1
00:00:10,458 --> 00:00:20,458
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color=#45B547>|| أحمد بافقير ||</font>
<font color=#3883C4>@Peaceful_0</font>
ضبط التوقيت Osman Ali

2
00:00:25,459 --> 00:00:27,494
ذي آي تي كراود

3
00:00:31,132 --> 00:00:32,326
من الجحيم

4
00:00:32,490 --> 00:00:34,402
،كان يمكنني أن أحضرها غداً
.كما تعرف

5
00:00:34,502 --> 00:00:36,204
لم تكن مضطراً لتتبعي
.إلى منزلي

6
00:00:36,504 --> 00:00:38,740
جين"، أعرف كيف يكون الأمر"
.عند إقراض المال

7
00:00:38,873 --> 00:00:40,909
.لا تريدين أن يظل ذلك يهددك

8
00:00:41,009 --> 00:00:42,276
.من الأفضل أن أستعيدها الآن

9
00:00:42,343 --> 00:00:44,646
قبل أن يصبح ذلك أمراً كبيراً
.بينها

10
00:00:44,779 --> 00:00:46,113
لقد أعطيتني إياه منذ ساعتين

11
00:00:46,180 --> 00:00:48,850
ومنذ ذلك الحين لم تتركني
.لحالي

12
00:00:49,450 --> 00:00:52,987
،لن أقترض منك أي مال مرة أخرى
.أنت كابوس

13
00:00:53,655 --> 00:00:57,458
!ها هي، خمسة جنيهات، يا إلهي -
.شكراً -

14
00:00:57,592 --> 00:00:59,927
."مرحباً يا "جين -
غاري"، مرحباً، كيف الحال؟" -

15
00:00:59,994 --> 00:01:03,431
.بخير، انتهيت من أول حائط -
.ممتاز، كان ذلك سريعاً -

16
00:01:03,831 --> 00:01:05,800
غاري" يقوم ببعض التجديدات"
.في المنزل

17
00:01:05,934 --> 00:01:07,335
.مرحباً

18
00:01:08,202 --> 00:01:12,607
هل التقينا من قبل؟ -
.كلا، لا أعتقد ذلك -

19
00:01:12,740 --> 00:01:14,475
...إنك فقط تبدو -
...حقاً -

20
00:01:14,609 --> 00:01:16,344
.من الأفضل أن أكمل عملي -
.حسناً -

21
00:01:17,211 --> 00:01:18,746
."إلى اللقاء يا "روي -
...إنه -

22
00:01:18,846 --> 00:01:21,883
.أجل، جيد، حان وقت ذهابك -
...لا أعتقد -

23
00:01:21,950 --> 00:01:24,452
.اخرج من هنا -
!كلا، انتظري يا "جين"، انتظري -

24
00:01:24,752 --> 00:01:26,721
.الأمر يمكنه أن ينتظر حتى الغد

25
00:01:38,866 --> 00:01:42,604
أين أنت ذاهب؟ -
.نظارات لطيفة يا صديقي -

26
00:01:42,704 --> 00:01:44,238
.تبدو مثل دمية قديمة

27
00:01:50,345 --> 00:01:52,146
لما لم تقل لي ذلك ليلة
البارحة؟

28
00:01:52,213 --> 00:01:53,348
.لم تسمحي لي

29
00:01:53,448 --> 00:01:54,715
بناؤون من الجحيم"؟"

30
00:01:54,782 --> 00:01:57,251
أنا متأكد أنه كان أحد تلك
.البرامج

31
00:01:58,886 --> 00:02:01,322
غاري" بناء من الجحيم؟" -
.أعتقد ذلك -

32
00:02:01,456 --> 00:02:04,425
إذن أنت لست متأكداً؟ -
.جين"، أنا متأكد 99 بالمائة" -

33
00:02:04,525 --> 00:02:06,861
حسناً، ماذا كان يفعل؟

34
00:02:06,995 --> 00:02:10,865
كان العمل جيداً، لم يكن
،هناك أي مشكلة في العمل

35
00:02:10,965 --> 00:02:13,301
...ثم اكتشفوه

36
00:02:17,678 --> 00:02:19,106
.كان يتبول في الحوض

37
00:02:19,173 --> 00:02:20,795
ماذا؟

38
00:02:21,342 --> 00:02:22,477
.أجل

39
00:02:22,577 --> 00:02:24,646
أي حوض؟ -
.كل الأحواض -

40
00:02:24,779 --> 00:02:25,980
ماذا؟

41
00:02:26,114 --> 00:02:28,850
أجل، كان يتبول في كل أنحاء
.المنزل

42
00:02:28,983 --> 00:02:32,053
.يا إلهي! لابد أن أطرده -
.أعتقد أنك يجب أن تفعلي ذلك، أجل -

