1
00:00:00,902 --> 00:00:02,537
ماهو "فريندفيس"؟

2
00:00:02,604 --> 00:00:05,573
فريندفيس" هو موقع رائع جديد"
.للقاء الناس

3
00:00:05,673 --> 00:00:06,541
كيف يعمل؟

4
00:00:06,608 --> 00:00:08,576
فريندفيس" يعمل بنفس مبدأ"

5
00:00:08,643 --> 00:00:10,344
،الإصابة ببرد أو طاعون رهيب

6
00:00:10,411 --> 00:00:14,215
ولكن "فريندفيس" لا ينشر الجراثيم
.المثيرة للاشمئزاز، بل ينشر الصداقة

7
00:00:14,349 --> 00:00:18,186
كل صفحة من صفحات "فريندفيس" مثلها
.كطبق "بتري" مليء بجراثيم الصداقة

8
00:00:18,319 --> 00:00:19,888
،حين تدس وجهك في الطبق

9
00:00:20,021 --> 00:00:23,791
!قد تخرج بملايين من الناس عالقة بوجهك

10
00:00:23,892 --> 00:00:27,395
!هذا صحيح، إنه كوجه مريض بالصداقة

11
00:00:27,829 --> 00:00:31,599
"سجل نفسك لدى "فريندفيس
بإعطائنا جميع معلوماتك الشخصيّة

12
00:00:31,699 --> 00:00:33,267
وسنزودك بصفحة

13
00:00:33,334 --> 00:00:35,903
حيث يمكنك التقاء أصدقاء جدد
،ولقاء أصدقاء قدامى

14
00:00:35,970 --> 00:00:37,906
.وربما تجد نصفك الآخر

15
00:00:38,306 --> 00:00:39,807
،لا تفكر في الجراثيم الآن
.فقد انتهى ذلك التشبيه

16
00:00:39,941 --> 00:00:41,008
انتهى تشبيه الجراثيم

17
00:00:41,075 --> 00:00:44,546
لم يبق الآن سوى الحب والرفقة
.وكل شيء مبهج

18
00:00:44,679 --> 00:00:46,814
،"نحن نملك كل ما تضعه على "فريندفيس

19
00:00:46,881 --> 00:00:48,649
،ذلك مذكور في الشروط والاتفاقات

20
00:00:48,716 --> 00:00:49,884
،ولكن لا تقلق بهذا الشأن

21
00:00:49,951 --> 00:00:52,020
.فلن نستخدمه في فعل أي شيء سيء، نعدك

22
00:00:52,153 --> 00:00:55,790
فكر وحسب في الحب والرفقة
.وكل شيء مبهج

23
00:00:55,924 --> 00:00:57,859
."فريندفيس"

24
00:00:57,926 --> 00:00:59,060
."فريندفيس"

25
00:01:04,293 --> 00:01:14,293
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color=#45B547>|| أحمد بافقير ||</font>
<font color=#3883C4>@Peaceful_0</font>
ضبط التوقيت Osman Ali

26
00:01:23,318 --> 00:01:25,386
ذي آي تي كراود

27
00:01:29,924 --> 00:01:31,192
."فريندفيس"

28
00:01:31,326 --> 00:01:34,095
لا تستخدما عنواني الإلكتروني
.من فضلكما، فلدي عنوان جديد

29
00:01:35,163 --> 00:01:37,298
جيني ويني آت فريندفيس"؟"

30
00:01:37,365 --> 00:01:39,233
،"كلا، لم تسجلي نفسك لدى "فريندفيس
هل فعلت؟

31
00:01:39,334 --> 00:01:41,836
.بل فعلت في الواقع. لمَ لا؟ إنه رائع

32
00:01:41,936 --> 00:01:44,372
،انضممت ليلة أمس
.ولدي 30 صديقاً بالفعل

33
00:01:44,906 --> 00:01:48,409
"ماء! أجل، فلننضم جميعاً إلى "فريندفيس
.ونصبح جزءاً من القطيع

34
00:01:49,143 --> 00:01:50,411
.لا أظن ذلك

35
00:01:50,478 --> 00:01:52,380
!لمَ لا؟ إنهم رائعون

36
00:01:52,513 --> 00:01:55,984
،يمكنك لقاء الأصدقاء القدامى
...يمكنك مغازلة الناس

37
00:01:56,150 --> 00:01:58,452
أظن أن لدي ما هو أفضل لأفعله
من التحدث إلى الأصدقاء

38
00:01:58,519 --> 00:02:00,989
.ومغازلة الناس، ولكن شكراً جزيلاً

39
00:02:01,255 --> 00:02:03,825
"يمكنك أن تلعب "سكرابل
.على الإنترنت به

40
00:02:03,958 --> 00:02:06,994
إنها مجرد طريقة جديدة
."لدس الإعلانات في وجهك يا "جين

