن المشكلة تكمن في الجوانب الأخرى
ألا تتفق معي؟

282
00:16:32,327 --> 00:16:34,196
أية جوانب أخرى؟ -
...حسنًا -

283
00:16:34,663 --> 00:16:38,734
حسنًا، لنفترض أن هذه الدباسة
هي الجانب العلمي

284
00:16:39,267 --> 00:16:40,602
.أنت بارع جدًا في هذا الجانب

285
00:16:40,869 --> 00:16:45,440
،لكن ما لا تجيده
!هو كل ما تبقى في العالم عداها

286
00:16:46,808 --> 00:16:48,110
.وهنا يأتي دوري

287
00:16:48,710 --> 00:16:50,746
.يمكنني مساعدتك في كل تلك الجوانب الأخرى

288
00:16:50,946 --> 00:16:54,282
بمعنى أن أعطيك بعض النصائح
حول الأعمال التجارية وعرض المنتج

289
00:16:54,483 --> 00:16:57,586
.ما يتيحُ لك التركيز على هذا

290
00:16:58,353 --> 00:17:00,055
وما مصلحتك في ذلك؟ -
.حصّة -

291
00:17:01,056 --> 00:17:02,791
.حسنًا
.لكّ نصفٌ بالمئة

292
00:17:04,659 --> 00:17:06,161
.بل 25 بالمئة

293
00:17:06,962 --> 00:17:07,963
.نصف بالمئة

294
00:17:09,731 --> 00:17:10,866
!اتفقنا

295
00:17:11,800 --> 00:17:13,835
...حسنًا، أول ما علينا فعله

296
00:17:13,969 --> 00:17:16,671
."هو شراء حقوق ملكية كلمة "أبراكادا-برا

297
00:17:16,872 --> 00:17:20,108
موافق. لكن قبل أن نفعل ذلك
علينا إيجاد حل لمشكلة فرط السخونة

298
00:17:20,409 --> 00:17:21,576
مشكلة فرط السخونة؟

299
00:17:21,843 --> 00:17:25,380
أجل. الحمالة بها مشكلة خطيرة
تتعلق بارتفاع درجة الحرارة

300
00:17:25,881 --> 00:17:28,884
.سأنتهي منها بحلول الأسبوع القادم
."لكن عليّ أولًا استعادتها من "جين

301
00:17:31,019 --> 00:17:33,455
الأمر الذي حقق أرباحًا ضخمة ...

302
00:17:33,622 --> 00:17:37,959
،في هذا المجال
.وعائدات كلية بلغت 22 بالمئة

303
00:17:38,660 --> 00:17:40,729
.شكرًا جزيلًا
جين"، أليس كذلك؟"

304
00:17:41,563 --> 00:17:42,664
."بلى، سيدة "بيولي

305
00:17:43,265 --> 00:17:44,266
."أرجوكِ، نادني بـ"هيلين

306
00:17:45,467 --> 00:17:46,768
."حسنًا يا... "هيلين

307
00:17:46,835 --> 00:17:50,071
كوننا المرأتين الوحيدتين في هذه الغرفة
أعتقد أنه بإمكاننا رفع الألقاب، أليس كذلك؟

308
00:17:52,207 --> 00:17:54,476
لقد تطورت "صناعات رينولم" كثيرًا
خلال السنوات القليلة الماضية

309
00:17:54,676 --> 00:17:57,279
بدرجة مكّنت امرأة شابه كهذهِ
.من أن تزدهر في العمل داخلها

310
00:17:57,746 --> 00:18:00,282
ما زلت أذكر حينما
كان المناخ هنا أقل مواتاة

311
00:18:00,382 --> 00:18:04,352
لِمَا كان أحد المدراء
"يطلق عليه "التنورة العاملة

312
00:18:04,786 --> 00:18:08,457
حسنًا. أعتقد أننا حاليًا أكبر سنًا
."وأكثر حكمة يا "هيلين