43
00:02:32,186 --> 00:02:34,222
.أنا متأكد 95 في المائة أنه هو

44
00:02:35,723 --> 00:02:38,459
.قلت إنك متأكد 99 في المائة

45
00:02:38,593 --> 00:02:40,328
.أنا متأكد 97 في المائة أنه هو

46
00:02:41,429 --> 00:02:43,965
.لابد أن أذهب لمنزلي

47
00:02:47,802 --> 00:02:48,870
.مرحباً يا رجل

48
00:02:53,241 --> 00:02:54,575
أنت بخير؟ -
.أجل -

49
00:02:55,510 --> 00:02:56,944
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -

50
00:02:58,880 --> 00:03:01,616
انتظر، هل كانوا هؤلاء المتنمرين
مرة أخرى؟

51
00:03:04,752 --> 00:03:05,787
.أجل

52
00:03:06,921 --> 00:03:09,023
ماذا يفعلون بالضبط؟

53
00:03:09,157 --> 00:03:11,592
."يقولون تعليقات جارحة يا "روي

54
00:03:12,727 --> 00:03:15,363
لابد أن تتعلم أن تدافع عن نفسك
.يا رجل

55
00:03:15,463 --> 00:03:18,933
،حسناً، لنجرب شيئاً
لنقوم بلعب الأدوار، اتفقنا؟

56
00:03:19,067 --> 00:03:20,668
هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟

57
00:03:20,735 --> 00:03:23,171
لقد ساعدني بالتأكيد في تعلم
.كيفية شراء الشطائر

58
00:03:24,839 --> 00:03:25,840
.جيد

59
00:03:27,442 --> 00:03:31,112
لنبدأ إذن، اتفقنا؟ إذن
.سأكون أنا المتنمرين على الدكة

60
00:03:31,245 --> 00:03:34,749
ماذا، كلهم؟ -
.كلا، واحد منهم فقط -

61
00:03:34,882 --> 00:03:37,719
أي واحد؟ -
."أنا لا أعرفهم يا "موس -

62
00:03:37,852 --> 00:03:40,922
،أنا متنمر يجلس على الدكة
.وأنت ستمر أمامي

63
00:03:41,055 --> 00:03:44,926
لكن هذه المرة، بعدما أقول
،"تعليق جارح"

64
00:03:45,026 --> 00:03:47,061
،تعود لتهاجمني بشيء ما
فهمت؟

65
00:03:47,195 --> 00:03:49,163
.تقوم بتوبيخي

66
00:03:50,398 --> 00:03:52,033
.حسناً، اتفقنا

67
00:03:52,166 --> 00:03:55,069
كلا، انتظر، ماذا يقولون عادةً؟

68
00:03:55,203 --> 00:03:59,273
.يذكرون نظارتي -
.جيد، لنبدأ بذلك -

69
00:04:02,543 --> 00:04:04,378
،تلك النظارات سيئة
أليس كذلك؟

70
00:04:08,316 --> 00:04:10,551
!"هذا واقعي أكثر من اللازم يا "روي
!إنه واقعي أكثر من اللازم

71
00:04:11,185 --> 00:04:13,321
.لن أغير صوتي -
.شكراً -

72
00:04:13,454 --> 00:04:14,622
.جيد

73
00:04:17,325 --> 00:04:18,493
.حسناً

74
00:04:19,961 --> 00:04:23,164
.نظارات لطيفة -
...أجل -

75
00:04:24,031 --> 00:04:27,101
ربما سبب اضطراري لارتداء
النظارة

76
00:04:27,235 --> 00:04:29,470
هو أنني أعاني من قصر النظر

77
00:04:29,604 --> 00:04:32,507
ولا يمكنني ارتداء العدسات اللاصقة

78
00:04:32,640 --> 00:04:35,443
.لأنني أخاف أن ألمس عيني

79
00:04:36,511 --> 00:04:39,980
لا يمكنني ذلك... لا يمكن أن
...هذه النظارات

80
00:04:40,047 --> 00:04:41,649
...لا يمكنني ذلك... وليس هناك

81
00:04:41,849 --> 00:04:43,117
.أجل -
.أجل -

82
00:04:49,357 --> 00:04:50,691
!شعر غبي

83
00:04:54,362 --> 00:04:57,031
،"أنا فقط أعتقد يا سيد "رينولم
يبدو أنك تفتقد لأبسط فهم