41
00:02:07,061 --> 00:02:08,563
.لا تفعلي ذلك، فستندمين

42
00:02:08,630 --> 00:02:10,398
.قد يكون وسيلة رائعة للقاء النساء

43
00:02:10,465 --> 00:02:12,066
.جميع فتيات الطابق السابع مشتركات به

44
00:02:12,200 --> 00:02:13,568
.لقد اشتركت -
ماذا؟ -

45
00:02:14,235 --> 00:02:16,504
.لقد انضممت -
!كان ذلك سريعاً -

46
00:02:16,638 --> 00:02:19,140
."ذلك بسبب ما قلته عن "سكرابل
.أنا ألعبها الآن

47
00:02:19,874 --> 00:02:21,242
.لقد اشتركت -
ماذا؟ -

48
00:02:21,409 --> 00:02:23,210
.لقد انضممت -
!ماذا عن الإعلانات -

49
00:02:23,277 --> 00:02:26,648
ليس للإعلانات أي تأثير علي
.يا "جين". أنا أتجاهلها

50
00:02:26,781 --> 00:02:29,384
،فتيات الطابق السابع إذن
هل "كمبرلي" مشتركة؟

51
00:02:29,651 --> 00:02:33,354
رائع، انظرا! لديهم تلك اللعبة الرائعة
.على صفحتهم الرئيسيّة

52
00:02:33,454 --> 00:02:36,891
يجب أن ترمي علبة كولا صغيرة
.داخل فم عملاق

53
00:02:37,025 --> 00:02:39,460
.هذا رائع
.يا إلهي، كم أشعر بالعطش

54
00:02:44,365 --> 00:02:46,768
"كيوك"

55
00:02:59,847 --> 00:03:01,649
....اسمع، يجب أن أتحدث إليك

56
00:03:01,783 --> 00:03:02,817
.مهلاً

57
00:03:02,950 --> 00:03:05,152
أتعرفين يا "جين"؟
"يمكنك تغيير إعدادات "فريندفيس

58
00:03:05,219 --> 00:03:07,922
حتى لا تصدر تلك الصفرة المزعجة
.كلما وصلتك رسالة

59
00:03:07,989 --> 00:03:09,891
!رسالة واردة

60
00:03:11,659 --> 00:03:13,094
.عذراً، هذا أنا

61
00:03:14,162 --> 00:03:15,496
....أجل، يجب أن أخبرك وحسب بـ

62
00:03:15,630 --> 00:03:17,198
.مهلاً

63
00:03:17,498 --> 00:03:19,500
جين"، افتحي نافذة دردشة"
.ويمكننا جميعاً أن نتحدث فيها

64
00:03:19,667 --> 00:03:20,601
كيف أفعل ذلك؟

65
00:03:20,735 --> 00:03:22,737
اضغطي وحسب على فقاعة الكلام
.في الزاوية اليسرى

66
00:03:22,870 --> 00:03:23,871
.أجل -
.أجل -

67
00:03:28,509 --> 00:03:29,544
!أجل

68
00:03:35,750 --> 00:03:37,819
...أجل، ولكن لا تنسي، إذا

69
00:03:39,654 --> 00:03:42,990
ما خطبك؟ -
.اسمحا لي بمداخلة -

70
00:03:47,995 --> 00:03:50,131
.هذا مضحك -
!"موس" -

71
00:03:50,264 --> 00:03:52,366
."كانت هذه مزحة لا تصدر إلا عن "موس

72
00:04:01,876 --> 00:04:05,613
.أحب هذا كثيراً
.أشعر أنني اجتماعيّة جداً

73
00:04:10,151 --> 00:04:12,353
،حسناً يا "جين"، أنا ذاهب للمنزل الآن
.إنها السابعة والنصف تقريباً

74
00:04:12,420 --> 00:04:13,988
."أجيب وحسب على جميع رسائل "فريندفيس

75
00:04:14,055 --> 00:04:15,823
.فلقد تراكمت بينما كنا ندردش

76
00:04:16,090 --> 00:04:19,093
فكثير ممن لا أكترث بأمرهم
.عاودوا الاتصال بي، إنه أمر رائع

77
00:04:19,160 --> 00:04:20,361
.هاك أخرى

78
00:04:20,428 --> 00:04:24,298
،وبدأت ألعب ألعاب الإنترنت
.إنها عاصرة للتفكير حقاً

79
00:04:24,565 --> 00:04:28,202
."وأملأ استمارة عن قدر حبي لـ"كيوك
هل جربته؟

80
00:04:28,269 --> 00:04:31,639
."كيوك"؟ أنا أعشق "كيوك"
.إنه كالجنة في علبة

81
00:04:34,842 --> 00:04:36,644
.على أيّة حال، سأذهب

82
00:04:36,711 --> 00:04:38,880
.جين"، لا تدعي هذا يصيبك بالهوس"

83
00:04:38,980 --> 00:04:41,048
."كلا، لن أفعل. إلى اللقاء يا "موس

84
00:04:44,152 --> 00:04:46,620
التاسعة والربع مساءً

85
00:04:46,687 --> 00:04:47,855
العاشرة وثلاث وأربعون دقيقة مساءً

86
00:04:47,922 --> 00:04:49,390
.أضافتني إحداهن كصديقة

87
00:04:49,457 --> 00:04:51,626
كانت معي في المدرسة. ترى كيف حالها؟

88
00:04:51,759 --> 00:04:53,594
.ليس بخير حال. هذا جيد

89
00:04:53,728 --> 00:04:55,897
الثانية عشر إلا دقيقة مساءً

90
00:04:55,997 --> 00:04:58,232
الواحدة وعشر دقائق صباحاً

91
00:04:58,332 --> 00:05:00,167
الثانية والربع صباحاً

92
00:05:00,234 --> 00:05:01,769
الثالثة والنصف صباحاً

93
00:05:01,836 --> 00:05:04,172
الرابعة وسبع دقائق صباحاً

94
00:05:06,908 --> 00:05:07,942
!خسرت

95
00:05:12,079 --> 00:05:15,016
.رسالة واردة -
!يا إلهي الرحيم -

96
00:05:15,817 --> 00:05:17,485
.عنيت يا إلهي الرحيم

97
00:05:18,219 --> 00:05:21,856
!يا إلهي

98
00:05:21,989 --> 00:05:24,492
.معذرة، يحاول بعضنا النوم هنا

99
00:05:25,026 --> 00:05:28,496
تريد هذه المرأة التي خرجت معها مرة
.أن تلتقيني مرة أخرى

