﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,560
ترقبوا مقابلة حصرية بعد العرض
بخصوص هذه الحلقة...

2
00:00:10,660 --> 00:00:12,570
لقد أحرقنا ما تبقى من جثة (نيك) 
 وأحضرناه إلى هنا.

3
00:00:13,180 --> 00:00:14,490
هذا أبني ؟

4
00:00:14,620 --> 00:00:16,140
يعود إلى (أليسيا).

5
00:00:16,270 --> 00:00:17,970
أنتزعته من جثتها بعد أن قتلتها.

6
00:00:18,140 --> 00:00:20,840
لقد أخذتِ مني كل ما أملك.
 وسأفعل الأمر نفسه لكِ.

7
00:00:20,970 --> 00:00:22,890
- ما الذي أخذته ؟ 
 - الأمر لا يهم.

8
00:00:23,060 --> 00:00:24,450
ما يهم هو "بادري"

9
00:00:24,540 --> 00:00:26,330
(تروي) , أنها (تريسي) 
 لقد أختفت.

10
00:00:26,410 --> 00:00:27,720
(تريسي) !.

11
00:00:27,890 --> 00:00:29,330
لقد خسرنا (تشارلي).

12
00:00:29,420 --> 00:00:31,110
والان يعرف (تروي) بشأن جماعتي.

13
00:00:31,290 --> 00:00:33,250
- نحنُ في خطر 
 - عليك أن تفعل هذا.

14
00:00:33,420 --> 00:00:35,550
عليك أن تفي بالوعد
الذي قطعته لـ (أليسيا).

15
00:00:35,680 --> 00:00:37,420
ماذا تريد مني ؟

16
00:00:37,550 --> 00:00:39,770
أنت ستساعديني على إنقاذ "بادري"

17
00:00:41,770 --> 00:00:49,770
|| ترجمـــة زينـــة الشيـــخلـي ||

18
00:00:50,650 --> 00:00:52,700
عد فوراً سأحضر بعض الأدوات.

19
00:00:52,790 --> 00:00:55,090
أحتاج إلى مطرقة ثقيلة.

20
00:01:04,620 --> 00:01:06,540
حسناً , دعونا نكمل.

21
00:01:06,630 --> 00:01:08,590
لقد توقفنا معك , أليس كذلك ؟

22
00:01:08,670 --> 00:01:10,890
تقريباً 
 لقد نسيت أن تحمل واحد.

23
00:01:10,980 --> 00:01:12,890
شكراً.

24
00:01:16,160 --> 00:01:18,120
اللعنة.

25
00:01:22,700 --> 00:01:23,510
لقد عادوا.

26
00:01:23,510 --> 00:01:25,430
ماطلوهم حتى أحضر أبي.

27
00:01:30,040 --> 00:01:31,260
توقفوا عندكم.

28
00:01:31,350 --> 00:01:33,090
تنحى جانباً من فضلك.

29
00:01:33,180 --> 00:01:35,610
أنا أخشى أنه لا يمكنكم 
 لا يسمح لأحد بالدخول إلى هناك.

30
00:01:35,700 --> 00:01:37,140
وبأوامر من؟

31
00:01:37,220 --> 00:01:39,140
أوامري.

32
00:01:39,220 --> 00:01:40,620
أين هي؟

33
00:01:40,700 --> 00:01:42,790
من هي ؟

34
00:01:42,880 --> 00:01:44,660
نحن نعلم أنك تحتجز أبنة (تروي) في الداخل.

35
00:01:44,750 --> 00:01:46,490
هل تظن أننا سنترك الثعلب في حظيرة الدجاج

36
00:01:46,580 --> 00:01:48,450
دون أن نراقبك؟

37
00:01:48,540 --> 00:01:50,240
ربما يمكننا مناقشة هذا
بطريقة أكثر تحضراً.

38
00:01:50,320 --> 00:01:51,890
هذه تبدو طريقة متحضرة.

39
00:01:51,980 --> 00:01:54,330
مرحباً يا (دوايت),

40
00:01:54,410 --> 00:01:56,020
مر وقت طويل.

41
00:01:57,320 --> 00:01:58,020
من فضلك.

42
00:01:58,020 --> 00:02:00,020
خذ (كلاوس) إلى غرفتنا.

43
00:02:00,020 --> 00:02:01,550
أنا لن أتركك بمفردك.

44
00:02:05,900 --> 00:02:08,210
لماذا أحضرت تلك الفتاة إلى هنا؟

45
00:02:08,300 --> 00:02:10,600
لأنني كنت أعلم أن (تروي)
لن يحلم بمهاجمة الجزيرة

46
00:02:10,690 --> 00:02:12,560
إذا علم أن ابنته هي التي تستخدم كنفوذ لنا.

47
00:02:12,650 --> 00:02:14,390
أو أن هذا السبب المثالي بالنسبة له ليهاجم.

48
00:02:14,480 --> 00:02:16,260
هو لا يعلم أننا هنا.

49
00:02:16,350 --> 00:02:18,220
الان بحوزتك طفلته 
 سوف يجد المكان.

50
00:02:18,310 --> 00:02:20,660
كيف ؟ ليس الأمر كما لو أنه تم 
 ادراج أسمها في لائحة المهاجرين.

51
00:02:20,740 --> 00:02:23,400
ربما ستعرف إلى أي مدى سيقتال الأهل

52
00:02:23,490 --> 00:02:25,100
من أجل أنقاذ أولادهم 
 إذا كنت تقدم المزيد 

53
00:02:25,180 --> 00:02:27,530
أكثر من لعب دور الأب لـ(كلاوس).

54
00:02:30,410 --> 00:02:33,840
بعد كل هذه السنوات 
 وما زلتِ لا تعرفينني.

55
00:02:33,930 --> 00:02:37,410
بل اعرفك يا (فيكتور).

56
00:02:37,500 --> 00:02:39,630
لقد وقفت بجانب ذلك البرج وشاهدتك

57
00:02:39,720 --> 00:02:42,550
تتخذ قراراً سيئاً واحداً تلو الأخر.

58
00:02:42,640 --> 00:02:46,160
لقد فقدوا الكثير حياتهم 
 بسبب ما فعلته.

59
00:02:46,250 --> 00:02:50,690
لقد فقد والد (جون) حياته بسبب ما فعلته.

60
00:02:50,770 --> 00:02:53,040
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى.

61
00:02:53,120 --> 00:02:55,430
(جون) , فقد الكثير من الناس حياتهم.