84
00:04:57,165 --> 00:04:59,767
لحجم المشاكل التي تعاني
!منها هذه الشركة

85
00:04:59,867 --> 00:05:01,502
،لدينا أزمة مالية هنا

86
00:05:01,636 --> 00:05:03,070
،وإذا لم تمانع قولي

87
00:05:03,191 --> 00:05:06,021
.يبدو لي أنك لا تكترث لذلك

88
00:05:06,874 --> 00:05:08,042
ماذا؟

89
00:05:08,843 --> 00:05:12,046
لا يمكنني سماعك، ألا ترى
أننا نقيم حفل آي بود؟

90
00:05:12,713 --> 00:05:15,883
!سيد "رينولم"، لو سمحت -
ماذا؟ -

91
00:05:17,051 --> 00:05:18,853
آسف أيتها الفتيات، من الأفضل
.أن تذهبن

92
00:05:22,723 --> 00:05:24,659
!يا فتيات، ارحلن من هنا

93
00:05:31,599 --> 00:05:34,202
.أفضل فريق حسابات عمل لدي

94
00:05:35,236 --> 00:05:36,270
ما هي مشكلتك؟

95
00:05:36,337 --> 00:05:38,873
هذه هي المشكلة، حفلات الآي بود
.هي المشكلة

96
00:05:39,073 --> 00:05:41,809
رقائق الذهب في ماء الشرب
.هي المشكلة

97
00:05:43,344 --> 00:05:45,513
المبلغ الفاحش الذي أنفقته
.على الفن الإباحي

98
00:05:45,646 --> 00:05:47,615
.اهدأ، هذا عمل فني أصلي

99
00:05:48,883 --> 00:05:50,684
هل تعرف حجم المشكلة التي
نحن فيها؟

100
00:05:50,751 --> 00:05:53,120
هل تعرف ماذا سيفعل بنا
مالكو الأسهم؟

101
00:05:55,923 --> 00:05:57,992
.آسف، لكنك كنت تتحدث بهستيرية

102
00:05:58,059 --> 00:05:59,160
.كلا، لم أكن كذلك

103
00:05:59,227 --> 00:06:00,695
.كنت تبدو هيسترياً -
!كلا -

104
00:06:00,828 --> 00:06:03,865
على أية حال، لا تقلق على مالكي
.الأسهم، يمكنني التعامل معهم

105
00:06:03,998 --> 00:06:06,834
لكنك لم تحضر كل الاجتماعات معهم
.في الأسابيع السبع الأخيرة

106
00:06:06,901 --> 00:06:08,002
أين كنت آخر مرة؟

107
00:06:08,703 --> 00:06:11,806
ستكرهني بسبب هذا، لكنني
،شعرت برغبة في يوم عطلة

108
00:06:11,906 --> 00:06:14,942
لذا أخذت بعض من نقود المعاش
من المصرف

109
00:06:15,076 --> 00:06:16,777
.وخسرته على جواد

110
00:06:17,912 --> 00:06:19,447
!أجل

111
00:06:19,547 --> 00:06:21,682
كنت تقامر بمعاش موظفينا؟

112
00:06:21,749 --> 00:06:22,750
.أقامر؟ كلا

113
00:06:22,850 --> 00:06:25,019
كنت أمتطي جواداً وسقط
.المال من جيبي

114
00:06:25,152 --> 00:06:26,520
!يا إلهي

115
00:06:26,888 --> 00:06:28,122
!أنا لست هيستيرياً

116
00:06:36,330 --> 00:06:38,432
."مرحباً يا "غاري -
.مرحباً -

117
00:06:39,000 --> 00:06:41,002
.فكرت أن أعمل من المنزل اليوم

118
00:06:42,403 --> 00:06:44,405
.آسفة، إنني ألهث قليلاً

119
00:06:48,142 --> 00:06:50,111
.أرجو ألا تمانع

120
00:06:51,145 --> 00:06:53,281
.كلا، كلا بالمرة

121
00:07:01,155 --> 00:07:03,958
...آسف لمقاطعتي لك، لكن

122
00:07:04,025 --> 00:07:05,927
قلت إنك لديك مشكلة
.في حاسوبك المحمول

123
00:07:06,027 --> 00:07:08,229
لا تمانع لو قسم الدعم التقني
يعمل هنا بينما نحن نتحدث؟

124
00:07:08,296 --> 00:07:10,798
...حسناً، في الواقع، أنا -
.أجل، ليس جيداً -

125
00:07:10,932 --> 00:07:12,867
.لا يبدو أنني يمكنني أن أفتحه

126
00:07:15,836 --> 00:07:18,105
تريدني أن أفتحه؟

127
00:07:18,239 --> 00:07:21,876
،هذا هو سبب مناداتك لي للصعود إلى هنا
لأفتح حاسوبك المحمول؟

128
00:07:22,410 --> 00:07:25,146
.سأكون ممتناً لك

129
00:07:29,317 --> 00:07:30,685
.ما من مشكلة

130
00:07:31,919 --> 00:07:34,755
أعتقد أنه نظراً للطبيعة الدقيقة
لمحادثتنا

131
00:07:35,289 --> 00:07:37,024
!المال، المال

132
00:07:37,158 --> 00:07:40,928
هذه مشكلتكم، الأمر دائماً يتعلق
.بالمال

133
00:07:41,028 --> 00:07:43,164
.روي"، أعطني 20 جنيهاً"

