1
00:00:10,391 --> 00:00:20,391
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color=#45B547>|| أحمد بافقير ||</font>
<font color=#3883C4>@Peaceful_0</font>
ضبط التوقيت Osman Ali

2
00:00:25,392 --> 00:00:27,194
ذي آي تي كراود

3
00:00:30,965 --> 00:00:33,968
ذا ريد دور

4
00:00:35,970 --> 00:00:40,007
!لا نحتاج، لا للتعليم

5
00:00:40,107 --> 00:00:41,008
.بلى أنت بحاجة له

6
00:00:41,075 --> 00:00:42,910
فقد استخدمت للتو نفي الفني
.الذي هو إثبات

7
00:00:50,418 --> 00:00:51,485
ألا تلاحظ أي تغيير؟

8
00:00:51,819 --> 00:00:53,421
ماذا؟ -
.خمن -

9
00:00:53,821 --> 00:00:55,723
.عيناك. هناك خطب ما بعينيك

10
00:00:55,890 --> 00:00:57,524
.لا. لديّ كوب جديد

11
00:00:57,591 --> 00:00:58,892
ما الخطب بعيني؟

12
00:00:58,959 --> 00:01:00,661
ليس هناك ما يميز هذا الكوب، أليس كذلك؟

13
00:01:00,728 --> 00:01:02,229
أنى لأي شخص أن يعلم أنه كوبك؟

14
00:01:02,296 --> 00:01:03,864
.هناك صورة لي على الكوب

15
00:01:05,066 --> 00:01:06,167
.لا ليست هناك صورة

16
00:01:06,934 --> 00:01:08,936
.بلى هناك صورة -
لا، لا توجد صورة يا "موس"؟ -

17
00:01:09,003 --> 00:01:09,803
.بلى هناك صورة

18
00:01:09,870 --> 00:01:12,339
.سئمت من استمرار ضياع أغراضي

19
00:01:12,540 --> 00:01:13,640
.لكن مع هذه الصورة

20
00:01:13,707 --> 00:01:17,444
سيعلم الجميع أن من يأخذ هذا الكوب
...فسوف يحضر السيد "موس" للبحث عنه

21
00:01:17,511 --> 00:01:19,146
.لا يوجد أي صور على الكوب

22
00:01:19,213 --> 00:01:22,082
أعبث مع السيد "موس" وستجد
.نفسك في مشاكل جمة يا صديقي

23
00:01:22,149 --> 00:01:23,284
أعبث مع من؟

24
00:01:23,417 --> 00:01:24,585
.لا توجد أية صورة على الكوب

25
00:01:24,985 --> 00:01:26,287
.صباح الخير -
.صباح النور -

26
00:01:27,088 --> 00:01:28,456
هل حظيتِ بعطلة لطيفة؟

27
00:01:29,190 --> 00:01:31,158
.نعم، كانت جيدة، شكرًا لك -
.لم أكن أسألك أنت -

28
00:01:31,892 --> 00:01:33,160
.وأنا أيضًا حظيت بعطلة لطيفة

29
00:01:33,928 --> 00:01:34,728
.وشاح جميل

30
00:01:35,062 --> 00:01:36,964
.أنا لا أرتدي وشاح -
."الكلام غير موجه لك يا "موس -

31
00:01:38,265 --> 00:01:39,967
هل لاحظتِ أي شيء جديد في "موس"؟

32
00:01:41,635 --> 00:01:42,603
عيناه؟

33
00:01:42,770 --> 00:01:44,205
ما الخطب بعيني؟

34
00:01:44,305 --> 00:01:45,906
.لا، لديه كوب جديد

35
00:01:46,107 --> 00:01:47,374
.نعم، أنه محل حديث المكتب

36
00:01:47,508 --> 00:01:49,710
."أظن أنني قرأت عنه في مجلة "هيت

37
00:01:50,077 --> 00:01:52,680
موظفة الاستقبال التي في الطابق الثالث
"التي اسمها "جلوريا

38
00:01:52,880 --> 00:01:54,782
هل رأيتما طفلها؟

39
00:01:55,249 --> 00:01:57,084
.لم أعلم حتى أنها حامل

40
00:01:57,151 --> 00:01:58,385
.لقد كانت بطنها ممتدًا لهذا الحد

41
00:01:58,552 --> 00:02:01,222
نعم تذكرت، لكني ظننت أنها كانت
.تسرق معدات الشركة

42
00:02:02,156 --> 00:02:03,858
كانت تلك هي الطريقة التي سرقت
.بها تلك الشاشة وأخذتها لمنزلي

43
00:02:13,134 --> 00:02:14,902
هل ترغب بالجلوس هنا؟ -
.شكرًا لك -

44
00:02:19,006 --> 00:02:21,575
ماذا؟ -
.اسألني عن مكان الصورة -

45
00:02:21,742 --> 00:02:23,644
أين هي؟
.الصورة -

46
00:02:25,980 --> 00:02:26,947
أين الصورة يا "موس"؟

47
00:02:27,248 --> 00:02:28,516
."أنها على قاعدة الكوب يا "روي

48
00:02:28,849 --> 00:02:30,484
!حسنًا. ارني أيها إذًا

49
00:02:30,951 --> 00:02:35,022
بالطبع تريد هذا الآن، حتى أسكب مشروبي
.الساخن على نفسي وتضحكون عليّ

50
00:02:35,122 --> 00:02:36,590
.سيضحك الجميع إلا عضوي المسكوب عليه

51
00:02:39,026 --> 00:02:40,528
.سأريك أيها بعد دقيقة

52
00:02:40,928 --> 00:02:42,630
هل بإمكاني أن أطرح عليك سؤلاً؟

53
00:02:42,730 --> 00:02:44,298
!بحق الله، رجاءً اسألي

54
00:02:44,765 --> 00:02:46,333
.مهلاً، انتظروا لبرهة

55
00:02:49,236 --> 00:02:50,004
.حسنًا، اسأليه

56
00:02:50,638 --> 00:02:53,574
كيف بإمكانكما العيش في مثل هذا الحال؟

57
00:02:53,908 --> 00:02:56,810
....كيف بإمكانكما -
."لا تبحث عن السؤال في جوجل يا "موس -