62
00:02:55,520 --> 00:02:58,700
بسببكِ , كما أتذكر 
 عندما التقينا لأول مرة.

63
00:02:58,780 --> 00:03:01,440
لقد قمنا جميعاً بأشياء خاطئة من أجل
البقاء على قيد الحياة

64
00:03:01,520 --> 00:03:04,270
ولا يريد أحد منا أن يحكم على الأخر.

65
00:03:04,350 --> 00:03:06,620
لقد اختفت الفتاة أثناء غيابك.

66
00:03:06,700 --> 00:03:08,660
رأيت فرصة
و كان على شخص ما أتخاذ القرار.

67
00:03:08,750 --> 00:03:10,970
نعم , هذا هو ما في الأمر يا (فيكتور) 

68
00:03:11,060 --> 00:03:13,190
لا أحد منا يتذكر أنه طلب منك 
أن تكون الشخص الذي يتخد القرارات.

69
00:03:13,280 --> 00:03:14,490
وهناك العديد من الأشخاص 

70
00:03:14,580 --> 00:03:15,760
الذي كان بإمكانهم السيطرة على الحصن.

71
00:03:15,840 --> 00:03:17,930
إنهم أطفال.

72
00:03:18,020 --> 00:03:20,200
وكذلك أنتِ.

73
00:03:20,280 --> 00:03:23,200
(جون).

74
00:03:23,290 --> 00:03:25,070
أنا لست الرجل
الذي اعتدت أن أكونه.

75
00:03:25,160 --> 00:03:26,980
- كيف نعرف هذا ؟ 
 - لأنني اعلم أنكِ لستِ 

76
00:03:27,070 --> 00:03:28,640
المرأة التي كنتِ عليها.

77
00:03:28,730 --> 00:03:30,340
هل أنا محق...

78
00:03:30,420 --> 00:03:32,640
(نيومي)؟

79
00:03:32,730 --> 00:03:35,730
- لقد أخبرني بكل شيء 
 - المعذرة , من تكون ؟

80
00:03:35,820 --> 00:03:37,600
أنا زوجه.

81
00:03:38,780 --> 00:03:41,390
إذا كنت تريد منا أن نصدق
أنك تغيرت يا (فيكتور) , أرنا ذلك 

82
00:03:41,480 --> 00:03:43,000
ساعدنا في إصلاح هذا.

83
00:03:43,090 --> 00:03:45,520
كيف ؟ الفتاة هنا بالفعل.

84
00:03:45,610 --> 00:03:47,920
سوف نعيدها إلى والدها

85
00:03:48,010 --> 00:03:49,880
هل تعتقد أن هذا سوف يرضي (تروي) ؟

86
00:03:49,960 --> 00:03:52,790
قد يصبح كذلك 
 إذا سلمناه الرجل الذي قام بخطفها.

87
00:03:57,320 --> 00:03:59,630
- أبدأ بالمشي 
 - مهلاً , مهلاً.

88
00:03:59,710 --> 00:04:00,970
لن ينجح الأمر.

89
00:04:01,060 --> 00:04:02,540
أنتم لا تعرفون (تروي) بالطريقة التي أعرفها أنا.

90
00:04:02,630 --> 00:04:03,890
لقد خسرنا الفندق.

91
00:04:03,980 --> 00:04:05,410
هذه الجزيرة هي الفرصة الأخيرة

92
00:04:05,500 --> 00:04:07,200
يجب أن أفعل ما بوسعي لأحقق وعدي لـ(أليسيا).

93
00:04:07,290 --> 00:04:10,200
أتمنى لو أستطيع تصديق هذا.

94
00:04:10,290 --> 00:04:12,940
تريد أن تظهر لنا أنك قد تغيرت 
 الان هو الوقت المناسب.

95
00:04:22,910 --> 00:04:24,260
لنذهب.

96
00:04:24,350 --> 00:04:25,480
- سأذهب لإحضار الفتاة.
 - (فيكتور)

97
00:04:25,560 --> 00:04:27,870
 سأتي , أبقى.

98
00:04:27,960 --> 00:04:30,700
لن أسمح لك بفعل هذا.

99
00:04:30,790 --> 00:04:32,440
أنت تعرفني , سأجد حلاً.

100
00:04:32,530 --> 00:04:36,100
رأيت ما فعله ذلك الرجل في الفندق.

101
00:04:36,180 --> 00:04:38,010
سوف يقتلك إذا سلمت نفسك

102
00:04:38,100 --> 00:04:41,840
وأخشى أن يفعلوا ذلك ايضاً 
 إذا لم أسلم نفسي.

103
00:04:41,930 --> 00:04:44,410
لا أريدك أن تقع في هذه الحرب.

104
00:04:46,190 --> 00:04:48,940
أنتظرني.

105
00:04:49,020 --> 00:04:51,200
سأعود إليك.

106
00:04:56,900 --> 00:04:59,080
سأنتظرك.

107
00:05:39,460 --> 00:05:41,900
أذا كنت تستمع يا (تروي) 
 أبنتك بحوزتنا.

108
00:05:41,990 --> 00:05:44,690
أكرر , أبنتك معنا 
 أنها بأمان.

109
00:05:44,770 --> 00:05:48,040
نحن على استعداد لإعادتها إليك
إذا تمكنا الأتفاق على بعض الشروط.

110
00:05:48,130 --> 00:05:50,390
لا تقلقي , سيجيب.

111
00:05:50,480 --> 00:05:53,650
هل عصبة العينين ضرورية حقاً ؟

112
00:05:55,650 --> 00:05:57,260
ماذا؟

113
00:05:57,350 --> 00:05:59,400
- لن ينجح هذا 
 - ما الذي لن ينجح؟

114
00:05:59,480 --> 00:06:01,530
لن يقوموا بإزالة
العصابة عن عينيكِ.

115
00:06:01,620 --> 00:06:03,400
سبب استمرار هذه التسوية لفترة أطول

116
00:06:03,490 --> 00:06:04,880
هو إنه من المستحيل العثور عليها.

117
00:06:04,970 --> 00:06:06,230
توقف عن محاولة أن تكون صديقاً لي.

118
00:06:06,320 --> 00:06:07,840
أنت الذي قام بخطفي.

119
00:06:07,930 --> 00:06:10,060
(تروي) , نكرر 
 أبنتك بحوزتنا.

120
00:06:10,150 --> 00:06:12,280
أنها بأمان وسنعيدها إليك 

121
00:06:12,370 --> 00:06:14,630
أذا تمكنا من الأتفاق على بعض الشروط.