313
00:18:08,690 --> 00:18:09,858
!أتمنى

314
00:18:13,195 --> 00:18:14,229
هل أنتِ بخير يا "جين"؟

315
00:18:15,497 --> 00:18:16,565
!صدري

316
00:18:20,669 --> 00:18:21,903
!يا إلهي، صدري ساخن

317
00:18:23,438 --> 00:18:24,739
!إنه ساخن جدًا جدًا

318
00:18:26,341 --> 00:18:27,843
!يا إلهي، صدري يشتعل

319
00:18:28,376 --> 00:18:29,444
!أجل، إنه يشتعل

320
00:18:29,578 --> 00:18:31,947
.إنه يشتعل بالفعل
!صدري يشتعل

321
00:18:34,115 --> 00:18:35,917
!رائع! أحسنتِ

322
00:18:37,853 --> 00:18:39,454
.أربعون بالمئة -
.عشرون بالمئة -

323
00:18:39,788 --> 00:18:41,223
.أربعون -
أربعون؟ -

324
00:18:41,423 --> 00:18:42,858
!"أنت مدين لي يا "موس

325
00:18:43,024 --> 00:18:47,028
غادرت "هيلين بيولي" معتقدة أنني راقصة تعرٍ

326
00:18:47,729 --> 00:18:49,397
!مستخدَمة كمزحة

327
00:18:49,764 --> 00:18:52,033
!لكن 40 بالمئة يا "جين"! كوني منطقية

328
00:18:52,200 --> 00:18:55,070
!لقد أصبحت لديّ دائرتان سوداوان هنا

329
00:18:55,637 --> 00:18:57,672
يمكنني مقاضاتك والاستيلاء على كل شيء

330
00:18:58,073 --> 00:18:59,975
!حسنًا، حسنًا -
.جيد، شكرًا لك -

331
00:19:00,308 --> 00:19:02,410
والآن يمكنني التركيز على طريقة عرضك

332
00:19:03,512 --> 00:19:05,614
.أنا من سيقوم بالعرض -
من أين حصلت على البيتزا؟ -

333
00:19:06,147 --> 00:19:08,250
!أحمق ما تركها في المرحاض

334
00:19:11,119 --> 00:19:13,088
.سأتولى أنا أمر العرض

335
00:19:13,355 --> 00:19:16,992
،لا، مهلًا. "موس" صديقي المقرب
...ولن أسمح

336
00:19:17,158 --> 00:19:18,760
.افعل شيئًا آخر -
مثل ماذا؟ -

337
00:19:18,894 --> 00:19:20,161
.لا أعلم. تمارين اللياقة البدنية

338
00:19:21,329 --> 00:19:22,697
اللياقة البدنية؟

339
00:19:23,565 --> 00:19:26,568
يجب فعلًا أن يتمتع الشخص باللياقة البدنية
"لكي يظهر في "دراجونز دِن

340
00:19:49,357 --> 00:19:52,561
المرأة في مكان العمل
!التمكين

341
00:20:18,453 --> 00:20:20,789
."أسرع يا "موس
.مقدمو البرنامج في انتظارك

342
00:20:22,023 --> 00:20:23,658
."مرحبًا، "جين" و"روي

343
00:20:23,825 --> 00:20:26,394
!تبدو رائعًا -
.شكرًا -

344
00:20:26,695 --> 00:20:28,363
هل عالجت مشكلة فرط السخونة؟

345
00:20:28,496 --> 00:20:31,533
..أنا واثق كل الثقة من أنني عالجتُ نهائيًا

346
00:20:31,666 --> 00:20:33,335
.مشكلة فرط السخونة. نعم

347
00:20:34,135 --> 00:20:35,904
!إلا إذا كنتُ قد جعلتُها أسوأ من ذي قبل

348
00:20:37,038 --> 00:20:38,573
كيف تشعر؟
هل أنتَ مستعد؟

349
00:20:38,807 --> 00:20:42,077
."اسمي الأوسط هو "مستعد
!لا، لم يبدُ هذا دقيقًا

350
00:20:42,243 --> 00:20:44,079
.إنني أتناول "الاستعداد" على الفطور

351
00:20:44,546 --> 00:20:48,450
.حسنًا. ربما عليكَ ألا تتكلم كثيرًا
!دع المنتج يتحدث عن نفسه