58
00:02:58,646 --> 00:02:59,646
عمّ تتحدثين بالضبط؟

59
00:02:59,713 --> 00:03:01,582
.أن الوضع مُقرف هنا

60
00:03:01,649 --> 00:03:03,217
.أعلم أنه لا أحد ينزل إلى هنا

61
00:03:03,284 --> 00:03:05,686
لكن لا يعني هذا أن تعيشا كالحيوانات
.وسط الفوضى هذه

62
00:03:05,819 --> 00:03:07,588
أعني، كبداية يمكنكما تنظيف تلك النافذة

63
00:03:07,655 --> 00:03:08,989
.ومن ثم ستحظان ببعضٍ من ضوء النهار

64
00:03:09,056 --> 00:03:10,457
أية نافذة؟

65
00:03:10,524 --> 00:03:11,492
.تلك التي هناك بالأعلى

66
00:03:11,859 --> 00:03:13,027
.حسنًا، تلك ليست نافذة

67
00:03:13,160 --> 00:03:14,261
.بلى أنها كذلك

68
00:03:14,361 --> 00:03:17,097
نظفوها وستحظون بشيء من
.ضوء النهار هنا

69
00:03:17,198 --> 00:03:19,033
...أظن أننا لدينا إضاءة كافية

70
00:03:23,571 --> 00:03:25,172
.أظن أن الوضع جيد بما هو عليه

71
00:03:25,573 --> 00:03:27,508
أعني، انظرا إلى درج
.الأسطوانات المدمجة هذا

72
00:03:27,675 --> 00:03:29,210
أليس هذا مهمًا؟

73
00:03:29,543 --> 00:03:33,681
ألا ترغب في أن تشغل فيه أسطوانات
في مرحلة ما؟

74
00:03:34,081 --> 00:03:35,683
...حسنًا، نعم بالفعل لكن

75
00:03:35,883 --> 00:03:37,251
.لا أملك الشجاعة لنقلهم

76
00:03:40,821 --> 00:03:43,157
أعني، كيف حدث ذلك حتى؟

77
00:03:45,426 --> 00:03:47,528
.حسنًا، انتابني الفضول الآن

78
00:03:48,429 --> 00:03:49,897
.دعنا نلقي نظرة على تلك الصورة

79
00:03:49,964 --> 00:03:50,831
أية صورة؟

80
00:03:50,898 --> 00:03:52,533
.الصورة التي على الكوب

81
00:03:52,800 --> 00:03:53,601
!نعم تذكرت

82
00:03:56,971 --> 00:03:58,205
!استعدوا

83
00:04:01,242 --> 00:04:02,309
!لا يوجد شيء على قاعدة الكوب

84
00:04:02,910 --> 00:04:04,011
ماذا؟

85
00:04:04,979 --> 00:04:06,247
!إذًا فهذا ليس كوبي

86
00:04:15,155 --> 00:04:16,023
ما هذا؟

87
00:04:17,057 --> 00:04:18,058
.سلطة جبن الماعز

88
00:04:19,827 --> 00:04:20,928
ألا تحب جبن الماعز؟

89
00:04:20,995 --> 00:04:22,663
!لا أحب أي شيء يمت للماعز بصلة

90
00:04:23,632 --> 00:04:28,435
لا أحب دخول الماعز في أي مرحلة
.من مراحل عملية صنع الأغذية

91
00:04:29,503 --> 00:04:32,673
هل سأذهلكم جميعًا
أن أكلت الحلوى قبل الوجبة؟

92
00:04:36,577 --> 00:04:38,045
ما الذي تتناوله أنت على أية حال؟

93
00:04:38,112 --> 00:04:39,613
.أنه دلو من الدجاج المقلي

94
00:04:40,714 --> 00:04:42,449
.وتأتي الوجبة في دلو حقيقي

95
00:04:44,285 --> 00:04:45,152
.أخبرني

96
00:04:45,419 --> 00:04:47,254
ماذا خلف ذلك الباب الأحمر؟

97
00:04:51,825 --> 00:04:53,026
.لا شيء

98
00:04:53,093 --> 00:04:54,628
.حسنًا، لا بد وأن هناك شيء خلفه

99
00:04:54,695 --> 00:04:56,463
لا يوجد شيء خلف الباب الأحمر
."يا "جين

100
00:04:57,164 --> 00:04:58,232
--حسنًا، سأذهب -
."لا يا "جين -

101
00:04:58,299 --> 00:05:00,768
أنها مجرد حجرة تخزين قديمة
.هذا كل ما في الأمر

102
00:05:00,868 --> 00:05:03,871
أنها مجرد حجرة تخزين نحفظ فيها
"الـ"سنيبتس

103
00:05:04,138 --> 00:05:05,272
ما هو الـ"سنيبت"؟

104
00:05:06,373 --> 00:05:07,574
.أنها نوع من الألواح

105
00:05:08,542 --> 00:05:10,077
أتعني ألواح للحواسيب؟

106
00:05:10,177 --> 00:05:11,478
.نعم، أنها ألواح حواسيب

107
00:05:11,912 --> 00:05:13,547
.حسنًا، إذا كانت تلك غرفة تخزين

108
00:05:13,614 --> 00:05:15,882
--ربما يمكننا تخزين بعضًا من هذه الأشياء -
."لا يا "جين -

109
00:05:15,949 --> 00:05:18,886
أعلم أني تريدين وضع بصمتكِ في المكان

110
00:05:19,019 --> 00:05:21,722
وهذا شيء لطيف منك

111
00:05:21,889 --> 00:05:26,560
لكن لا يمكنكِ العبث بغرفة تخرين
.الـ"سنيبت" بصورة عشوائية