122
00:06:14,720 --> 00:06:17,460
بغض النظر عما سيقوله 
فهو سيقوم بقتلي وسيأذيها.

123
00:06:17,550 --> 00:06:19,550
أنت لا تعرف والدي.

124
00:06:19,640 --> 00:06:21,590
سيفعل أي شيء لحمايتي.

125
00:06:21,680 --> 00:06:23,510
أعتقد أنني أعرف والدك أكثر 

126
00:06:23,600 --> 00:06:26,250
مما تظنين , وهو ليس الرجل الذي تظنينه.

127
00:06:26,340 --> 00:06:28,340
إذن أنت تستطيع أن تتغير 
 لكنه لا يستطيع ؟

128
00:06:28,430 --> 00:06:31,780
إنه معتل اجتماعياً يحاول السعي 
للأنتقام ,وأنا لدي مشاكل

129
00:06:31,860 --> 00:06:33,480
هناك فرق.

130
00:06:33,560 --> 00:06:35,690
لماذا أنا الشخص
الوحيد الذي بمصير الفتاة؟

131
00:06:35,780 --> 00:06:37,960
أعتقد أننا جميعاً نعرف 
من الذي تريد فعله حقاً.

132
00:06:38,040 --> 00:06:40,400
حسناً , للمرة الأخيرة يا (شيري) الأمر لا يتعلق بي.

133
00:06:40,480 --> 00:06:42,750
يتعلق الأمر بها 
 نحن نتحدث عن " بادري"

134
00:06:42,830 --> 00:06:44,880
يتعلق الأمر ببناء المكان الذي
أرادت (أليسيا) مني أن أبنيه.

135
00:06:44,960 --> 00:06:47,880
من يتكلم ؟ من لديه أبنتي ؟

136
00:06:50,880 --> 00:06:52,360
أنت لا تعرفني.

137
00:06:52,450 --> 00:06:53,840
أنا أحد الأشخاص الذين حرروا 

138
00:06:53,930 --> 00:06:55,670
( ماديسون) و (ستراند) من الفندق.

139
00:06:55,760 --> 00:06:57,720
حسناً ,أين هي (تريسي)؟

140
00:07:04,900 --> 00:07:07,070
يمكنكِ التحدث معه 

141
00:07:07,160 --> 00:07:08,730
لا بأس يا أبي.

142
00:07:08,810 --> 00:07:10,470
سوف يعيدونني إليك.

143
00:07:10,560 --> 00:07:12,640
أنها محقة , سنفعل ذلك.

144
00:07:12,730 --> 00:07:14,730
بشرط أن تتمكن من تقديم الضمانات

145
00:07:14,820 --> 00:07:17,820
أنك لن تحاول أن تأخذ "بادري"

146
00:07:19,830 --> 00:07:21,570
لقد خطفتم أبنتي.

147
00:07:21,650 --> 00:07:23,530
ما الذي يجعلكِ تعتقدين 
 انني سأعقد صفقة معكم؟

148
00:07:23,610 --> 00:07:25,530
لم نختطفها بل (فيكتور ستراند) هو الذي فعل هذا.

149
00:07:25,610 --> 00:07:27,050
وسنعيدها إليك وسنحضر

150
00:07:27,140 --> 00:07:29,400
(فيكتور) إليك أيضاً.

151
00:07:29,490 --> 00:07:33,670
حسناً , هناك مشكلة واحدة فقط في هذا الأقتراح

152
00:07:33,750 --> 00:07:35,540
هو أننا بحاجة إلى مكان للعيش فيه.

153
00:07:35,620 --> 00:07:37,500
لقد حصلت بالفعل على مكان
يمكنك الأحتفاظ بالفندق.

154
00:07:37,580 --> 00:07:39,060
لن نزعجك هناك.

155
00:07:39,150 --> 00:07:41,060
ولم تعد (ماديسون) موجودة في "بادري"
 بعد الان

156
00:07:41,150 --> 00:07:44,890
لذا مهما كانت المشكلة التي تواجهها معها 
 فلن يكون لديك هذا معنا.

157
00:07:44,980 --> 00:07:47,110
هل تريد ابنتك أم لا؟

158
00:07:47,200 --> 00:07:49,380
حسناً , لقد أتفقنا.

159
00:07:49,460 --> 00:07:52,380
أحضريها إلى الفندق

160
00:07:52,470 --> 00:07:54,900
و (فيكتور) أيضاً 
 إذا كانت هذه خدعة...

161
00:07:54,990 --> 00:07:56,600
أنها ليست خدعة 
 سنكون هناك.

162
00:07:56,690 --> 00:07:59,040
حسناً.

163
00:08:02,220 --> 00:08:04,350
لا تفعلي هذا يا (جون).

164
00:08:04,440 --> 00:08:06,090
- أرجوك
 - لقد فات الأوان.

165
00:08:15,660 --> 00:08:17,450
انظري حولك 
 تذكري وجود المنارة هنا.

166
00:08:17,540 --> 00:08:19,020
- أنت ! 
 - الان لا يمكنكم تسليمها.

167
00:08:19,100 --> 00:08:21,930
سوف تخبره بمكان "بادري"

168
00:08:22,020 --> 00:08:23,450
(تريسي).

169
00:08:23,540 --> 00:08:24,890
(تريسي).

170
00:08:24,980 --> 00:08:27,070
ما هذا بحق الجحيم ؟

171
00:08:27,150 --> 00:08:28,420
أنت.

172
00:08:30,590 --> 00:08:32,120
أنت ! 

173
00:08:32,200 --> 00:08:34,330
توقف يا (فيكتور) !.

174
00:08:38,290 --> 00:08:39,560
أستدر يا (دي).

175
00:08:39,640 --> 00:08:41,390
لا يمكنني لا توجد طاقة.

176
00:09:13,770 --> 00:09:15,590
أنا لن أؤذيكِ.

177
00:09:15,680 --> 00:09:19,550
فقط لأنني لا أساوي
شيئاً بالنسبة لك إذا مت.

178
00:09:19,640 --> 00:09:21,380
هيا.

179
00:09:23,860 --> 00:09:26,130
مهلاً , من اين حصلتِ على هذه القلادة؟

180
00:09:26,210 --> 00:09:27,470
وما شأنك بهذا ؟

181
00:09:27,560 --> 00:09:29,350
(تريسي) !.

182
00:09:29,430 --> 00:09:31,260
علينا أن نذهب , هيا.