352
00:20:48,950 --> 00:20:51,219
وماذا أفعل حينما يريدون مني أنا التحدث؟

353
00:20:51,453 --> 00:20:53,555
.أنت تخيفه -
!"لا تخف يا "موس -

354
00:20:53,822 --> 00:20:55,857
.هذه واحدة من أهم اللحظات في حياتك

355
00:20:55,957 --> 00:20:58,727
،لا يمكنك الارتباك الآن
..."لأنك إن ارتبكت يا "موس

356
00:20:58,827 --> 00:21:00,462
!سيكون الأمر كارثيًا
!كارثيًا

357
00:21:01,129 --> 00:21:02,297
!اصمت

358
00:21:02,464 --> 00:21:04,933
لا أريد أن أذهب. أشعر وكأنني عالق
!مثل حشرة العث في المرحاض

359
00:21:08,169 --> 00:21:10,372
.موس"، لقد تأخرنا بالفعل"

360
00:21:13,375 --> 00:21:15,310
هلا ظهرتِ معي في البرنامج؟

361
00:21:16,544 --> 00:21:18,279
ماذا؟ -
.أرجوكِ -

362
00:21:19,581 --> 00:21:21,549
.في الحقيقة، ربما يكون هذا هو المطلوب

363
00:21:21,683 --> 00:21:25,920
إذا شاهدت "هيلين بيولي" الحلقة
..فسوف تعلم أنني محترفة بحقّ

364
00:21:26,287 --> 00:21:28,823
ولستُ عضوًا في صناعة الجنس. هل أنت متأكد؟

365
00:21:29,658 --> 00:21:31,459
.إنني متأكد
.يمكنكِ تقديم العرض

366
00:21:32,293 --> 00:21:33,728
!وأنا سأتولى أمر اللياقة البدنية

367
00:21:35,130 --> 00:21:40,135
جين"، "روي" و"موريس" خبراء"
"في الدعم التقني لدى "صناعات رينولم

368
00:21:40,635 --> 00:21:43,471
يصعدون السلالم ويعبرون لمنتصف الغرفة

369
00:21:44,439 --> 00:21:45,974
يُحيّون أعضاء البرنامج

370
00:21:46,708 --> 00:21:49,477
،"واحد منهم، وهو "موريس
يضع حقيبة على كرسيّ

371
00:21:50,812 --> 00:21:54,182
،يجلس أعضاء البرنامج وأكوام المال بجانبهم
والأقلام في أيديهم

372
00:21:56,818 --> 00:21:59,054
...النساء في مكان العمل

373
00:22:01,690 --> 00:22:02,791
.خدي وقتكِ

374
00:22:06,127 --> 00:22:10,999
...النساء العاملات.. في بيئة العمل

375
00:22:11,766 --> 00:22:16,004
...العمل في مكان العمل ...

376
00:22:19,641 --> 00:22:20,709
.حيث يعملن ...

377
00:22:21,276 --> 00:22:23,344
...وبصفتي امرأة

378
00:22:24,846 --> 00:22:26,181
...بصفتي عاملة

379
00:22:26,715 --> 00:22:28,316
...بصفتي امرأة عاملة

380
00:22:29,350 --> 00:22:30,719
...تعمل في مكان العمل ...

381
00:22:34,823 --> 00:22:36,257
.آسفة، أعاني من نوبة ربو

382
00:23:11,259 --> 00:23:14,395
.نريد 400 ألف جنية مقابل اثنين بالمئة

383
00:23:14,662 --> 00:23:15,930
.نرحب بأسئلتكم

384
00:23:27,742 --> 00:23:31,546
رائع، تبدو هذه الموسيقى
!وكأنها قادمة من الفضاء

385
00:23:32,013 --> 00:23:33,682
.أجل يا صاح -
.تبدو كذلك فعلًا -

386
00:23:34,049 --> 00:23:35,650
!إنهم ليسوا فتيان عاديين بالمرة

387
00:23:40,021 --> 00:23:42,223
.إنني مستمتعٌ جدًا. نعم

388
00:23:43,592 --> 00:23:45,794
!إنه عرض جيد. هراءٌ جيد