100
00:05:28,629 --> 00:05:32,233
،ظننت أنني تخلصت منها
."ولكن كلا، فقد وجدتني على "فريندفيس

101
00:05:32,333 --> 00:05:34,068
والآن سأضطر لقضاء فترة العصر كلها

102
00:05:34,135 --> 00:05:36,403
محاولاً اختلاق أكاذيب
.للتخلص منها مرة أخرى

103
00:05:36,470 --> 00:05:38,572
.أظن أن هذا تصرف شديد الوضاعة

104
00:05:38,639 --> 00:05:40,775
.لو كنت مكانها لوددت معرفة الحقيقة

105
00:05:40,875 --> 00:05:42,743
ماذا؟ أنك تفرطين في استخدام
مستحضرات التجميل؟

106
00:05:42,844 --> 00:05:44,412
!أنا لا أفعل

107
00:05:44,745 --> 00:05:48,182
!هذا قول فظيع! كيف تجرؤ

108
00:05:48,316 --> 00:05:50,051
.ليس أنت يا "جين"، بل هذه الفتاة

109
00:05:50,184 --> 00:05:52,987
أحقاً تفعل؟ -
.بإفراط -

110
00:05:53,921 --> 00:05:56,657
هل ضاجعتها؟ -
.كلا -

111
00:05:57,625 --> 00:05:58,793
!لم يكن ذنبي

112
00:05:59,527 --> 00:06:02,029
ثملت تماماً
،محاولاً أن أجعل الأمسية تمر أسرع

113
00:06:02,096 --> 00:06:04,699
وفي النهاية بدأت مستحضرات التجميل
.تؤثر عليّ بعض الشيء

114
00:06:04,832 --> 00:06:07,201
!بربك -
."لست فخوراً بهذا يا "جين -

115
00:06:07,268 --> 00:06:10,538
،لن أضع هذا في سيرتي الذاتيّة
.ولكن لدى كل رجل قصة مشابهة

116
00:06:10,638 --> 00:06:12,706
.هذه ليست أول قصة مشابهة تخبرني بها

117
00:06:12,773 --> 00:06:14,842
.لدى كل رجل بضع قصص مشابهة

118
00:06:14,942 --> 00:06:16,677
.كلا! بدأت أتذكر كل شيء الآن

119
00:06:16,744 --> 00:06:18,813
.كانت تضع زينتها بمجرفة

120
00:06:18,913 --> 00:06:22,750
يا إلهي، لمَ لا تتحلى النساء بالثقة
بالنفس لتعلمن أن الجمال في البساطة؟

121
00:06:23,417 --> 00:06:27,655
وعندما بدأت في البكاء
.سال كل شيء على وجهها

122
00:06:27,788 --> 00:06:30,157
كان الأمر مثل إنهاء علاقة
."مع "الجوكر

123
00:06:31,525 --> 00:06:33,961
مهلاً، كانت منهارة لهذا الحد؟
كانت تبكي؟

124
00:06:34,061 --> 00:06:35,262
....ماذا؟ لا

125
00:06:35,329 --> 00:06:37,832
.يبدو وكأنك آذيت حقاً مشاعر هذه الفتاة

126
00:06:37,932 --> 00:06:41,035
،أقل ما يمكنك هو إخبارها بالحقيقة
.تصرف كالرجال بحق الرب

127
00:06:41,135 --> 00:06:45,373
،ماذا؟ لا... أنا رجل. سأخبرها
.سأرسل لها رسالة إلكترونيّة

128
00:06:45,506 --> 00:06:47,641
.كلا، عليك أن تخبرها وجهاً لوجه

129
00:06:47,708 --> 00:06:48,642
.مستحيل

130
00:06:48,709 --> 00:06:52,013
،نتحدث عن شابة ضعيفة هنا
ماذا إذا جانب الصواب رد فعلها؟

131
00:06:52,113 --> 00:06:53,881
هذا بالضبط سبب فعلي هذا
.عبر رسالة إلكترونيّة

132
00:06:53,948 --> 00:06:57,218
كلا، يجب أن تخبرها بالحقيقة
.ويجب أن تفعل ذلك وجهاً لوجه