183
00:09:31,350 --> 00:09:32,780
أنتِ لا تريدهم أن يعثروا عليكِ.

184
00:09:32,870 --> 00:09:33,960
لن يرجعوك إلى والدك.

185
00:09:34,050 --> 00:09:35,350
ليس بعد ما رأيتيه للتو.

186
00:09:35,440 --> 00:09:37,830
إلى أين ستأخذني؟

187
00:09:37,920 --> 00:09:39,700
إلى الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

188
00:09:42,100 --> 00:09:43,400
(تريسي) !.

189
00:09:43,490 --> 00:09:45,280
هيا.

190
00:09:45,360 --> 00:09:47,150
(تريسي) !.

191
00:10:01,290 --> 00:10:03,030
♪ نعم!  ♪

192
00:10:10,000 --> 00:10:12,080
♪ أطلق لي العنان فأن على قيد الحياة ♪

193
00:10:12,170 --> 00:10:14,130
♪ أجول في الشوارع مجدداً.♪

194
00:10:14,220 --> 00:10:16,650
♪أطلق لي العنان 
فأنا أشعر بالاثارة ولا استطيع التوقف ♪

195
00:10:16,740 --> 00:10:18,660
♪ سترى شيئاً لن تنساه ابداً ♪

196
00:10:18,740 --> 00:10:21,140
♪ اشعر بقوة قبضتي وسأهدم الجدران ♪

197
00:10:21,220 --> 00:10:23,880
♪ أنا في القمة الليلة ♪

198
00:10:23,970 --> 00:10:25,710
♪ من الأفضل أن تطلق لي العنان♪

199
00:10:25,790 --> 00:10:27,400
♪ من الأفضل أن تحررني ♪

200
00:10:27,490 --> 00:10:29,620
♪ لأنني جذابة  وشابة وأجول بحرية  ♪

201
00:10:29,710 --> 00:10:31,500
♪ أفضل قليلاً مما
كنت عليه من قبل ♪

202
00:10:31,580 --> 00:10:33,630
♪ لأنني على قيد الحياة ♪

203
00:10:33,720 --> 00:10:35,760
♪ أطلق لي العنان ♪

204
00:10:44,600 --> 00:10:46,550
( ماديسون).

205
00:10:50,170 --> 00:10:52,040
ما الذي تفعله هنا؟

206
00:10:52,120 --> 00:10:53,780
لقد أخبرتك مسبقاً أنني لا أستطيع 
 مساعدتك في بناء 

207
00:10:53,870 --> 00:10:55,350
 "بادري" إلى مكان يجب أن تكون عليه 

208
00:10:55,430 --> 00:10:58,570
سيتعين علينا أن نتفق
على عدم الاتفاق على ذلك.

209
00:10:58,650 --> 00:11:01,130
ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا.

210
00:11:02,920 --> 00:11:04,750
انتِ تبحثين عن (أليسيا) , أليس كذلك؟

211
00:11:04,830 --> 00:11:07,140
يستحقون اولادي ان يطلق سراحههم.

212
00:11:07,230 --> 00:11:08,840
أذا أستطعت من فعل ذلك مع(نيك).

213
00:11:08,920 --> 00:11:10,320
سأفعل نفس الشيء مع (أليسيا).

214
00:11:10,400 --> 00:11:12,410
أنتِ لا تعرفين أين هي يا (ماديسون).

215
00:11:14,450 --> 00:11:15,670
من هي صديقتك ؟

216
00:11:15,760 --> 00:11:17,580
أنا لست صديقته.

217
00:11:21,550 --> 00:11:23,030
ابنة (تروي) 

218
00:11:23,110 --> 00:11:24,720
ماذا؟

219
00:11:24,810 --> 00:11:26,290
وجدتها تتجول في الغابة.

220
00:11:26,380 --> 00:11:28,200
لقد أنقذت حياتها.

221
00:11:28,290 --> 00:11:31,030
لقد اختطفني.

222
00:11:31,120 --> 00:11:34,650
ربما الحقيقة تكمن
في مكان ما في الوسط.

223
00:11:34,730 --> 00:11:36,820
ما هو اسمك يا صغيرة ؟

224
00:11:36,910 --> 00:11:38,610
(تريسي) .

225
00:11:40,350 --> 00:11:43,310
بالتأكيد تملكين عيون والدك.

226
00:11:43,390 --> 00:11:46,270
لا تقلقي , لن أجعلكِ تدفعين ثمن جرائمه 

227
00:11:46,350 --> 00:11:48,010
أي " جرائم" ؟

228
00:11:48,090 --> 00:11:50,840
لقد قتل ابنتي
بالإضافة إلى العديد من الأمور 

229
00:11:50,920 --> 00:11:52,790
الأخرى التي ربما لم يخبرك بها.

230
00:11:52,880 --> 00:11:56,190
قال لي كل شيء.

231
00:11:56,280 --> 00:11:58,020
كيف قمتِ بقتل والده.

232
00:11:58,100 --> 00:12:00,020
وكيف قلبتِ أخاه عليه.

233
00:12:00,110 --> 00:12:03,890
كيف تركتيه يموت عند السد.

234
00:12:03,980 --> 00:12:06,020
هذا ليس بالضبط الطريقة التي حدث بها ذلك.

235
00:12:06,110 --> 00:12:07,810
لقد قتلتِ والدتي ايضاً.

236
00:12:07,900 --> 00:12:10,810
أسفة يا صغيرة , لكنني لا أعرف ما قاله لكِ والدك 

237
00:12:10,900 --> 00:12:12,420
فأنا لا أعرف من هي أمك.

238
00:12:12,510 --> 00:12:14,820
ما كان ليتخلق هذا.

239
00:12:14,900 --> 00:12:17,430
لماذا أحضرت هذه
الفتاة إلى هنا يا (فيكتور) ؟

240
00:12:17,510 --> 00:12:20,130
لقد أعدتها إلى "بادري"
لاستخدامها كوسيلة ضغط ضد (تروي).

241
00:12:20,210 --> 00:12:21,780
هل أخذتها إلى "بادري"؟

242
00:12:21,870 --> 00:12:23,610
لم تكوني هناك 
إنها الطريقة الوحيدة التي كانت امامي.

243
00:12:23,690 --> 00:12:25,220
إذن ما الذي تفعله خارج الجزيرة ؟

244
00:12:25,300 --> 00:12:26,870
ثار الفلاحون.

245
00:12:26,960 --> 00:12:28,790
لقد اعتقدوا أن إبقائها
هناك أمر خطير للغاية.