112
00:05:26,694 --> 00:05:30,597
لا يمكنك إثارة غضب التناغم
.الكلي للمكان

113
00:05:31,265 --> 00:05:33,000
تناغم! عن أي تناغم تتحدث؟

114
00:05:33,067 --> 00:05:35,336
انظري، أعلم أن المكان يبدو
فوضويًا بعض الشيء

115
00:05:35,436 --> 00:05:38,872
.لكنه في الحقيقة نظام بيئي دقيق للغاية

116
00:05:41,675 --> 00:05:43,577
.كل شيء فيه مرتبط

117
00:05:46,513 --> 00:05:48,449
.أنه مثل الغابة المطيرة

118
00:05:50,818 --> 00:05:52,286
إذا غيرتِ شيء واحد فيها

119
00:05:53,053 --> 00:05:54,588
حتى أصغر شيء

120
00:05:54,688 --> 00:05:58,125
.وسوف تنتهي الغابة المطيرة كلها

121
00:06:00,728 --> 00:06:03,430
وأنتِ لا ترغبين في موت الغابة المطيرة
أم أنك ترغبين في ذلك؟

122
00:06:03,530 --> 00:06:05,733
لا، أنا حقًا لا أرغب في
.أن تموت الغابة المطيرة

123
00:06:05,866 --> 00:06:08,902
.هذا ما سيحدث إن فتحتِ هذا الباب الأحمر

124
00:06:12,106 --> 00:06:14,875
مرحبًا، هنا قسم الدعم الفني، هل
جربت إغلاقه وإعادة تشغيله؟

125
00:06:16,577 --> 00:06:18,746
حسنًا، هل أنتِ متأكدة من أنه
موصل بالكهرباء؟

126
00:06:20,347 --> 00:06:21,782
.حسنًا، سأحضر لتفحص الأمر خلال دقيقة

127
00:06:23,951 --> 00:06:25,185
عما كانت هذه المكالمة؟

128
00:06:25,552 --> 00:06:26,453
.مجرد فتاة في الطابق الرابع

129
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
حقُا، لديك عمل؟

130
00:06:27,621 --> 00:06:28,554
هل ستذهب؟

131
00:06:28,922 --> 00:06:30,290
.بالطبع، بعد فترة وجيزة

132
00:06:30,357 --> 00:06:31,692
.فالأمر يمكنه الانتظار

133
00:06:31,759 --> 00:06:34,594
لكن لم يمكن تأجيل الأمر؟
فربما الفتاة تحتاج لتشغيل الحاسوب

134
00:06:34,661 --> 00:06:37,231
حسنًا، لكني حاليًا
.أقرأ قصة مصورة

135
00:06:37,698 --> 00:06:38,465
.عملت أن هذا ما يحدث

136
00:06:38,565 --> 00:06:40,768
فكل مرة كنت أتصل بالدعم التقني
ي وظيفتي السابقة

137
00:06:40,868 --> 00:06:43,470
.كانوا يحضرون بعدها بعدة ساعات

138
00:06:43,637 --> 00:06:45,105
هذه هي الطريقة التي يعمل بها
.موظفي الدعم التقني

139
00:06:45,172 --> 00:06:47,007
لا يمكنك الذهاب إلى المتصلين على الفور

140
00:06:47,074 --> 00:06:48,108
وإلا فسوف يتوقعون
.هذه المعاملة دائمًا

141
00:06:48,175 --> 00:06:49,242
.تقتلين الغابة المطيرة بتدخلك هذا

142
00:06:49,309 --> 00:06:50,544
.توقف عن قول هذا

143
00:06:50,677 --> 00:06:52,412
:حسنًا، الأمر له أبعاد أخرى
فأنا وتلك الفتاة

144
00:06:52,479 --> 00:06:53,480
في ذات مرة
طلبت منها الخروج في موعد

145
00:06:53,547 --> 00:06:55,582
ورفضت وصار الوضع محرجًا

146
00:06:55,682 --> 00:06:56,817
ومنذ ذلك الحين، فكلما أصعد

147
00:06:56,917 --> 00:07:00,621
تعاملني على أنني شخص
.قميء لديه كبت جنسي

148
00:07:03,290 --> 00:07:04,958
.انهض وتوجه إلى هناك الآن لو سمحت

149
00:07:05,058 --> 00:07:06,627
.أنتِ لستِ رئيس هذا القسم

150
00:07:06,727 --> 00:07:08,528
.لا، أنا مدير العلاقات

151
00:07:08,595 --> 00:07:10,030
.أنا من تتلقى كل الشكاوى

152
00:07:10,097 --> 00:07:11,131
.أنا من تقع في المشاكل

153
00:07:11,298 --> 00:07:12,999
--أنا من اسمها على المحك

154
00:07:13,066 --> 00:07:13,900
..يا ألهي. حسنًا سأذهب

155
00:07:13,967 --> 00:07:16,570
.سأصعد فقط حتى تصمتي

156
00:07:17,571 --> 00:07:18,605
!راقبها

157
00:07:22,209 --> 00:07:24,211
سأعود قريبًا، أصلح الجهاز

158
00:07:24,378 --> 00:07:26,413
!لا أرغب في التحدث معك

159
00:07:41,795 --> 00:07:43,263
!بحق الله

160
00:07:52,639 --> 00:07:53,474
.هناك شخص أسفل المكتب

161
00:07:55,209 --> 00:07:56,076
!أخيرًا

162
00:07:57,177 --> 00:07:58,045
!مرحبًا

163
00:07:58,996 --> 00:07:59,754
مرحبًا؟

164
00:08:07,754 --> 00:08:09,122
هل أصلحه لكِ؟

165
00:08:10,057 --> 00:08:10,991
.نعم

166
00:08:11,124 --> 00:08:12,259
.حسنًا، تركته يعمل عليه

167
00:08:12,359 --> 00:08:13,860
.لا أطيق رؤيته -
.نعم -

168
00:08:13,927 --> 00:08:15,395
.فليفعل ما يجب عليه ويرحل فحسب

169
00:08:30,744 --> 00:08:32,212
على ماذا تضحك؟

170
00:08:32,312 --> 00:08:34,114
على لوحة الدوائر
.الكهربائية المعكوسة

171
00:08:35,616 --> 00:08:39,653
فقد قام أحمق ما بتمرير خطوط نقل
.البيانات مباشرة عبر وحدة تزويد الطاقة