133
00:06:57,752 --> 00:06:58,953
حقاً؟

134
00:06:59,053 --> 00:07:01,489
!أمي مشتركة بـ"فريندفيس"، أمي

135
00:07:01,622 --> 00:07:04,592
.لقد فتحت قناة اتصال أخرى بأمي

136
00:07:04,725 --> 00:07:07,028
أليس هذا جيداً؟ -
.كلا، ليس جيداً -

137
00:07:07,161 --> 00:07:09,897
."فقد وضعت مزاجها الحالي كـ"شهواني

138
00:07:13,401 --> 00:07:15,636
لمَ ترفض إذن طلب صداقتها؟

139
00:07:15,703 --> 00:07:16,904
هل أنت حيوان؟

140
00:07:17,438 --> 00:07:19,640
.لا يمكنني رفض طلب صداقة من أمي

141
00:07:19,740 --> 00:07:21,242
.رسالة لي

142
00:07:25,146 --> 00:07:28,015
!أنا آكل تفاحتي يا أمي

143
00:07:29,717 --> 00:07:32,954
أعطتني تفاحة هذا الصباح
.وأصبحت هذه قضيّة اليوم

144
00:07:33,554 --> 00:07:36,457
يجب أن أذهب، فسألتقي صديقة قديمة
.من المدرسة لتناول الغداء

145
00:07:36,590 --> 00:07:40,094
أليس عظيماً كيف يجمع
فريندفيس" الناس؟"

146
00:07:46,934 --> 00:07:50,304
المربية تطارد الكلب وكل الأطفال
،يصرخون، فوضى عارمة

147
00:07:50,438 --> 00:07:51,939
وها أنا أركض خارج المنزل

148
00:07:52,073 --> 00:07:53,941
.للذهاب إلى اجتماع مع كبار المساهمين

149
00:07:54,775 --> 00:07:59,246
.حياتي محض كابوس -
.أجل، وحياتي كذلك -

150
00:08:00,414 --> 00:08:02,416
ماذا عن بقيّة الفتيات إذن؟ فيمَ يعملن؟

151
00:08:02,550 --> 00:08:05,219
إلاين" رئيسة التسويق"
.في دار "دينيس" للنشر

152
00:08:05,353 --> 00:08:07,154
.حسناً -
."متزوجة من رئيس تحرير "إسكواير -

153
00:08:07,254 --> 00:08:08,222
حقاً؟

154
00:08:08,289 --> 00:08:10,558
."فيرونيكا" مديرة مواهب لدى "أريستا"

155
00:08:10,958 --> 00:08:14,628
قصتها المحرجة الكبرى
."هي تفويتها العمل لدى "آركتيك مانكيز

156
00:08:14,829 --> 00:08:15,896
.بلهاء

157
00:08:15,963 --> 00:08:19,500
جيلي" مهندسة معماريّة"
."وهي تصمم جناحاً جديداً في متحف "تايت

158
00:08:19,633 --> 00:08:21,836
جيلي"؟ "جيلي سبنسر"؟"

159
00:08:22,203 --> 00:08:23,938
.كانت تأكل خشب مكتبها

160
00:08:24,372 --> 00:08:26,874
.لطالما ظننتها معتوهة -
.كلا، إنها عبقريّة -

161
00:08:26,941 --> 00:08:30,478
.عجباً، الكل يبلي بلاءً رائعاً -
.أجل -

162
00:08:30,578 --> 00:08:34,181
ماذا عنك يا "جين"؟ فيم تعملين؟

163
00:08:34,582 --> 00:08:36,951
فيمَ أعمل؟ -
.أجل -

164
00:08:37,051 --> 00:08:38,919
.يا إلهي، آمل ألا يعد السؤال وقاحة

165
00:08:39,053 --> 00:08:40,554
.كلا

166
00:08:41,188 --> 00:08:43,557
لكان مروعاً لو كنت قد سردت
جميع صديقاتنا الناجحات

167
00:08:43,657 --> 00:08:47,228
بينما أنت حبيسة وظيفة رهيبة
.بلا مستقبل تكرهينها

168
00:08:47,361 --> 00:08:49,663
.يا إلهي، لكان هذا أمراً جد مقيت

169
00:08:49,730 --> 00:08:54,001
كلا، أنا رئيسة قسم الدعم الفني
.في "رينولم" للصناعة

170
00:08:54,301 --> 00:08:57,838
.لم أكن أعرف أنك مولعة بالحواسيب

171
00:08:57,938 --> 00:09:00,908
.كلمة "مولعة" لا تصف الأمر بدقة

172
00:09:01,909 --> 00:09:03,077
.آسفة

173
00:09:05,312 --> 00:09:07,014
.مرحباً يا حبيبي

174
00:09:09,116 --> 00:09:11,785
.ما كان عليك أن تتصل فقط لتخبرني بهذا

175
00:09:11,852 --> 00:09:12,987
.يا للرقة

176
00:09:13,054 --> 00:09:15,790
.كلا! لا أستطيع، أنا في مكان عام

177
00:09:17,124 --> 00:09:18,726
!كف عن هذا

178
00:09:19,627 --> 00:09:21,762
.أجل، بالطبع أرتديه

179
00:09:25,066 --> 00:09:26,634
كأساً أخرى من فضلك؟

180
00:09:38,179 --> 00:09:40,181
."مرحباً يا "روي -
.مرحباً -

181
00:09:40,781 --> 00:09:43,851
...روي"، هل لديك أي"

182
00:09:45,619 --> 00:09:48,856
أصدقاء يتسمون بالنجاح والوسامة؟...