246
00:12:28,870 --> 00:12:30,400
حسناً , ربما يكونون على حق 
 فلماذا أحضرتها إلى هنا؟

247
00:12:30,480 --> 00:12:34,530
قد تكون أفضل فرصة
لكِ للعثور على (أليسيا).

248
00:12:34,620 --> 00:12:37,230
هذه قلادتها.

249
00:12:37,320 --> 00:12:40,410
كيف تعرف أن تلك القلادة هي لـ(أليسيا)؟

250
00:12:40,490 --> 00:12:41,800
لأنني أعطيتها لها.

251
00:12:41,890 --> 00:12:43,670
- لماذا ؟
 - هذا لا يهم.

252
00:12:43,760 --> 00:12:47,330
ما يهم هو أنها قد تكون
قادرة على أن تقودنا إليها.

253
00:12:47,410 --> 00:12:49,370
هل هذا صحيح يا (تريسي) ؟

254
00:12:49,460 --> 00:12:51,460
ربما.

255
00:12:51,550 --> 00:12:54,160
أنا لن أفعل هذا من أجل "ربما" 

256
00:12:54,250 --> 00:12:56,470
حسناً , ربما ستكون أكثر 

257
00:12:56,550 --> 00:12:58,640
أستعداداً عندما تدرك اننا الوحيدون 

258
00:12:58,730 --> 00:13:00,380
الذين يستطيعون إنقاذ حياتها.

259
00:13:00,470 --> 00:13:01,730
ننقذها من ماذا ؟

260
00:13:01,820 --> 00:13:04,560
( جون) و (دوايت) و (شيري).

261
00:13:04,650 --> 00:13:07,000
إنهم يلاحقونها لأنها
تعرف مكان وجود " باردي" 

262
00:13:07,090 --> 00:13:09,830
- وهم ليسوا لوحدهم
 - ألم تضعوا عصبة على عينيها؟

263
00:13:09,910 --> 00:13:12,000
لقد سحبها.

264
00:13:12,090 --> 00:13:14,570
وكانوا سيعيدونها إلى والدها.

265
00:13:14,660 --> 00:13:16,230
يمكننا أن ننقذها من تلك الحياة.

266
00:13:16,310 --> 00:13:18,400
من خلال الكشف عن موقع "بادري"؟

267
00:13:18,490 --> 00:13:20,800
الشيء الوحيد الذي
يمنع (تروي) من مهاجمته ؟

268
00:13:20,880 --> 00:13:23,800
كان عليّ أن أفعل المستحيل 
 حتى أمنعهم من تسليمها إلى (تروي).

269
00:13:23,890 --> 00:13:25,930
هذا ما كانت (أليسيا) ستفعله.

270
00:13:26,020 --> 00:13:27,630
لقد فعل ذلك لأنهم كانوا 

271
00:13:27,710 --> 00:13:29,150
سيسلمونه إلى والدي أيضاً

272
00:13:37,330 --> 00:13:40,900
( ماديسون) , أنتِ الشخص الوحيد التي 
 تعرف الرجل 

273
00:13:40,990 --> 00:13:43,170
الذي كنت عليه وما
زالت تعتقد أنني تغيرت.

274
00:13:43,250 --> 00:13:45,300
لذلك صدقيني عندما أقول هذا...

275
00:13:45,380 --> 00:13:47,470
لا أفعل هذا لأنقاذ نفسي.

276
00:13:47,560 --> 00:13:50,220
أفعل هذا لأنقاذ حياتها ايضاً.

277
00:13:50,300 --> 00:13:52,700
هل تعرفين حقاً أين يمكنني أن أجد (أليسيا) ؟

278
00:13:52,780 --> 00:13:54,830
و هل ستأخذيني إلى هناك ؟

279
00:13:54,920 --> 00:13:56,740
لا أعتقد أن لدي خيار.

280
00:13:56,830 --> 00:13:58,530
فتاة ذكية.

281
00:13:58,620 --> 00:14:01,790
حسنًا، سأساعدك في الحفاظ على سلامتها.

282
00:14:01,880 --> 00:14:04,100
لكن أولاً علينا العثور على ( أليسيا).

283
00:14:04,190 --> 00:14:07,750
ماذا سيحدث بعد أن آخذك إليها؟

284
00:14:07,840 --> 00:14:09,540
لا أعلم.

285
00:14:09,630 --> 00:14:11,320
لكن (فيكتور) محق بشأن شيء واحد..

286
00:14:11,410 --> 00:14:14,020
لا يمكنك العودة إلى والدك.

287
00:14:14,110 --> 00:14:16,240
هيا أيتها الثرثارة.

288
00:14:28,860 --> 00:14:32,080
- لدينا خزان ممتلئ 
 - جيد.

289
00:14:36,220 --> 00:14:37,610
شكراً لك (لوسيانا).

290
00:14:37,700 --> 00:14:39,660
هل تعتقد أنها ستمانع ؟

291
00:14:39,740 --> 00:14:41,610
تقول اللافتة: "خذوا ما تحتاجون إليه " 

292
00:14:45,440 --> 00:14:47,060
حسناً.

293
00:14:47,140 --> 00:14:50,450
نحنُ هنا , إلى أين يجب أن نذهب ؟

294
00:14:50,540 --> 00:14:52,320
لا يهمني عدد
الأشخاص الموجودين في الفندق.

295
00:14:52,410 --> 00:14:54,190
أنت تتجه نحو الغرب
على طول طريق الوصول.

296
00:14:54,280 --> 00:14:56,060
إنهم ليسوا قريبون منا.

297
00:14:56,150 --> 00:14:58,540
ماذا عن (جون) و (دوايت) و (شيري) ؟

298
00:14:58,630 --> 00:15:00,460
يجب ان تكون (ماديسون) في مكان ما هناك.

299
00:15:00,550 --> 00:15:01,980
- استمر بالبحث 
 - مهلاً , عد

300
00:15:02,070 --> 00:15:03,640
من هي تلك ؟ ولماذا يبحثون عني ؟

301
00:15:03,720 --> 00:15:05,600
هذه هي الإحداثيات التي أعطتها.

302
00:15:05,680 --> 00:15:07,030
هل هؤلاء من جماعة أبيك؟

303
00:15:07,120 --> 00:15:08,640
لكنهم لا يعرفون أنني معك.

304
00:15:08,730 --> 00:15:10,510
لم اسمع صوتهم من قبل.