134
00:07:44,865 --> 00:07:47,301
ماذا؟ -
.أعطني 20 جنيهاً، سأردها لك -

135
00:07:48,869 --> 00:07:50,171
.أجل

136
00:07:53,040 --> 00:07:55,076
تعرف ما هو رأيي المال؟

137
00:07:56,544 --> 00:07:59,313
ماذا؟ -
.هذا هو رأيي في المال -

138
00:07:59,447 --> 00:08:00,848
.لقد فتحته

139
00:08:02,650 --> 00:08:03,985
."شكراً يا "روي

140
00:08:13,294 --> 00:08:14,495
.على الرحب والسعة

141
00:08:32,279 --> 00:08:34,515
"سيد "رينولم"، أنت تعرف أن "اليابان
أعربت عن قلقها؟

142
00:08:34,648 --> 00:08:36,350
ماذا، البلد بأكمله؟

143
00:08:37,885 --> 00:08:41,088
،كلا، ليس البلد بأكمله
."السيد "ياماموتو

144
00:08:41,522 --> 00:08:44,258
إنه مهم، أليس كذلك؟ -
.إنه أكبر مالك للأسهم -

145
00:08:44,392 --> 00:08:46,360
.إنه فعلياً شريكك

146
00:08:46,494 --> 00:08:47,795
،وقد قال

147
00:08:47,862 --> 00:08:51,232
أتمنى ألا يكون لدينا (كونراد"
".(بلاك) في (صناعات رينولم

148
00:08:51,766 --> 00:08:56,971
كونراد بلاك"، أول ثري"
.يدخل السجن منذ 300 عام

149
00:08:57,838 --> 00:09:00,107
لذا هل ترى خطورة الأمر؟ -
ما الذي تريده مني؟ -

150
00:09:00,241 --> 00:09:01,875
أنا فقط أريدك أن تبتعد
.عن المشاكل

151
00:09:01,942 --> 00:09:04,145
فقط لا تفعل أي شيء حتى
.موعد مكالمة الغد متعددة الأطراف

152
00:09:04,245 --> 00:09:10,618
،دعني أتأكد أنني فهمت هذا
تريدني ألا أفعل أي شيء بالمرة؟

153
00:09:11,252 --> 00:09:13,587
،فقط تجنب المشاكل
.هذا هو كل ما أطلبه منك

154
00:09:13,721 --> 00:09:16,557
تريدني أن أجلس على مقعدي
طيلة اليوم؟

155
00:09:18,426 --> 00:09:20,361
.أعتقد أنني يمكنني أن أقوم بذلك

156
00:09:27,868 --> 00:09:30,838
لا أعتقد أنني نظرت داخل
.هذا الدرج من قبل

157
00:09:33,507 --> 00:09:35,076
!ماذا! مسدس

158
00:09:45,648 --> 00:09:48,517
روي"، أود أن أشرح لك التغييرات"
التي قمت بها

159
00:09:48,681 --> 00:09:50,853
لنظام مكالمات الفيديو متعددة الأطراف
،في غرفة الاجتماعات

160
00:09:50,986 --> 00:09:53,189
.لكنني أسبب لك الضجر

161
00:09:54,023 --> 00:09:55,758
!لن أرى تلك العشرين جنيهاً مرة أخرى

162
00:09:55,825 --> 00:09:57,493
لا أصدق أنك لست مهتماً

163
00:09:57,593 --> 00:10:00,396
بالزر اللطيف الذي قمت بتركيبه
.في حالة فشل الزر المغذي الأول

164
00:10:00,563 --> 00:10:04,800
بالنسبة له العشرون جنيه
!لا تعد مبلغاً من المال

165
00:10:05,868 --> 00:10:07,636
.لن يتذكرها

166
00:10:10,439 --> 00:10:11,807
،مرحباً، قسم الدعم التقني
...هل جربت إغلاقه

167
00:10:11,907 --> 00:10:14,510
.هل هذا هو الرجل؟ أحتاج أن أعرف

168
00:10:14,577 --> 00:10:16,679
لا أستطيع أن أجلس هنا
.طيلة اليوم أحدق فيه

169
00:10:16,812 --> 00:10:20,015
."كان فعلاً يبدو أنه هو يا "جين
.أنا متأكد 80 في المائة أنه هو