183
00:09:48,989 --> 00:09:50,157
.كلا

184
00:09:52,226 --> 00:09:54,829
على الإطلاق؟ -
.كلا -

185
00:09:57,064 --> 00:10:00,267
.يا إلهي، حسناً
.ربما يمكنك أنت مساعدتي إذن

186
00:10:00,501 --> 00:10:02,369
.عجباً، يشعرني هذا بالفخر

187
00:10:03,204 --> 00:10:05,272
هل أنت ثملة؟ -
.قليلاً -

188
00:10:05,372 --> 00:10:08,976
هلا تأتي إلى حفل لمّ شمل مدرستي
.وتتظاهر بكونك زوجي

189
00:10:09,110 --> 00:10:11,645
هل تظنين حقاً أنك يمكنك سؤالي
عمّا إذا كان لدي خيار أفضل

190
00:10:11,879 --> 00:10:13,581
وعند إجابتي بالنفي سأوافق؟

191
00:10:13,714 --> 00:10:16,450
.سأعطيك 50 جنيهاً -
متى الحفل؟ -

192
00:10:16,584 --> 00:10:20,955
ليلة الغد. لقد بالغت في نجاحاتي
.نوعاً ما أمام هذه الفتاة

193
00:10:21,055 --> 00:10:23,824
لم تكن تأبه بي في المدرسة
،وأردت أن أبهرها

194
00:10:23,891 --> 00:10:26,494
.لذا فأنا بحاجة لزوج -
،حسناً، لن أقدر -

195
00:10:26,594 --> 00:10:30,798
."لأنني سأقضي ليلة الغد مع "الجوكر

196
00:10:31,532 --> 00:10:32,800
.سوف أفعل كما قلت

197
00:10:32,867 --> 00:10:34,969
،سأخبرها بالحقيقة
.سأخبرها بأنني ببساطة لا أرغب فيها

198
00:10:35,102 --> 00:10:37,872
هل ستفعل هذا وجهاً لوجه حقاً؟

199
00:10:40,541 --> 00:10:42,009
!أنت قلت لي هذا

200
00:10:42,343 --> 00:10:44,912
حسناً، ألست قلقًا من أن تستشيط غضباً؟

201
00:10:45,146 --> 00:10:47,114
.أنا قلق جداً بهذا الشأن

202
00:10:47,214 --> 00:10:50,651
!...أنت... يا لك من... أنت

203
00:10:50,784 --> 00:10:54,021
.سوف ألغي اللقاء -
.كلا، لا يمكنك الإلغاء، ليس الآن -

204
00:10:57,258 --> 00:11:01,362
ممن سأطلب إذن؟ -
ممن ستطلبين ماذا؟ -

205
00:11:02,763 --> 00:11:03,731
.لا شيء

206
00:11:03,831 --> 00:11:05,899
تحتاج هذه الصدوق لمن يتظاهر

207
00:11:05,966 --> 00:11:07,868
.بكونه زوجها في حفل لم شمل مدرستها

208
00:11:10,171 --> 00:11:11,472
متى الحفل؟

209
00:11:21,115 --> 00:11:24,385
اتذكر ما يجب أن تفعل؟ -
.أبالغ في نجاحاتك لأقصى حد -

210
00:11:24,518 --> 00:11:26,654
كيف؟ -
.بسرد إنجازاتك الوهميّة -

211
00:11:26,787 --> 00:11:27,855
وماذا أيضاً؟

212
00:11:27,988 --> 00:11:31,926
وقول كم أنا محظوظ إذ التقيتك
.والتحدث عن حياتنا الجنسيّة الممتعة

213
00:11:33,394 --> 00:11:35,996
،ربما تدع الأخيرة
.لا نريد أن نبدو مفرطين في التعجرف

214
00:11:36,096 --> 00:11:40,467
،إذا كنت سأتظاهر بكوني متزوجاً
.فسأتظاهر بكوني نشطاً جنسياً

215
00:11:41,669 --> 00:11:45,072
،"لا تقلقي يا "جين
.فأنا أنوي استحقاق تلك الجنيهات العشرة

216
00:11:45,973 --> 00:11:49,009
.خمسة الآن وخمسة لاحقاً. حسناً

217
00:11:58,880 --> 00:12:03,151
."وأنا سأشرب "باكاردي" مع "كيوك
.شكراً

218
00:12:05,653 --> 00:12:08,122
كيف حالك إذن؟

219
00:12:08,656 --> 00:12:09,991
.أنا بخير

220
00:12:10,959 --> 00:12:14,028
كان من الرائع رؤية صفحتك
."تظهر على "فريندفيس

221
00:12:14,162 --> 00:12:16,965
منحني هذا عذراً جيداً
.لمعاودة الاتصال بك

222
00:12:17,098 --> 00:12:21,536
.أجل، هذا ما يميز هذا الموقع اللعين

223
00:12:22,337 --> 00:12:25,506
وكيف حالك أنت؟ -
.بخير حال -

224
00:12:25,640 --> 00:12:29,377
،"أنا سعيد إذ التقينا يا "أليسون
...لأنني

225
00:12:29,611 --> 00:12:32,847
أظنه من الإنصاف أن أكون صريحاً
...معك تماماً. الحقيقة أن

226
00:12:32,947 --> 00:12:34,916
أتمانع إن قلت أنا شيئاً أولاً؟

227
00:12:35,350 --> 00:12:36,351
.حسناً

228
00:12:36,451 --> 00:12:37,652
،لم أكن أبداً بارعة في الحديث

229
00:12:37,719 --> 00:12:41,756
.لذا كتبت ما أود قوله وتحول إلى قصيدة

230
00:12:42,257 --> 00:12:45,793
معذرة، هل ستقرئين قصيدة الآن؟

231
00:12:45,927 --> 00:12:47,929
هل هذا ما سيحدث فعلاً؟

232
00:12:47,996 --> 00:12:51,699
أجل، هل تمانع؟ -
ألا تفضلين إرسالها إلي في رسالة؟ -

233
00:12:51,766 --> 00:12:53,501
.إنها طويلة بعض الشيء على هذا

234
00:12:54,135 --> 00:12:55,370
.حسناً

235
00:12:56,037 --> 00:12:58,806
أيا الأيرلندي بعيونك الفيحاء"

236
00:13:00,174 --> 00:13:02,143
...وشعورك البنيّة الشعثاء...