305
00:15:10,600 --> 00:15:11,950
من هم بحق الجحيم؟

306
00:15:12,040 --> 00:15:13,690
لا تقلقي يا (ماديسون).

307
00:15:13,780 --> 00:15:15,170
سنكون قد رحلنا قبل أن يتمكنوا من الوصول إلينا.

308
00:15:15,260 --> 00:15:17,780
إذن , أين نتجه ؟

309
00:15:17,870 --> 00:15:19,520
أحتاج لرؤية خريطة أكبر.

310
00:15:19,610 --> 00:15:21,050
معركة والدي مع (أليسيا) 

311
00:15:21,130 --> 00:15:23,480
حدثت أبعد من هذا المنطقة بكثير.

312
00:15:23,570 --> 00:15:26,140
خريطة أكبر.

313
00:15:32,100 --> 00:15:34,360
أبي، أنا في محطة وقود
خارج الطريق 204 ...

314
00:15:34,450 --> 00:15:37,280
لا تفعلي ذلك مجدداً

315
00:15:37,370 --> 00:15:39,540
هل تعرفين حقاً أين هي (أليسيا) ؟

316
00:15:39,630 --> 00:15:43,020
لا تجعليني أسألك هذا مرة أخرى.

317
00:15:43,110 --> 00:15:44,760
لا بأس يا (ماديسون).

318
00:15:44,850 --> 00:15:47,030
جماعة (تروي) بالقرب من الفندق.

319
00:15:47,120 --> 00:15:48,860
لا يزال لدينا الوقت.

320
00:15:54,470 --> 00:15:55,910
هل أنتِ متأكدة ؟

321
00:15:57,860 --> 00:15:59,080
(فيكتور).

322
00:16:24,800 --> 00:16:27,590
ما الذي تظنون نفسكم تفعلونه ؟

323
00:16:27,680 --> 00:16:29,940
لقد كنا نراقب
المحادثات الإذاعية.

324
00:16:30,030 --> 00:16:32,290
لماذا أحضرتوا أبنة (تروي) إلى 
موقف الشاحنات الخاص بي؟

325
00:16:32,380 --> 00:16:33,860
نحن نعبر من هنا فقط.

326
00:16:33,940 --> 00:16:35,510
لقد أوضحت الأمر..

327
00:16:35,600 --> 00:16:37,510
لم أكن أرغب في جر جماعتي إلى هذه المعركة.

328
00:16:37,600 --> 00:16:39,730
هل هذه هي في الشاحنة؟

329
00:16:39,820 --> 00:16:41,780
سوف نتأكد من أن (تروي)
سيعرف أنه لا علاقة لكم بالأمر.

330
00:16:41,870 --> 00:16:43,300
لن يصدقكم.

331
00:16:43,390 --> 00:16:45,220
سيعتقد أننا ساعدنا في اختطافها.

332
00:16:45,300 --> 00:16:46,910
أنا أسفة يا (لوسي) 
 لم نقصد أن نجعلها ترسل 

333
00:16:47,000 --> 00:16:48,700
تلك الرسالة، لكننا نريدك
أن تسمحي لنا بالمغادرة.

334
00:16:48,790 --> 00:16:50,660
لقد عرضتنا للخطر بالفعل بتوقفكم هنا.

335
00:16:50,740 --> 00:16:52,620
لا أستطيع أن أسمح
لكم بالسفر على طرقاتنا.

336
00:16:52,700 --> 00:16:54,570
( لوسي) , أنها تساعدني في العثور على (أليسيا) 

337
00:16:54,660 --> 00:16:56,970
حتى أتمكن من أطلق سراحهها مع (نيك).

338
00:16:57,050 --> 00:16:59,840
لدي أناس على قيد الحياة الذي عليّ أن أقوم بحمايتهم.

339
00:16:59,930 --> 00:17:02,320
لذا من فضلكم أبتعدوا عن الشاحنة 

340
00:17:02,410 --> 00:17:03,580
ماذا ستفعلين مع الفتاة ؟

341
00:17:03,670 --> 00:17:04,800
نعيدها إلى (تروي).

342
00:17:04,890 --> 00:17:06,320
إنها تعرف مكان "بادري"

343
00:17:06,410 --> 00:17:08,010
هذه ليست مشكلتنا.

344
00:17:08,020 --> 00:17:09,980
أنتِ تعرفين أكثر من أي شخص أخر 
 ما يستطيع هذا الرجل المجنون فعله.

345
00:17:10,070 --> 00:17:11,900
لهذا السبب علينا إعادتها
إلى (تروي) يا (فيكتور).

346
00:17:11,980 --> 00:17:14,030
الآن ابتعدوا عن الشاحنة.

347
00:17:16,990 --> 00:17:19,080
(لوسيانا) , دعيهم يذهبون

348
00:17:21,340 --> 00:17:22,820
لماذا يا ( دانيال)؟

349
00:17:22,910 --> 00:17:25,260
(تروي) يعرف بالفعل عن هذا المكان.

350
00:17:25,340 --> 00:17:28,170
حتى لو أعادوا الفتاة، فسيظل يهاجمنا

351
00:17:28,260 --> 00:17:30,870
للحصول على كل ما
لدينا لأن هذه هي طبيعته.

352
00:17:30,960 --> 00:17:32,520
إقامة محيط دفاعي.

353
00:17:32,610 --> 00:17:34,310
لدينا ما يكفي من الناس للقيام بذلك.

354
00:17:34,400 --> 00:17:35,920
سيكون من الأسهل القيام بذلك الآن

355
00:17:36,010 --> 00:17:37,400
دون الإلهاء الذي تجلبه هذه الفتاة.

356
00:17:37,490 --> 00:17:39,180
( دانيال).

357
00:17:42,580 --> 00:17:44,800
ماذا لو أبرم (ستراند)
بالفعل صفقة مع (تروي)

358
00:17:44,880 --> 00:17:46,710
وماذا لو كانت (ماديسون) طرفاً أخر في الصفقة ؟

359
00:17:46,800 --> 00:17:49,410
أحتاج إلى الاقتراب
منهم لمعرفة ما يجري.

360
00:17:49,500 --> 00:17:51,890
( دانيال).

361
00:17:51,980 --> 00:17:54,240
( دانيال).

362
00:17:54,330 --> 00:17:57,030
لماذا تود مساعدتنا ؟

363
00:17:57,110 --> 00:17:59,290
-لماذا؟
-نعم لماذا؟

364
00:17:59,380 --> 00:18:01,810
لأنني أعرف ما يمر به الوالدين 

365
00:18:01,900 --> 00:18:03,640
عندما يفقدون أبنتهم 

366
00:18:03,730 --> 00:18:05,640
هذا هو السبب.