170
00:10:21,183 --> 00:10:23,619
هل أنت تستفزني؟ -
ماذا؟ -

171
00:10:23,752 --> 00:10:25,721
!لقد هبطت 15 بالمائة

172
00:10:25,855 --> 00:10:27,423
.ما زالت نسبة مرتفعة

173
00:10:27,556 --> 00:10:30,459
،أنا أجلس هنا كالمغفلة
،محاولة التفكير في أشياء لأقوم بها

174
00:10:30,526 --> 00:10:32,495
!وأنت تهبط حوالي 15 بالمائة

175
00:10:32,628 --> 00:10:34,963
جين"، كيف تراقبينه"

176
00:10:35,030 --> 00:10:36,732
بينما أنت تتحدثين معي
في نفس الوقت؟

177
00:10:54,683 --> 00:10:56,980
."مرحباً يا "غاري -
أنت بخير؟ -

178
00:10:57,520 --> 00:11:00,004
.آسفة، ظننت أنك في المرحاض

179
00:11:01,790 --> 00:11:05,394
كنت فقط أتساءل لو كنت
.ترغب في كوب من الشاي

180
00:11:06,162 --> 00:11:08,297
.لقد أعددت لك واحداً للتو -
.أجل -

181
00:11:08,397 --> 00:11:10,065
.ممتاز، شكراً

182
00:11:16,272 --> 00:11:19,375
إذن كيف حال العمل؟ -
.لقد انتهيت من الحائط الآخر -

183
00:11:19,475 --> 00:11:21,377
.ممتاز، أمر جيد أن تنتهي منه

184
00:11:21,477 --> 00:11:23,679
والعتبة العلوية لن تكون
.مشكلة

185
00:11:23,812 --> 00:11:25,981
والطلاء بلون قشرة البيض اكتمل بشكل
.جيد جداً

186
00:11:26,048 --> 00:11:28,083
،أجل، إنه راقي
.جيد حقاً

187
00:11:30,686 --> 00:11:32,488
.شكراً على كوب الشاي

188
00:11:41,597 --> 00:11:44,200
.ربما يجب أن أقوم بذلك

189
00:11:47,703 --> 00:11:49,771
،"عزيزي "دوغلاس
،لو كنت تقرأ هذا

190
00:11:49,838 --> 00:11:52,341
فذلك لأنك عثرت على المسدس
.القديم لخدمة أبي في الجيش

191
00:11:52,675 --> 00:11:53,876
!حقاً

192
00:11:55,010 --> 00:11:58,013
كنت أنوي أن أستخدم هذا المسدس
،في الانتحار، لو وصل الأمر إلى هذا الحد

193
00:11:58,113 --> 00:12:01,050
لكن كما تعرف، في النهاية
.قفزت من نافذة

194
00:12:01,617 --> 00:12:04,920
وأتركه لك على أمل أنه
،إذا ساءت الأمور كثيراً

195
00:12:05,054 --> 00:12:07,122
ستستطيع أن تأخذ الطريق
.السهل للهروب

196
00:12:07,256 --> 00:12:09,959
،أتمنى ألا يصل الأمر لذلك
،لكن لو وصل إلى ذلك

197
00:12:10,092 --> 00:12:13,729
لا بد أن تعدني أنك ستطلق الرصاص
.على نفسك بدون تردد

198
00:12:13,862 --> 00:12:15,798
.أعدك يا والدي

199
00:12:16,932 --> 00:12:19,635
،والدك المحب"
."السيد "رينولم

200
00:12:22,271 --> 00:12:24,173
.يا ترى هل هو معمر

201
00:12:26,742 --> 00:12:28,010
.كلا

202
00:12:28,644 --> 00:12:29,945
!جيد

203
00:12:30,479 --> 00:12:31,947
.ها نحن

204
00:12:39,455 --> 00:12:41,156
هل ستذهب إلى مكان ما؟ -
.أجل -

205
00:12:41,290 --> 00:12:42,358
أجل؟

206
00:12:42,491 --> 00:12:45,728
إذن، ما هي المهمة التالية
في الجدول؟

207
00:12:46,462 --> 00:12:49,398
.اسمعي يا "جين"، أعرف ماذا يحدث -
تعرف حقاً؟ -

208
00:12:50,032 --> 00:12:52,568
،ولا بأس، أتفهم الأمر
.أتفهمه حقاً

209
00:12:52,701 --> 00:12:55,304
.إذن أنت تفهم شعوري

210
00:12:55,437 --> 00:12:58,507
.أجل، لكنك اخطأت العنوان

211
00:12:58,574 --> 00:13:01,477
أعني، أعتقد أنك فتاة لطيفة
...وكل شيء، لكن

212
00:13:02,444 --> 00:13:03,979
.أنت فعلاً لا تروقين لي

213
00:13:04,813 --> 00:13:09,752
أعني، تعجبني الفتيات الجميلات
.طويلات القامة

214
00:13:13,650 --> 00:13:16,453
أنت لا تعجبني أيها البناء البدين
.القبيح

215
00:13:17,926 --> 00:13:23,532
أحاول أن أمنعك من أن تتبول
!في كل أنحاء منزلي

216
00:13:23,699 --> 00:13:28,203
ماذا؟ -
بناؤون من الجحيم"، يذكرك بشيء؟" -

217
00:13:28,270 --> 00:13:29,338
.لا أعرف عما تتحدثين

218
00:13:29,405 --> 00:13:30,872
.أعتقد أنك تعرف -
.لا أعرف -

219
00:13:30,939 --> 00:13:34,142
،"أنت لم تكن في "بناؤون من الجحيم
هذا هو ما تقوله؟