237
00:13:02,877 --> 00:13:06,247
".وابتسامة كعرض دب الفلاء

238
00:13:06,347 --> 00:13:10,084
،هذه مبتذلة بعض الشيء
.قد أحذفها وقد أتركها

239
00:13:10,218 --> 00:13:14,088
".بدونك، لست سوى لحاء"

240
00:13:14,522 --> 00:13:16,024
لحاء؟

241
00:13:16,424 --> 00:13:18,726
!أجل -
.حسناً -

242
00:13:19,694 --> 00:13:24,766
.بدونك، لست سوى لحاء، شيء كالأموات"

243
00:13:24,866 --> 00:13:30,171
،صارت شفرة الموسى أعز الصديقات
.وحبل ومشنقة تنبئان بالخلاص والإفلات

244
00:13:31,639 --> 00:13:34,542
.بدونك، فالنجاة في موت سبات

245
00:13:34,609 --> 00:13:37,278
.فالموت هو الأمل في مفر من شتات

246
00:13:40,481 --> 00:13:43,685
...حين يهل عليّ وجهك عبر الشاشات

247
00:13:44,452 --> 00:13:46,154
...لست فقط ما أرى...

248
00:13:47,255 --> 00:13:48,856
".بل ومستقبل آت...

249
00:13:54,062 --> 00:13:56,164
...إنها

250
00:14:04,339 --> 00:14:07,642
وهكذا أصبحت زوجتي المثيرة...
أول صهباء

251
00:14:07,709 --> 00:14:09,444
."تظهر على غلاف مجلة "نيوزويك

252
00:14:10,411 --> 00:14:12,280
!هذا مبهر

253
00:14:12,413 --> 00:14:15,750
كلما ظننت أنني سمعت كل القصص
،"التي ترفع من قدر "جين

254
00:14:15,817 --> 00:14:16,951
.تفاجئني بقصة أخرى

255
00:14:17,018 --> 00:14:20,321
أجل، ولقد بدأ هذا يبدو
.صعب التصديق بعض الشيء

256
00:14:20,388 --> 00:14:24,392
.لا يمكننني المقاومة
.فأنا أعشق هذه الرحّالة عالية الراتب

257
00:14:24,525 --> 00:14:27,194
،فهي امرأة في غرفة المعيشة
،وطاهية محترفة في المطبخ

258
00:14:27,261 --> 00:14:29,130
.وعاهرة في غرفة النوم

259
00:14:30,298 --> 00:14:31,566
!آه

260
00:14:33,568 --> 00:14:36,971
،"جين"
لمَ لا تخبريهم بأمر ذراعك الآلي؟

261
00:14:39,974 --> 00:14:41,642
.أجل، يمكنني هذا

262
00:14:41,843 --> 00:14:44,345
.أو يمكننا الحديث عن شيء آخر

263
00:14:44,479 --> 00:14:47,248
أجل، لقد سمعنا الكثير من القصص
."عن "جين

264
00:14:47,348 --> 00:14:49,917
.نريد أن نسمع عن الرجل الذي خطف قلبها

265
00:14:50,051 --> 00:14:52,019
أجل، فيمَ تعمل يا "موس"؟

266
00:14:52,153 --> 00:14:54,122
.أنا لاعب تنس محترف

267
00:14:58,559 --> 00:15:01,162
،أجل، لكنه لا يحب الحديث بشأن هذا
...لذا

268
00:15:01,295 --> 00:15:02,363
.بل أفعل

269
00:15:03,131 --> 00:15:05,500
أين تلعب؟ -
بل أين لا ألعب؟ -

270
00:15:05,633 --> 00:15:07,769
بطولة "ويمبلدون"؟ -
.أنا لا ألعب هناك -

271
00:15:08,569 --> 00:15:12,173
أأنت من فحول اللعبة يا "موس"؟ -
."سؤال شخصي بعض الشي يا "تيري -