367
00:18:07,560 --> 00:18:10,740
أود أن أساعدك في العثور على (اليسيا) ودفنها

368
00:18:10,820 --> 00:18:12,740
إذا سمحتِ لي بهذا يا (ماديسون).

369
00:18:12,830 --> 00:18:15,610
يمكننا استخدام كل المساعدة
التي نستطيع الحصول عليها.

370
00:18:19,140 --> 00:18:20,700
خذ البندقية.

371
00:18:23,970 --> 00:18:25,710
(لوسي)

372
00:18:34,590 --> 00:18:37,240
مهلاً مهلاً ابطئ.

373
00:18:39,370 --> 00:18:42,460
مهلاً , أنا 

374
00:18:42,550 --> 00:18:45,860
لا أزال أحاول معرفة أين هو في الخريطة.

375
00:18:49,950 --> 00:18:53,260
لقد كنتِ تنظرين إلى تلك 
الخريطة لمدة 15 دقيقة.

376
00:18:53,340 --> 00:18:56,870
إنها طفلة يا (دانيال)
وليست أطلساً.

377
00:19:01,000 --> 00:19:03,310
أنت (دانيال سالازار).

378
00:19:03,400 --> 00:19:05,360
أخبرني والدي عنك.

379
00:19:05,440 --> 00:19:07,620
هل أخبرك والدك 
أيضاً لماذا أريد قتله؟

380
00:19:07,710 --> 00:19:10,100
لا تخيف الفتاة يا (دانيال).

381
00:19:10,190 --> 00:19:11,880
إنها تستحق أن تعرف الحقيقة.

382
00:19:11,970 --> 00:19:14,020
حتى الأطفال عليهم أن يفهموا أن

383
00:19:14,100 --> 00:19:16,890
ما نفعله أو لا نفعله
يؤدي إلى عواقب.

384
00:19:16,980 --> 00:19:19,590
إنهم بحاجة إلى أن يتعلموا أنه لا
ليمكن لأحد أن يفلت بفعلته.

385
00:19:19,680 --> 00:19:21,550
أخبرني أن ابنتك ماتت لأنها

386
00:19:21,630 --> 00:19:25,070
حاولت تسميم الكثير من الأبرياء.

387
00:19:34,430 --> 00:19:36,340
حسناً..

388
00:19:36,430 --> 00:19:39,300
ابنتي (أوفيليا) ماتت.

389
00:19:39,390 --> 00:19:41,610
بسبب والدك المجنون

390
00:19:41,700 --> 00:19:47,570
قاد قطيعاً من الموتى 
لتدمير مستوطنته.

391
00:19:47,660 --> 00:19:51,100
لقد ماتت وهي تقاتل من أجل الدفاع عنها.

392
00:19:51,190 --> 00:19:54,410
لقد ماتت بسبب والدك.

393
00:20:00,800 --> 00:20:02,720
لهذا السبب أنت هنا.

394
00:20:02,810 --> 00:20:04,890
أنت لا تكترث ما إذا كانت (ماديسون) 
 ستحصل على فرصة لدفن 

395
00:20:04,980 --> 00:20:06,640
( أليسيا) أم لا 
 أنت لا تهمك الفتاة.

396
00:20:06,720 --> 00:20:08,200
تريد أن تستخدمها 

397
00:20:08,290 --> 00:20:11,070
لتجعل (تروي) يشعر بما شعرت أنت به.

398
00:20:11,160 --> 00:20:13,950
هناك خطباً كبير تعاني منه.

399
00:20:16,120 --> 00:20:18,950
- (فيكتور) 
 - سنغادر.

400
00:20:20,690 --> 00:20:23,700
لماذا أنا الوحيد الذي
يحاول فعل ما هو صواب ؟

401
00:20:23,780 --> 00:20:26,660
كلاكما يعرف إلى أي مدى
سأذهب لفعل ما أعتقد أنه صواب.

402
00:20:26,740 --> 00:20:28,610
هيا

403
00:20:28,700 --> 00:20:31,090
تحركي. 

404
00:20:35,930 --> 00:20:37,100
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

405
00:20:37,190 --> 00:20:38,840
هل تريدين العثور على ( أليسيا) أم لا؟

406
00:20:41,970 --> 00:20:43,800
اللعنة.

407
00:20:53,200 --> 00:20:56,120
لست في مزاج جيد لهذا.

408
00:22:08,150 --> 00:22:11,060
من أنتِ ؟ كنت أعتقد أنكِ..

409
00:22:11,150 --> 00:22:13,720
( أليسيا كلارك) ؟
 أسمع هذا كثيراً.

410
00:22:19,810 --> 00:22:21,120
هل ستأتي أم لا؟

411
00:22:26,430 --> 00:22:28,430
كم عددكم؟

412
00:22:28,520 --> 00:22:30,210
دعنا نعرف عن أنفسنا في الداخل.

413
00:22:52,760 --> 00:22:54,410
هذا هو المكان الذي سنجد فيه (أليسيا) ؟

414
00:22:54,500 --> 00:22:56,070
هذا ما قلت أنكِ تريدينه.

415
00:23:01,240 --> 00:23:03,590
هذه ليست فكرة جيدة.

416
00:23:05,420 --> 00:23:07,420
هذا هو كل ما لدي.

417
00:23:15,350 --> 00:23:18,700
القطيع كله عالق.

418
00:23:18,780 --> 00:23:20,610
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

419
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
الأرض مجمدة.

420
00:23:24,790 --> 00:23:26,750
كانت ( أليسيا) مع القطيع.

421
00:23:26,840 --> 00:23:29,450
قادها والدي إلى هنا قبل أن يبرد الطقس.

422
00:23:29,530 --> 00:23:31,190
لماذا؟

423
00:23:31,270 --> 00:23:33,320
كان القطيع يتبعنا
عندما كنا مسافرين هنا.

424
00:23:33,410 --> 00:23:35,800
لم يرد أن يقتربوا من الفندق 
 لذا..

425
00:23:35,890 --> 00:23:39,110
عندما بدأت درجة الحرارة بالانخفاض

426
00:23:39,200 --> 00:23:41,240
كان يعلم أن الطين سيجمد قدمهم هنا.

427
00:23:41,330 --> 00:23:45,200
أخبرني والدك أنه لا
يعرف مكان وجود (أليسيا).