172
00:08:40,387 --> 00:08:41,722
!متسابق في برنامج هواة

173
00:08:42,689 --> 00:08:44,324
.لقد دمعت عيناي من الضحك

174
00:08:49,530 --> 00:08:51,131
.الرسالة تقول أن "روي" عالق تحت مكتب

175
00:08:52,266 --> 00:08:53,934
عالق تحت مكتب؟

176
00:08:54,768 --> 00:08:57,738
نعم أنها رسالة غريبة، أليس كذلك؟
أم أنني فقط من أظن هذا؟

177
00:08:58,038 --> 00:08:59,706
.لا، أنها غريبة فعلاً

178
00:09:00,507 --> 00:09:02,242
.من الأفضل أن أتحرى عن الأمر

179
00:09:02,442 --> 00:09:03,477
.نعم

180
00:09:03,577 --> 00:09:05,045
.قم بالتحري على الأمر

181
00:09:05,279 --> 00:09:06,847
.وسأبقى هنا لحفظ المكان

182
00:09:44,726 --> 00:09:47,726
ذي آي تي كراود

183
00:09:51,166 --> 00:09:53,137
ذي آي تي كراود

184
00:09:53,226 --> 00:09:55,162
.أنا حقًا آسف بشأن يدكِ

185
00:09:55,262 --> 00:09:58,265
لا تعر الأمر اهتمامًا. لا بد
.وأنني جرحتها عندما أغمى عليّ

186
00:09:58,332 --> 00:09:59,766
.أنا من فاجأتكِ

187
00:10:00,634 --> 00:10:02,436
لم أكن أعلم أنه هناك أي أحد
.آخر بالأسفل هنا

188
00:10:02,569 --> 00:10:03,937
.ظننت أنه فقط ثلاثتنا هنا

189
00:10:04,338 --> 00:10:07,274
في الغالب أعمل في الليل، لذا
.قد يكون هذا سبب أنك لم تريني

190
00:10:07,541 --> 00:10:09,543
يا ألهي أن المكان بارد للغاية هنا
أليس كذلك؟

191
00:10:10,277 --> 00:10:11,411
.بسبب مكيف الهواء

192
00:10:11,545 --> 00:10:13,046
.يحافظ على بقاء هذه الأشياء باردة

193
00:10:13,447 --> 00:10:14,348
نعم، ما هي هذه الأشياء؟

194
00:10:14,615 --> 00:10:15,816
.لا فكرة لدي على الإطلاق

195
00:10:17,684 --> 00:10:19,152
.لقد أوكلا لي مسؤولية متابعتها

196
00:10:19,219 --> 00:10:20,320
تقصد "موس" و"روي"؟

197
00:10:21,154 --> 00:10:22,522
.لا أعلم اسميهما

198
00:10:25,092 --> 00:10:26,059
.أعني

199
00:10:26,460 --> 00:10:28,729
.لا أعلم ماذا تفعل أيًا من هذه الأشياء

200
00:10:29,196 --> 00:10:30,697
ما الذي يحدث هناك؟

201
00:10:32,132 --> 00:10:33,400
.لا أعلم

202
00:10:33,967 --> 00:10:35,569
هل هو أمر جيد أن تفعل هذا؟

203
00:10:37,137 --> 00:10:38,672
.في الغالب لا تفعل هذا

204
00:10:38,772 --> 00:10:42,476
،وأظن أنني يجب أن أخبرهما
.لكني في الغالب أغض النظر عن الأمر

205
00:10:44,211 --> 00:10:45,245
وهذا الجهاز

206
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
.يعطي وميض

207
00:10:46,947 --> 00:10:48,048
ثم يومض

208
00:10:48,215 --> 00:10:49,216
.ثم يومض

209
00:10:49,349 --> 00:10:50,317
وثم انتظري

210
00:10:50,517 --> 00:10:51,518
لن يحدث شيء لبرهة

211
00:10:51,985 --> 00:10:53,253
.ثم ستبدأ

212
00:10:54,521 --> 00:10:55,889
.ومضتين

213
00:10:57,157 --> 00:10:58,225
.أمرًا مذهل

214
00:11:00,060 --> 00:11:01,695
.من الجلي أنك تتجه نحو الجنون

215
00:11:02,362 --> 00:11:04,031
.إذًا، أسمح لي بأن أستوضح الأمر

216
00:11:04,164 --> 00:11:06,233
.أنت تبقى هنا طوال الوقت

217
00:11:06,800 --> 00:11:09,636
أخرج من حين لأخر
.حينما أحتاج إلى مؤن

218
00:11:11,838 --> 00:11:14,941
.لا تعلم لم أنت هنا أو ماذا تفعل

219
00:11:15,108 --> 00:11:16,142
.هذا صحيح

220
00:11:16,209 --> 00:11:19,546
إذًا هذه هي وظيفتك؟
أهذا هو المجال الوظيفي الذي ترغب به؟

221
00:11:19,680 --> 00:11:20,647
.لا

222
00:11:21,114 --> 00:11:22,616
.أنتِ لا تفهمين الأمر

223
00:11:22,716 --> 00:11:25,218
أنا لستُ هنا لأنني
.أرغب في أن أكن كذلك

224
00:11:25,318 --> 00:11:26,486
...هذا هو

225
00:11:27,020 --> 00:11:28,722
.هذا هو عقابي

226
00:11:30,257 --> 00:11:33,093
كما ترين، فقد كُنت المُساعد الثاني
."للسيد "دينولم

227
00:11:35,495 --> 00:11:36,763
هل أبهرتكِ بهذا؟

228
00:11:38,432 --> 00:11:40,467
إذا ما الذي حدث لكي
ينتهي بك الأمر في الأسفل هنا؟

229
00:11:41,034 --> 00:11:44,471
هذا هو السؤال الذي استمر في طرحه
.على نفسي دون إجابة لمدة أربع سنوات