220
00:13:34,209 --> 00:13:35,310
.كلا، لم أكن فيه -
حقاً؟ -

221
00:13:35,377 --> 00:13:36,878
.أجل، حقاً -
حقاً؟ -

222
00:13:36,945 --> 00:13:38,213
!حقاً

223
00:13:39,515 --> 00:13:44,987
،إذن... لننسى الأمر
هل يمكننا ذلك؟

224
00:13:46,155 --> 00:13:48,624
،ننسى هذا الأمر بأكمله
.هذه المحادثة ليست من مستوانا

225
00:13:48,691 --> 00:13:51,660
يعجبني ما قمت به في هذا
."الحائط يا "غاري

226
00:13:51,727 --> 00:13:52,561
.لم أقم بطلاء هذا الحائط بعد

227
00:13:52,695 --> 00:13:54,697
.لم تقم حتى بطلائه ويعجبني

228
00:13:54,797 --> 00:13:58,533
...يا إلهي! يجب أن
.يجب أن نبقى على اتصال

229
00:13:58,600 --> 00:14:00,869
...أود أن أبقى على اتصال بك

230
00:14:01,003 --> 00:14:06,075
،لأننا لدينا تفاهم متبادل
أليس كذلك؟

231
00:14:06,208 --> 00:14:08,477
،لقد انسجمنا
.انسجمنا معاً

232
00:14:08,610 --> 00:14:10,112
.أليس كذلك؟ بطريقة ما

233
00:14:10,713 --> 00:14:13,382
بطريقة غريبة

234
00:14:13,549 --> 00:14:16,552
.ينسجم بها الأصدقاء عادة

235
00:14:21,123 --> 00:14:23,158
".بناء بدين قبيح"

236
00:14:25,294 --> 00:14:28,030
.أنت، هذا كله بسببك

237
00:14:28,163 --> 00:14:30,399
!جين"، أنا لم أقحم وزنه في الأمر"

238
00:14:30,966 --> 00:14:34,002
.قلت إنك متأكد 99 بالمائة

239
00:14:34,169 --> 00:14:36,872
لا أعتقد أنني وصلت لهذه
.النسبة المرتفعة

240
00:14:36,939 --> 00:14:39,842
كنت دائماً أظن أنها
.60 إلى 40

241
00:14:42,177 --> 00:14:43,512
."الآن بما أنني أفكر في الأمر يا "جين

242
00:14:43,579 --> 00:14:46,048
أنا متأكد أن الرجل في البرنامج
.كان أسود

243
00:14:48,484 --> 00:14:50,652
حسناً، على الأقل لا أحتاج أن
أقلق من

244
00:14:50,719 --> 00:14:52,788
أنه سيتبول في كل مكان
.في منزلي

245
00:14:52,888 --> 00:14:55,724
إلا إذا كان قد غضب جداً
.فيفعل ذلك كانتقام

246
00:15:05,334 --> 00:15:06,168
ماذا؟

247
00:15:06,268 --> 00:15:09,271
حسناً، لو وصفني أحدهم بأنني
.بناء بدين قبيح"، سأغضب كثيراً"

248
00:15:09,338 --> 00:15:12,007
وليس فقط لأنني مستشار
.دعم تقني بالفعل

249
00:15:13,876 --> 00:15:16,145
الانتقام سيكون هو ما يسيطر
.على تفكيري

250
00:15:16,278 --> 00:15:19,047
".سأتبول على كل شيء" -
!يا للهول -

251
00:15:19,181 --> 00:15:21,717
".سألوث منزلها" -
!كلا -

252
00:15:21,850 --> 00:15:25,454
سأقوم بالتبول في جميع أنحاء"
".منزلها

253
00:15:25,554 --> 00:15:27,089
!يا للهول

254
00:15:27,856 --> 00:15:30,959
!نظارات لطيفة -
!ليست بجمال نظارات أمك -

255
00:15:33,195 --> 00:15:35,931
،إنه تعليق يشبه الإطراء قليلاً
.لكن سنحسنه

256
00:15:38,300 --> 00:15:41,904
،لا يمكنني أن أظل في المنزل
.سيعرف أنني لا أثق به