272
00:15:13,608 --> 00:15:15,576
،ولكن أجل، أنا من أقوى الفحول

273
00:15:15,676 --> 00:15:19,080
."فلدينا طفلان مبهجان، "زينيث" و"كويزار

274
00:15:19,147 --> 00:15:21,816
.أنا أحب... أنا أحب هذه الأغنية

275
00:15:21,916 --> 00:15:25,586
فلنكف جميعاً عن الحديث
.ونرقص على هذه الأغنية

276
00:15:32,627 --> 00:15:35,229
!هيا. فلنرقص

277
00:15:40,735 --> 00:15:43,905
.اسمها "جين"، إنها زميلتي في العمل

278
00:15:46,073 --> 00:15:49,377
.نحن نتواعد منذ فترة

279
00:15:50,044 --> 00:15:52,280
.أنا أحبها. أنا أحب تلك المرأة

280
00:15:52,680 --> 00:15:56,517
هل لديك صورة لها؟ -
.صورة لها؟ كلا -

281
00:15:56,651 --> 00:15:58,019
ولا حتى على هاتفك؟

282
00:15:59,086 --> 00:16:01,956
كلا، لم يخطر لي أبداً
أن التقط صورة لها

283
00:16:02,023 --> 00:16:03,791
.لأنني أراها طوال الوقت

284
00:16:03,858 --> 00:16:06,194
!أنت لا تريدني وحسب

285
00:16:06,627 --> 00:16:10,231
بل أفعل. ولمَ لا أريدك؟

286
00:16:10,298 --> 00:16:12,166
.كلا، الأمر فقط... إنها تلك الفتاة

287
00:16:12,433 --> 00:16:16,771
.ما من فتاة -
.بل توجد فتاة! إنها فتاة حقيقيّة -

288
00:16:17,605 --> 00:16:19,707
.اسمعي، هلا تكفين عن البكاء

289
00:16:19,841 --> 00:16:23,244
!كلا، أنا لن أكف عن البكاء أبداً

290
00:16:23,811 --> 00:16:26,447
.هل تريدين لقاءها؟ يمكننا لقاءها

291
00:16:26,547 --> 00:16:30,284
ماذا؟ حقا؟ -
."أجل، فلنذهب ونلقى "جين -

292
00:16:30,651 --> 00:16:32,787
هل سيقلل هذا من غضبك بعض الشيء؟

293
00:16:38,626 --> 00:16:41,462
.صعب هو أمر الزواج هذا

294
00:16:41,596 --> 00:16:44,198
.تيري"، إنه غاية في الصعوبة"

295
00:16:44,398 --> 00:16:46,567
ولكن أتعرف ما يهون عليّ الأمر؟

296
00:16:46,734 --> 00:16:47,568
ماذا؟

297
00:16:47,668 --> 00:16:49,871
ممارسة الجنس المنتظمة الخليعة
الاستكشافيّة

298
00:16:49,971 --> 00:16:52,306
.مع امرأة أكثر حتى انفلاتاً مني

299
00:16:52,907 --> 00:16:55,977
."أجل، هكذا هي "جين
،قد تبدو كالملاك الأصهب

300
00:16:56,110 --> 00:16:59,413
ولكن خلف الأبواب المغلقة
.تتحول إلى وحش كاسر

301
00:17:00,348 --> 00:17:02,049
.كم أحسدك

302
00:17:02,483 --> 00:17:05,920
...فحالياً "ديلينا" نادراً ما تدعني
.أفعلها

303
00:17:05,987 --> 00:17:08,623
أراود "جين" أربع مرات يومياً
.على الأقل

304
00:17:09,924 --> 00:17:12,727
.فكما قلت من قبل، أنا من أقوى الفحول

305
00:17:14,328 --> 00:17:16,764
حققت كل ما تريدين، أليس كذلك؟

306
00:17:16,831 --> 00:17:19,100
أجل. أمر مدهش جداً، أليس كذلك؟

307
00:17:19,200 --> 00:17:21,502
لا تغضبي يا "جين"، لكن لأصدقك القول

308
00:17:21,636 --> 00:17:25,806
.لطالما ظننت أنك مَن ستنهار حياتها تماماً

309
00:17:26,407 --> 00:17:30,444
لطالما بديت وكأنك تجتذبين الفوضى
.في المدرسة، ولكن انظري لحالك الآن

310
00:17:30,578 --> 00:17:33,114
،"ديلينا"
أيمكننا أن نصبح صديقتين مقربتين؟

311
00:17:34,649 --> 00:17:35,549
،لأصدقك القول

312
00:17:35,616 --> 00:17:37,718
.أعتقد أن "ديلينا" ربما تضاجع رجلاً آخر

313
00:17:39,520 --> 00:17:41,322
.كلا، إنها أمامنا هناك

314
00:17:41,455 --> 00:17:43,424
.أعني، هذا بيني وبينك وحسب

315
00:17:43,491 --> 00:17:44,425
.بالطبع

316
00:17:44,525 --> 00:17:49,163
،فهناك علامات صغيرة هنا وهناك
.أشياء لا يلاحظها إلا الزوج

317
00:17:49,297 --> 00:17:52,733
مثلاً، كتب شخص رسالة
:على صفحتها بـ "فريندفيس" تقول

318
00:17:53,434 --> 00:17:56,404
لا أطيق انتظاراً حتى أضاجعك"
".مرة أخرى قريباً

319
00:17:57,538 --> 00:18:00,474
،لا أعرف
.ربما أبالغ في استقراء ما قد يعنيه هذا