230
00:11:45,372 --> 00:11:48,408
لا, لم استطع منع نفسي
.من ملاحظة أنكِ تنزفين

231
00:11:48,475 --> 00:11:50,210
...نعم. لا بأس أنه -
...فقط اسمحي لي -

232
00:11:50,310 --> 00:11:51,845
.رجاء بإمكاني مساعدتكِ -
سأتعامل معه -

233
00:11:51,912 --> 00:11:53,780
بنفسي في المنزل، فبصراحة الخطر
...يكمن في

234
00:11:53,847 --> 00:11:54,881
...يا ألهي

235
00:11:54,948 --> 00:11:55,849
.يا ألهي

236
00:11:56,883 --> 00:11:58,919
،رجاء, معذرة
...ما الذي تفعله

237
00:12:00,120 --> 00:12:01,922
!ابتعد عني
...ابتعد

238
00:12:06,326 --> 00:12:07,094
.شكرًا لك

239
00:12:07,227 --> 00:12:08,595
سيساعد هذا على
.التئام الجرح بشكل لطيف

240
00:12:10,230 --> 00:12:13,166
نعم، كان هناك وقتًا كانت فيه
.الأمور مختلفة للغاية

241
00:12:22,876 --> 00:12:25,412
كنت أحد أفضل الموظفين في شركة
."صناعات رينولم"

242
00:12:25,545 --> 00:12:27,581
كان يجدر بكِ مشاهدتي حينها
كنت فاتنًا

243
00:12:27,781 --> 00:12:29,582
ها أنا ذاك أقول بعض الأمور
شديدة الأهمية

244
00:12:29,649 --> 00:12:31,885
.إلى جماعة من الناس الملتفين حولي

245
00:12:33,019 --> 00:12:34,454
كنتُ النجم الساطع في
.غرفة مجلس المدراء

246
00:12:34,721 --> 00:12:35,856
.شخصية مرحة مُفعمة بالنشاط

247
00:12:35,956 --> 00:12:37,390
.ها أنا ذاك أشرح رسمًا بيانيًا

248
00:12:39,526 --> 00:12:40,660
.كان الأمور تتقدم بسرعة

249
00:12:40,827 --> 00:12:44,090
بسرعة بالغة لدرجة أن مساري المهني
.كان يتقدم بوثبات وقفزات

250
00:12:44,161 --> 00:12:45,076
"ريتشموند أفيل"
المدير التنفيذي للمشروع

251
00:12:45,205 --> 00:12:47,067
.توقع "دينولم" مستقبلًا واعدًا لي

252
00:12:49,102 --> 00:12:51,037
.كانت أيام طائشة مجنونة

253
00:12:52,038 --> 00:12:53,874
بدا الأمر وكأنه الأيام التي مثل هذا
.ستستمر للأبد

254
00:12:54,641 --> 00:12:55,909
.لكن تغير كل شيء

255
00:12:59,913 --> 00:13:01,648
إذًا ماذا حدث؟

256
00:13:01,915 --> 00:13:03,683
.في الحقيقة أن هذا لقصة طويلة

257
00:13:03,950 --> 00:13:05,786
حقًا؟
.إذًا لا تعر الأمر بالاً

258
00:13:37,350 --> 00:13:40,487
،يا إلهي الرحيم
!ألا نظرتما لهذا

259
00:13:42,923 --> 00:13:43,924
!بسرعة

260
00:13:44,191 --> 00:13:45,125
ماذا هناك؟

261
00:13:45,258 --> 00:13:46,693
.لا يمكنني وصفه

262
00:13:46,927 --> 00:13:48,862
يجب عليكما المجيء لهنا

263
00:13:48,995 --> 00:13:51,498
.وانظرا عبر هذه النافدة لبعض الوقت

264
00:13:53,066 --> 00:13:54,668
.أيًا كان ذاك، فلسنا مهتمتين

265
00:13:54,868 --> 00:13:58,672
حسنًا، أود فقط أن أقول أنكما
.تضيعان مشاهدة أمرًا عظيمًا

266
00:13:58,772 --> 00:13:59,739
.حسنًا

267
00:14:01,908 --> 00:14:03,076
!يا للعجب

268
00:14:03,143 --> 00:14:04,010
!يا للعجاب

269
00:14:04,177 --> 00:14:05,645
انظرا لطبيعة هذا الشيء

270
00:14:05,712 --> 00:14:08,114
الذي يحدث، لقد تغيرت
.بعض الشيء

271
00:14:08,481 --> 00:14:11,184
محيلةً إياه إلى شيء
.أكثر تشويقًا

272
00:14:11,484 --> 00:14:14,254
في يوم ما سأخبر
.أولادي عن هذا الأمر

273
00:14:14,688 --> 00:14:15,822
.لكنك لا يمكنك حتى إخبارنا بماهيته

274
00:14:16,223 --> 00:14:17,757
فكيف ستخبر أولادك عنه؟

275
00:14:17,891 --> 00:14:21,595
حسنًا، أنتما ليس لديكما
.اهتمام بما يجري في هذا العالم

276
00:14:30,770 --> 00:14:31,905
هل أنتِ متأكدة من أنه
لا بأس من الخروج؟

277
00:14:31,972 --> 00:14:33,940
.نعم، لا تقلق بشأن ذاك الاثنان

278
00:14:34,074 --> 00:14:36,176
وأنصت لي يا "ريتشموند"، لطالما
رغبت في مغرفة

279
00:14:36,243 --> 00:14:38,845
لم لا يرى المرء أبدًا
شخصًا قوطيًا؟

280
00:14:39,246 --> 00:14:40,513
.لأن القوطيين مرحين للغاية

281
00:14:42,015 --> 00:14:43,350
.ويفسدون جو القوطية على بقيتنا

282
00:14:43,750 --> 00:14:46,219
ولم لا يرى المرء أبدًا
قوطي يقود سيارة؟

283
00:14:46,486 --> 00:14:47,787
.لا، نحن نقود السيارات

284
00:14:47,921 --> 00:14:49,222
في الحقيقة نحن لا نختلف عنكم

285
00:14:49,356 --> 00:14:51,658
سوى أننا نسمع لأغاني
."كراديل أوف فيلث"