257
00:15:42,037 --> 00:15:44,039
.لكنني لا يمكنني أن أتركه وحده

258
00:15:44,173 --> 00:15:47,309
ماذا سأفعل؟
ماذا سأفعل يا "روي"؟

259
00:15:47,443 --> 00:15:49,244
جين"، استرخي فقط، اتفقنا؟"

260
00:15:49,378 --> 00:15:53,682
دائماً كنت أجد أن أفضل حل هو
.أبسط حل

261
00:15:59,388 --> 00:16:01,723
."شكراً مرة أخرى لقيامك بهذا يا "روي -
."ما من مشكلة يا "جين -

262
00:16:01,857 --> 00:16:04,393
يسهل كثيراً التجسس على الناس
.هذه الأيام

263
00:16:05,527 --> 00:16:08,964
لن يرى الكاميرات، أليس كذلك؟ -
.كلا -

264
00:16:09,097 --> 00:16:11,233
.إنها مخبأة جيداً

265
00:16:21,643 --> 00:16:23,545
،إنه يتمتم كثيراً
هل لاحظت ذلك؟

266
00:16:25,481 --> 00:16:27,216
"بناء بدين قبيح؟"

267
00:16:34,356 --> 00:16:36,558
!خذ هذا يا رجل إشارة المرور

268
00:16:38,460 --> 00:16:39,595
!مبهر

269
00:16:39,728 --> 00:16:42,798
.مسدس خدمة جدي القديم في الجيش

270
00:16:43,832 --> 00:16:47,402
عندما أفكر في كل الفارين من الجيش
!الذين أطلق الرصاص على رؤوسهم بهذا

271
00:16:49,204 --> 00:16:50,672
هل أنت مستعد؟

272
00:16:51,473 --> 00:16:53,208
مستعد لماذا؟ -
!"اليابان" -

273
00:16:53,275 --> 00:16:55,944
هل ذلك الاجتماع اليوم؟
!يا للهول

274
00:16:56,078 --> 00:16:58,447
،أنت اسبقني، سأوافيك على الفور
...أنا فقط

275
00:17:01,216 --> 00:17:02,518
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

276
00:17:02,651 --> 00:17:04,553
ماذا كان ماذا؟ -
.ذلك الصوت -

277
00:17:04,686 --> 00:17:07,589
أي صوت؟ -
!صوت الانفجار المرتفع -

278
00:17:07,723 --> 00:17:11,093
انفجار مرتفع الصوت؟
عما تتحدث بحق السماء؟

279
00:17:11,193 --> 00:17:14,229
لم تسمع ذلك الصوت إذن؟ -
عما تتحدث؟ -

280
00:17:14,363 --> 00:17:16,932
تدخل هنا وتتحدث بصخب
عن طلقات رصاص

281
00:17:16,999 --> 00:17:19,635
،ومسدسات خدمة الجيش
!لقد اكتفيت

282
00:17:19,735 --> 00:17:23,672
،اخرج من هنا! اذهب! اذهب للاجتماع
.وسأوافيك على الفور هناك

283
00:17:26,275 --> 00:17:29,645
مرحباً، هل لدى أحدكم مشكلة
في حاسوبه المحمول؟

284
00:17:31,313 --> 00:17:34,283
،الآن أنصت إلي
.هذا مهم للغاية

285
00:17:34,416 --> 00:17:39,688
،لدي اجتماع حيوي لابد أن أحضره
.وقد أطلقت للتو الرصاص على ساقي

286
00:17:39,821 --> 00:17:41,156
ماذا؟

287
00:17:42,858 --> 00:17:45,227
.أريدك أن تتصل برقم النجدة 999

288
00:17:45,360 --> 00:17:47,896
كلا، الرقم الجديد هو 0118

289
00:17:47,996 --> 00:17:50,432
مهما كان الرقم الجديد

290
00:17:51,800 --> 00:17:54,703
احضر سيارة إسعاف وأطلب منها
.أن تنتظر

291
00:17:54,836 --> 00:17:59,608
،وسأكون هناك بعد ساعتين
.أو ثلاث ساعات على الأكثر

292
00:18:20,362 --> 00:18:21,496
هل أنت مستعد؟

293
00:18:22,331 --> 00:18:25,801
.لقد ولدت مستعداً

294
00:18:39,081 --> 00:18:42,451
،حسناً يا "روي"، لقد بدأنا
!لقد كشفتك

295
00:18:42,551 --> 00:18:45,887
حسناً، كيف تسجل؟
كيف تسجل في هذا؟

296
00:18:45,988 --> 00:18:47,289
روي"؟"

297
00:18:47,422 --> 00:18:50,292
روي"؟ كيف تسجل؟"