320
00:18:01,309 --> 00:18:04,045
...ومع ذلك، إذا عرفت من هو هذا الشخص

321
00:18:07,248 --> 00:18:10,818
!إنها معضلة يا "تيري". يا للنساء

322
00:18:10,952 --> 00:18:14,655
...لو أعطوني جنيهاً عن كل امرأة لعينة

323
00:18:16,691 --> 00:18:17,992
.أفهم ما تعني

324
00:18:22,129 --> 00:18:25,232
!"مرحباً يا "جين -
ماذا تفعل هنا؟ -

325
00:18:25,366 --> 00:18:28,636
.رأيت على صفحتك أنك تحضرين حفلاً

326
00:18:28,769 --> 00:18:31,205
،"هذا ما يميز "فريندفيس

327
00:18:31,339 --> 00:18:34,709
،يتأتي لي أن أرى ما يفعله كل موظفيّ
.طوال وقت

328
00:18:40,881 --> 00:18:42,183
.هيا، تجاوبي

329
00:18:48,122 --> 00:18:51,659
!"ها هي. ها هي "جين

330
00:18:51,792 --> 00:18:54,795
،حسناً يا "جين"، سأساعدك
.ولكن يجب أن تجاريني

331
00:18:54,929 --> 00:18:56,597
."هذه "أليسون

332
00:18:58,399 --> 00:19:00,434
،إنها الصديقة التي حدثتك عنها
أتذكرين؟

333
00:19:00,534 --> 00:19:04,438
.وهذه "جين"، المرأة التي أحبها

334
00:19:05,773 --> 00:19:07,141
ماذا يحدث هنا؟

335
00:19:07,842 --> 00:19:08,809
ماذا تفعل هنا؟

336
00:19:08,909 --> 00:19:10,778
.أنا أستمتع بسهرة مع زوجتي

337
00:19:12,446 --> 00:19:13,581
ماذا؟

338
00:19:14,849 --> 00:19:16,751
جين"، من هذا المهرج؟"

339
00:19:17,251 --> 00:19:18,386
.لا أقصد الإساءة

340
00:19:20,955 --> 00:19:24,025
حسناً، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

341
00:19:25,159 --> 00:19:27,995
."موس" زوجي يا "روي"

342
00:19:28,129 --> 00:19:31,298
.ولكنك قلت إنك تريدينني. فعلت حقاً

343
00:19:32,833 --> 00:19:34,702
.هذا صحيح، أردتك فعلاً

344
00:19:34,769 --> 00:19:38,039
.في مرحلة ما كنت من أريد

345
00:19:38,172 --> 00:19:41,208
."لكنك رحلت. رحلت يا "روي

346
00:19:41,308 --> 00:19:45,546
،"فلجأت إلى "موس
."ووقف "موس" بجانبي يا "روي

347
00:19:45,680 --> 00:19:49,917
وقف "موس" بجانبي
،بطريقة لم تكن أنت بجانبي بها

348
00:19:50,051 --> 00:19:53,688
.والآن نحن معاً، وهذا كل ما يهم

349
00:19:55,723 --> 00:19:56,891
.لا أعرف

350
00:19:58,592 --> 00:20:00,661
ماذا؟ -
."لا أعرف يا "جين -

351
00:20:02,530 --> 00:20:05,066
.أنا أحبك، يعلم الرب أنني أفعل

352
00:20:05,199 --> 00:20:08,369
انغماسك الجذاب في الفراش
،وعملك الخيري

353
00:20:08,469 --> 00:20:11,706
،ومنحتني طفلين رائعين
."زينيث" و"كويزار"

354
00:20:13,574 --> 00:20:16,243
ولكن يبدو لي وكأنك لا تزالين
،تكنين مشاعراً لهذا الشاب

355
00:20:16,377 --> 00:20:17,645
.ولست واثقاً ما أن كان بوسعي تحمل ذلك

356
00:20:17,712 --> 00:20:19,146
ولست واثقاً على الإطلاق
.ما أن كان بوسعي تحمل ذلك

357
00:20:19,280 --> 00:20:22,183
.ليس... ليس لدي مشاعر تجاه هذا الرجل

358
00:20:22,316 --> 00:20:24,351
!بل لديك -
...بربـ -

359
00:20:25,086 --> 00:20:26,587
!"اعترفي يا "جين

360
00:20:26,854 --> 00:20:30,891
،اعترفي بأن لديك مشاعر تجاهي
."بصوت عال، هنا أمام "أليسون

361
00:20:32,059 --> 00:20:36,430
كلا، ليس لدي. إنه لا يعني أي شيء
."بالنسبة لي يا "ديلينا

362
00:20:38,299 --> 00:20:41,635
حسناً، مضيت قدماً بسرعة
!أيتها الساقطة

363
00:20:48,676 --> 00:20:51,512
كيف تجرؤ على دعوة
!زوجتي المثيرة بالساقطة

364
00:20:55,616 --> 00:20:58,519
.هلا نسوي هذا بالخارج -
.بكل بسرور يا سيدي -

365
00:20:58,786 --> 00:21:01,188
.سأحضر بعض معاطفي وحسب

366
00:21:03,357 --> 00:21:05,259
."معذرة يا "أليسون

367
00:21:08,429 --> 00:21:11,132
ماذا الآن؟ -
.لم أفكر حقاً حتى هذه المرحلة -

368
00:21:27,214 --> 00:21:28,883
.سأذهب لأتفقد حالهما

369
00:21:35,956 --> 00:21:37,958
!يا لهذين النذلين اللعينين

370
00:21:47,201 --> 00:21:48,836
!كانت رؤية "جين" ممتعة

371
00:21:50,805 --> 00:21:53,541
.ترونها؟ أنا أضاجعها

372
00:22:03,651 --> 00:22:05,386
.مرحباً يا جميلتي