286
00:14:52,692 --> 00:14:54,694
"كراديل أوف فيلث"
.أفترض أن هذا اسم فرقة

287
00:14:55,462 --> 00:14:57,730
فهو بالطبع ليس حرفيًا
مهد من القذارة؟

288
00:14:57,797 --> 00:14:59,399
.لا بالطبع، فهذا أمرًا فظيع

289
00:15:01,501 --> 00:15:02,702
"فرقة "كراديل أوف فيلث
عي في الحقيقة

290
00:15:02,769 --> 00:15:05,639
أحد أفضل فرق الموجة السوداء
.المعاصرين في العالم

291
00:15:07,073 --> 00:15:09,209
.لا يمكنني نسيان أول مرة سمعتهم فيها

292
00:15:13,947 --> 00:15:15,348
.غيروا حياتي

293
00:15:16,149 --> 00:15:17,584
.أذهبوا بلب عقلي

294
00:15:18,652 --> 00:15:20,654
كُنت محظوظًا أنني اكتشفت
.وجودهم في تلك الفترة

295
00:15:20,954 --> 00:15:22,522
لأنه في تلك الفترة

296
00:15:22,722 --> 00:15:24,991
.بدأت الأمور تسوء معي في العمل

297
00:15:25,258 --> 00:15:26,726
.لا أعلم ماذا حدث

298
00:15:27,193 --> 00:15:29,930
لكن فجأة لم يعد الناس
.يردون على اتصالاتي الهاتفية

299
00:15:30,697 --> 00:15:32,098
وفي اجتماعاتي لشرح الاستراتيجيات

300
00:15:32,198 --> 00:15:33,700
.بدا أن الناس مشتتة أذهانهم

301
00:15:34,234 --> 00:15:35,302
شاردون

302
00:15:35,402 --> 00:15:36,770
.لم يكن بإمكاني معرفة سبب هذا

303
00:15:37,037 --> 00:15:38,538
.لكن كان هناك خطبًا ما

304
00:15:39,472 --> 00:15:40,507
.سأخبرك بأمرٍ ما

305
00:15:40,607 --> 00:15:42,442
كان من الجيد الاستماع
لفرقة "فيلث" عند العودة للمنزل

306
00:15:42,542 --> 00:15:44,244
.بعد يوم مُخيب للآمال

307
00:15:45,045 --> 00:15:46,246
."يجب عليكِ مساعدة "روي

308
00:15:47,047 --> 00:15:48,214
.لقد خرج "ريتشموند" من حجرته

309
00:15:48,281 --> 00:15:50,783
.أنه ليس في حجرته
.ينبغي عليه أن يكن في حجرته

310
00:15:50,850 --> 00:15:52,552
لم خرج من حجرته؟

311
00:15:52,719 --> 00:15:56,890
.حسنًا، سوف يخرج ويلعب معنا

312
00:15:57,023 --> 00:15:58,491
...لكن أمر الغابة المطيرة و

313
00:15:59,459 --> 00:16:00,994
ما خطبك يا "موس"؟

314
00:16:01,528 --> 00:16:03,563
.روي" عالق في أسفل مكتب سيدة ما"

315
00:16:04,030 --> 00:16:04,998
ماذا! أمازال عالقًا؟

316
00:16:05,432 --> 00:16:07,033
انظري، أعلم أنه في العادة
يكون هذا أمرًا طريفًا

317
00:16:07,100 --> 00:16:09,502
لكنه هناك منذ فترة طويلة
.ولسبب وجيه

318
00:16:09,569 --> 00:16:11,771
لكن إن نظرت تلك السيدة للأسفل ووجدته فسوف
."تفترض أنه شخص "أرنب مكتب

319
00:16:11,905 --> 00:16:14,074
ما هو "أرنب المكتب"؟ -
.لقد اخترعت هذا المصطلح للتو -

320
00:16:15,909 --> 00:16:16,876
لكنه سيكون في الغالب

321
00:16:16,977 --> 00:16:18,311
ما يطلقونه على الآخرين
"الذين مثل "روي

322
00:16:18,378 --> 00:16:20,313
"لكن "روي" ليس "أرنب مكتب
.أنه أفضل أصدقائي

323
00:16:20,380 --> 00:16:21,970
وإن لم تفعلي شيئًا
فيقتصر العمل عليّ وعليكِ

324
00:16:22,037 --> 00:16:23,695
وعلى شبيه المخرج
.تيم بارتون" الواقف هناك"

325
00:16:24,684 --> 00:16:25,818
--ماذا يمكنني أن أفعل؟ أنا

326
00:16:25,885 --> 00:16:27,553
يمكنها أن تنظر
.أسفل المكتب في أي دقيقة

327
00:16:27,620 --> 00:16:29,622
.ربما نكون قد تأخرنا بالفعل -
--لا أعلم ما الذي ينبغي فعله -

328
00:16:29,723 --> 00:16:32,058
أنتِ مدير العلاقات، وهذا
.يندرج تحت مسؤولياتكِ

329
00:16:32,225 --> 00:16:33,526
.حسنًا

330
00:16:33,593 --> 00:16:34,828
.سأذهب فقط لكي تصمت

331
00:16:39,532 --> 00:16:40,734
."مرحبًا يا "ريتشموند

332
00:16:41,034 --> 00:16:42,235
كيف تجري الأمور معك؟

333
00:16:42,402 --> 00:16:43,470
.كما تعلم

334
00:16:43,670 --> 00:16:44,738
.ليست رائعة

335
00:16:47,073 --> 00:16:48,575
.ينبغي أن يكون في حجرته

336
00:17:04,958 --> 00:17:07,861
.هناك عامل يخلع قميصه

337
00:17:08,028 --> 00:17:10,463
مُثير مثلما في الإعلانات؟ -
.نعم مثلما نرى في الإعلانات -

338
00:17:24,077 --> 00:17:25,779
هل كل شيء على ما يرام بالأسفل؟ -
.نعم بخير -

339
00:17:25,945 --> 00:17:27,714
تركت المكان في مسؤولية
."موس" و"ريتشموند"