298
00:19:01,236 --> 00:19:03,872
.حسناً، لقد بدأنا المكالمة

299
00:19:04,006 --> 00:19:05,907
.السيد "ياماموتو"، مرحباً

300
00:19:22,257 --> 00:19:23,759
!إنه غاضب بالفعل

301
00:19:37,939 --> 00:19:41,443
،حسناً، هناك الكثير لنفكر فيه هنا
هل لدي أحد أي أفكار؟

302
00:19:41,610 --> 00:19:45,147
.كلا، سنعيد الاجتماع غداً
.شكراً جميعاً

303
00:19:45,280 --> 00:19:47,382
لكن ما معنى كل ذلك؟

304
00:19:52,020 --> 00:19:55,390
سيد "رينولم"، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، أجل، أنا بخير -

305
00:19:56,725 --> 00:19:57,893
.سأذهب

306
00:19:57,993 --> 00:20:00,128
.قد لا أعود

307
00:20:00,595 --> 00:20:02,297
لكن ما أود أن أقوله هو

308
00:20:03,265 --> 00:20:04,633
...ذلك الفريق للحسابات

309
00:20:05,667 --> 00:20:07,869
.لقد مارست علاقة مع كل أعضائه

310
00:20:23,318 --> 00:20:25,387
.بقيت مسافة صغيرة يا بنيّ

311
00:20:25,520 --> 00:20:28,156
والدي؟ هل هذا أنت حقاً؟

312
00:20:28,290 --> 00:20:31,159
هل هذه الجنة فعلاً؟ -
.أجل، أسرع، هيا -

313
00:20:31,293 --> 00:20:34,029
،أنا قادم يا والدي
.أنا مستعد

314
00:20:35,097 --> 00:20:36,631
!تمهل هناك

315
00:20:38,133 --> 00:20:39,868
هل كان ذلك "هتلر"؟ -
من تقول إنه "هتلر"؟ -

316
00:20:40,435 --> 00:20:41,670
."كان يبدو أنه "هتلر

317
00:20:42,204 --> 00:20:43,872
،"لم يكن ذلك "هتلر
.تلك كانت امرأة

318
00:20:43,972 --> 00:20:46,808
"حقاً؟ كانت تشبه "هتلر
.تماماً

319
00:20:46,942 --> 00:20:50,245
،نحن نقيم حفل في الجنة
."وكانت تلك "هتلرغرام

320
00:20:51,213 --> 00:20:53,782
.أجل، لا أعتقد أنني مستعد بعد

321
00:20:53,882 --> 00:20:56,685
!هيا -
.كلا -

322
00:20:56,818 --> 00:20:59,321
،سأراك لاحقاً
.ما زال لدي الكثير من العمل لأنجزه

323
00:20:59,454 --> 00:21:02,657
."سأراك لاحقاً يا "دوغلاس -
.إلا إذا رأيتك أنا أولاً -

324
00:21:09,064 --> 00:21:11,199
."لابد ان أتصل بـ"مارغريت ثاتشر

325
00:21:15,303 --> 00:21:16,805
!ما زلت على قيد الحياة

326
00:21:17,806 --> 00:21:19,074
."نولان"

327
00:21:19,207 --> 00:21:21,176
!فريقي للحسابات

328
00:21:21,276 --> 00:21:24,479
.و"روي"، "روي" الأيرلندي الطيب

329
00:21:24,813 --> 00:21:27,649
.شكراً لوجودك بجانبي بينما أفيق

330
00:21:27,783 --> 00:21:29,551
.ما من مشكلة يا سيدي

331
00:21:29,684 --> 00:21:32,053
.لا نريدك أن تذهب إلى أي مكان

332
00:21:35,490 --> 00:21:37,158
أليس حظاً سعيداً أن ترى
رجل أيرلندي

333
00:21:37,225 --> 00:21:40,228
عندما تفيق من تجربة
الاقتراب من الموت؟

334
00:21:40,328 --> 00:21:44,432
لقد سمعت ذلك، وحتى لو لم تكن
."كذلك، أقدر لك ذلك يا "روي

335
00:21:44,533 --> 00:21:47,202
،وأعتبر نفسي محظوظاً
.لكونك صديقي

336
00:21:47,636 --> 00:21:49,537
.إنه مرهق، يجب أن نذهب

337
00:21:49,604 --> 00:21:53,074
.سأبقى معه لأتأكد أنه بخير

338
00:22:05,353 --> 00:22:07,622
!كشفتك أيها الوغد الأيرلندي الخبيث

339
00:22:10,992 --> 00:22:13,128
!معي مسدس
!معي مسدس لعين

340
00:22:13,261 --> 00:22:15,764
!معي مسدس لعين

341
00:22:15,897 --> 00:22:18,967
!معي مسدس لعين