340
00:17:27,781 --> 00:17:28,915
..."جيدـ "موس

341
00:17:29,182 --> 00:17:31,084
!"ريتشموند"
قولي له أنه لم يخرج من حجرته، أليس كذلك؟

342
00:17:31,151 --> 00:17:31,918
.بلى قد خرج

343
00:17:32,018 --> 00:17:34,320
ماذا قلت حيال الباب الأحمر؟
.قلت لا تفتحي الباب الأحمر

344
00:17:34,387 --> 00:17:35,388
هذا هو الشيء
!الوحيد الذي طلبته منكِ

345
00:17:35,455 --> 00:17:37,190
ماذا لديك ضده؟

346
00:17:37,290 --> 00:17:38,158
.أنا فقط لا أستلطفه

347
00:17:38,258 --> 00:17:40,259
أنت فقط مثل الآخرين

348
00:17:40,326 --> 00:17:43,296
أنت ممن انقلبوا ضده ما
.إن صار قوطيًا

349
00:17:43,696 --> 00:17:45,365
من الواضح أنه لم يخبرك بشأن
.الجنازة

350
00:17:46,666 --> 00:17:49,102
أظن أنه ينبغي عليكِ
.سؤاله عما حدث أثناء الجنازة

351
00:17:56,209 --> 00:17:57,210
."مرحبًا يا "دينولم

352
00:17:57,377 --> 00:17:59,979
."مرحبًا يا "جين
.أنا فقط استمتع بكوب شاي

353
00:18:02,215 --> 00:18:02,982
!مذاقه رائع

354
00:18:03,149 --> 00:18:04,384
كيف حالك يا "جين"؟

355
00:18:04,617 --> 00:18:06,786
...أريد فقط أن أقول

356
00:18:07,887 --> 00:18:09,556
."أنني قابلت "ريتشموند

357
00:18:10,757 --> 00:18:11,691
.حسنًا

358
00:18:13,093 --> 00:18:14,994
أعلم أن الأمر ليس من شأني
"يا "دينولم

359
00:18:15,628 --> 00:18:18,731
لكن يبدو أنكما كانت تجمعكما
.علاقة طبية في مرحلة ما

360
00:18:19,833 --> 00:18:21,434
.ينبغي أن تتحدث إليه

361
00:18:21,534 --> 00:18:23,336
أشكرك، لكن يفضل
."ألا تتدخلي في هذا الأمر يا "جين

362
00:18:23,570 --> 00:18:26,106
.القوطيون أُناسٌ أيضًا -
.هذا يكفي -

363
00:18:34,047 --> 00:18:36,116
ليست هناك أية فائدة
.من أي شيء

364
00:18:36,416 --> 00:18:41,154
معك حق، لا فائدة أبدًا، الحياة كلها
.عقيمة، ولا يمكنني حتى العثور على قدحي

365
00:18:42,722 --> 00:18:44,457
.تحاول النظر على الجانب المشرق

366
00:18:44,591 --> 00:18:46,860
!نعم خدعة الجانب المشرق من الحياة

367
00:18:47,494 --> 00:18:48,728
في بعض الأحيان يفكر المرء

368
00:18:48,862 --> 00:18:51,798
ما الذي سيتغير حقًا إن فقط
.قتلتُ نفسي

369
00:18:52,699 --> 00:18:53,833
.معك حق

370
00:18:54,334 --> 00:18:56,069
.يمكنني قتل نفسي وينتهي الأمر

371
00:18:56,536 --> 00:18:58,371
،وسيكون هذا أمرًا شديد السهولة
أليس كذلك؟

372
00:18:58,538 --> 00:19:01,174
.سهل للغاية

373
00:19:01,808 --> 00:19:02,575
"ريتشموند"

374
00:19:05,145 --> 00:19:06,279
!عد إلى حجرتك

375
00:19:06,446 --> 00:19:08,014
.من الفائدة من إعادته لحجرته

376
00:19:08,081 --> 00:19:09,182
ما الهدف من أي شيء في الحياة؟

377
00:19:09,249 --> 00:19:10,950
!هيا أحضر الفرشاة
!هيا

378
00:19:11,050 --> 00:19:12,351
.لكنها قالت أنني يمكنني الخروج

379
00:19:12,418 --> 00:19:14,654
،لا يمكنك الخروج
.فأنت تنشر الإحباط واليأس بين الجميع

380
00:19:14,721 --> 00:19:16,389
.أنا لا أفعل هذا -
.بلى أنه كذلك -

381
00:19:16,856 --> 00:19:18,191
!هيا ادخل -
.شكرًا لك -

382
00:19:18,358 --> 00:19:19,859
حسنًا، أخبرها

383
00:19:19,993 --> 00:19:22,162
.لما أرسلوك للمكوث في الأسفل هنا
.أخبرها عما اقترفته

384
00:19:22,529 --> 00:19:24,797
.لا أفعل أي شيء
.لا أعلم لم أنا هنا بالأسفل

385
00:19:24,864 --> 00:19:26,799
إذًا فالسيد "دينولم" خفضّ رتبتك
بدون سبب، أليس كذلك؟

386
00:19:27,500 --> 00:19:30,003
لا، لقد تغير بعد
.وفاة والده

387
00:19:30,136 --> 00:19:31,604
.لا أظنه تعافى كليًا من هذا الأمر

388
00:19:32,505 --> 00:19:34,107
منذ اللحظة التي شاهدته في الجنازة

389
00:19:34,507 --> 00:19:36,576
.عرفت أن هناك تغيير طرأ عليه

390
00:19:47,420 --> 00:19:49,055
.شكرًا على قدومك

391
00:19:49,355 --> 00:19:50,190
.شكرًا

392
00:19:50,323 --> 00:19:52,125
،كانت مراسم الدفن اللعينة جيدة
أليس كذلك؟

393
00:19:53,660 --> 00:19:55,195
.شكرًا لك -
!اغسل يدك اللعينة -

394
00:19:58,231 --> 00:19:59,332
.أنا آسف للغاية على خسارتكِ

395
00:20:00,300 --> 00:20:01,334
.تفضلي

396
00:20:01,734 --> 00:20:03,069
."هذا "كراديل أوف فيلث

397
00:20:04,237 --> 00:20:06,172
لقد ساعدني على اجتياز
.بعض الأوقات العصيبة

398
00:20:06,806 --> 00:20:08,708
عليكِ الاستماع للمقطع الرابع
"كوفن فودر"

399
00:20:09,108 --> 00:20:12,045
يبدو فظيعًا، لكنه
.في الحقيقة جميل إلى حد بعيد

400
00:20:24,924 --> 00:20:26,392
.مدير العلاقات معكم

401
00:20:28,494 --> 00:20:29,896
.نعم، نعم بالطبع

402
00:20:30,496 --> 00:20:31,965
.سيكون هذا أول أمر ينفذ غدًا

403
00:20:35,168 --> 00:20:36,502
.كان ذلك "دينولم" على الهاتف

404
00:20:37,470 --> 00:20:38,805
.يرغب في لقائك

405
00:20:51,317 --> 00:20:52,652
إلى ما تنظر؟

406
00:20:58,358 --> 00:21:00,026
لا يمكنني تصديق أنك
.ترغب في عودتي للعمل معك

407
00:21:00,460 --> 00:21:01,861
.عليك أن تشكر "جين" على هذا

408
00:21:02,095 --> 00:21:04,163
فكلماتها في ذاك اليوم
.حركت شيئًا في أعماقي

409
00:21:04,931 --> 00:21:06,566
.حركت أعماق أعماقي

410
00:21:07,000 --> 00:21:07,967
حقًا؟ ما الذي قالته؟

411
00:21:08,735 --> 00:21:09,736
!لا أذكر

412
00:21:09,969 --> 00:21:12,505
.المهم أن الكلمات وتأثيرها

413
00:21:13,206 --> 00:21:14,674
بتُ أعلم الآن أن معاملة
شخصُا ما بشكل مختلف

414
00:21:14,741 --> 00:21:17,110
.فقط بسبب لون بشرته لهو أمر خطأ

415
00:21:17,543 --> 00:21:19,779
ولا أرى مانع لأن تعود الأمور
.لسابق عهدها

416
00:21:21,447 --> 00:21:22,815
.لا أعلم ماذا أقول حقًا

417
00:21:22,882 --> 00:21:24,284
لقد عدت مع الرجال ذوي النفوذ
"يا "ريتشموند

418
00:21:24,384 --> 00:21:25,151
!عظيم

419
00:21:25,285 --> 00:21:26,919
هذا بالطبع أن قلبت عودة
.علاقتنا مرة أخرى

420
00:21:27,420 --> 00:21:28,554
.تعلم كما أنا مُتطلب

421
00:21:29,956 --> 00:21:30,923
.توقف عن هذا

422
00:21:30,990 --> 00:21:32,425
.تعلم كم أنا ذو مزاج متقلب

423
00:21:32,759 --> 00:21:33,893
."نعم أعلم يا سيد "رينولم

424
00:21:33,960 --> 00:21:35,194
."ادعوني "دينولم

425
00:21:35,328 --> 00:21:36,696
."حسنًا، شكرًا يا "دينولم

426
00:21:37,530 --> 00:21:39,632
.لا، أنا لا أحب هذا
.لا تفعله ثانية

427
00:21:40,066 --> 00:21:41,034
.حسنًا، آسف

428
00:21:41,200 --> 00:21:42,935
في الحقيقة لقد غيرتُ رأيي
.حيال الموضوع برمته

429
00:21:43,036 --> 00:21:44,637
ماذا؟ أتعني أنني سأظل بالأسفل؟

430
00:21:44,704 --> 00:21:47,140
!نعم، واتركني وشأني أيها العفريت

431
00:21:50,443 --> 00:21:52,311
حسنًا، أظن أن مجرى الأمور
.لم يكن بذلك السوء

432
00:21:52,378 --> 00:21:54,247
.فعلى الأقل لستُ مجبرًا على البقاء بالغرفة

433
00:21:54,647 --> 00:21:55,615
.نعم، نعم

434
00:21:55,782 --> 00:21:57,717
.نحن سعداء بانضمامك لنا

435
00:21:59,519 --> 00:22:01,287
.لقد وقعت عدسة عيني البيضاء كاللبن

436
00:22:03,556 --> 00:22:04,590
.لا تدوسي عليها

437
00:22:04,824 --> 00:22:06,459
.عليكِ مساعدتي في العثور عليها

438
00:22:07,493 --> 00:22:10,330
في الحقيقة أظن أنها فقط
.انحرفت من مكانها ولم تسقط

439
00:22:10,563 --> 00:22:12,198
.تفعل العدسة هذا في بعض الأحيان

440
00:22:12,965 --> 00:22:13,833
.هيا

441
00:22:14,367 --> 00:22:16,169
.هيا أيتها الصغيرة، عودي هيا

442
00:22:17,770 --> 00:22:18,705
.هيا

443
00:22:19,238 --> 00:22:20,840
.ها نحن تقريبًا وصلنا

444
00:22:24,043 --> 00:22:25,545
.كيف الأمر الآن

445
00:22:26,713 --> 00:22:28,314
!يبدو رائعًا

446
00:22:28,448 --> 00:22:30,116
وليمة من الدجاج

447
00:22:30,283 --> 00:22:31,651
.لقد قلت لك أنها نافذة

448
00:22:34,253 --> 00:22:35,054
.عدسة لعينة

449
00:22:41,694 --> 00:22:42,729
...يجب عليّ

450
00:22:43,162 --> 00:22:44,764
...في الحقيقة سوف

451
00:22:50,236 --> 00:22:51,471
.الحمد لله

452
00:22:52,171 --> 00:22:54,807
على الأقل عاد كل شيء
.إلى طبيعته

453
00:22:56,008 --> 00:22:57,710
طالما لا يقدم أحدهم
.على فتح هذا الباب

454
00:23:04,016 --> 00:23:05,952
الكانتين