428
00:23:45,290 --> 00:23:46,720
لقد كذب.

429
00:23:46,810 --> 00:23:48,730
لم يكن يريدك أن تعثري عليها.

430
00:23:48,810 --> 00:23:52,380
لم يكن يريدك أن تدفنيها.

431
00:23:52,470 --> 00:23:54,210
كيف تعرفين كل هذا ؟

432
00:24:00,560 --> 00:24:03,650
لا يهم.

433
00:24:03,740 --> 00:24:05,130
دعونا نذهب.

434
00:24:19,540 --> 00:24:21,280
أي شئ؟

435
00:24:21,370 --> 00:24:25,590
نحن أهداف سهلة 
 حتى نتمكن من أعادة تحميل الأسلحة.

436
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
لا نعرف شيئاً.

437
00:24:27,240 --> 00:24:29,900
لا يعرف (تروي) أننا هنا.

438
00:24:29,990 --> 00:24:31,680
في الوقت الحالي.

439
00:24:40,600 --> 00:24:42,610
هل انت بخير؟

440
00:24:42,690 --> 00:24:44,260
آخر مرة كنت هنا

441
00:24:44,350 --> 00:24:47,310
لقد كنت مع شخص اعتقدت
أنني لن أراه مرة أخرى.

442
00:24:47,390 --> 00:24:49,480
نعلم.

443
00:24:49,570 --> 00:24:51,490
قالت لي (اليسيا) هذا..

444
00:24:51,570 --> 00:24:53,790
قبل وفاتها.

445
00:24:53,880 --> 00:24:55,530
قبل أن يقتلها (تروي).

446
00:24:55,620 --> 00:24:57,060
انا اسف انا لا افهم.

447
00:24:57,140 --> 00:24:58,320
هل كنتِ تعرفينها؟ 

448
00:24:58,400 --> 00:24:59,670
قليلاً.

449
00:24:59,750 --> 00:25:01,710
لقد مرت في حياتنا كلنا.

450
00:25:07,110 --> 00:25:08,500
لماذا ترتدين مثلها؟

451
00:25:08,590 --> 00:25:10,630
نحن نفعل أكثر من مجرد أرتداء ملابس مشابهة 
 لملابسها .

452
00:25:10,720 --> 00:25:12,330
نحنُ نبقي روحها على قيد الحياة.

453
00:25:14,940 --> 00:25:17,990
نقدم المساعدة للأخرين كما قامت بمساعدتنا.

454
00:25:18,080 --> 00:25:19,510
ما الذي فعلته؟

455
00:25:19,600 --> 00:25:21,430
كانت مستوطنتي تحت حصار قطاع

456
00:25:21,520 --> 00:25:24,740
الطرق عندما مرت ( أليسيا) 
 جعلتهم يندمون 

457
00:25:24,820 --> 00:25:27,220
أنهم حاولوا الاستولاء على ما لدينا.

458
00:25:27,300 --> 00:25:29,350
كنت أعاني من التهاب رئوي.

459
00:25:29,440 --> 00:25:33,180
عثرت لي ( أليسيا) على مضادات حيوية.

460
00:25:33,270 --> 00:25:35,530
ماذا عنكِ ؟ 

461
00:25:35,620 --> 00:25:38,100
أنت لا تتذكرني ,أليس كذلك ؟

462
00:25:38,180 --> 00:25:42,360
لقد تحدثنا منذ سنوات مضت في 
تكساس، عندما كنت لا أزال صغيرة.

463
00:25:42,450 --> 00:25:44,760
لكن ربما لم تتمكن من إلقاء نظرة جيدة على وجهي 

464
00:25:44,840 --> 00:25:47,240
لأنك كنت على سطح البرج.

465
00:25:50,630 --> 00:25:52,760
لقد أجريت مقابلة لدخول البرج.

466
00:25:52,850 --> 00:25:54,640
كنت مع والدي.

467
00:25:54,720 --> 00:25:56,810
لقد أستبعدتنا.

468
00:25:56,900 --> 00:26:00,510
اعتقدت أننا سنموت بسبب ذلك.

469
00:26:00,600 --> 00:26:03,860
لم نتمكن من العثور على
طعام أو ماء غير ملوث.

470
00:26:03,950 --> 00:26:05,560
لم يكن لدي مكان للاحتماء

471
00:26:05,650 --> 00:26:09,040
عندما جلبت الرياح الهواء الملوث.

472
00:26:09,130 --> 00:26:13,350
ولكن بعد ذلك سمعنا صوتاً ينقل رسالة

473
00:26:13,440 --> 00:26:16,050
أخبرتنا ( أليسيا) أن نأتي إلى برجك.

474
00:26:16,130 --> 00:26:18,750
لأنها كانت بحاجة إلى المساعدة 
 في بنائه إلى مكان أفضل

475
00:26:18,830 --> 00:26:22,100
لذلك ذهبنا.

476
00:26:22,180 --> 00:26:26,450
وعندما وصلنا هناك
كان هناك حريق مشتعل.

477
00:26:26,540 --> 00:26:27,970
تم تدمير البرج.

478
00:26:28,060 --> 00:26:29,760
نعم.

479
00:26:29,840 --> 00:26:32,890
كان يجب أن أترك المكان عندما كان في حال أفضل.

480
00:26:32,980 --> 00:26:36,070
لم نكن الأشخاص
الوحيدين الذين أتوا.

481
00:26:36,150 --> 00:26:39,900
سمع العشرات من الناجين الرسالة.

482
00:26:39,980 --> 00:26:44,380
وقفنا جميعاً هناك ونشاهد البرج يحترق

483
00:26:44,470 --> 00:26:48,080
معتقدين أن هذا هو
المكان الذي سنموت فيه.

484
00:26:50,040 --> 00:26:54,390
ولكن بعد ذلك , ظهرت شخصية من بعيد.

485
00:26:54,480 --> 00:26:56,220
( أليسيا) 

486
00:26:56,310 --> 00:26:58,090
هي..

487
00:26:58,180 --> 00:27:02,270
عادت إلى البرج بعد أن
وضعتنا على الطوافات.

488
00:27:02,350 --> 00:27:03,970
دخلت البرج.

489
00:27:04,050 --> 00:27:06,320
حصلت على الوقود من المولدات
الكهربائية في الطابق السفلي.

490
00:27:06,400 --> 00:27:09,490
لقد استخدمت هذه المركبة لإخرجنا 
 من تلك الأرض المحترقة 

491
00:27:09,580 --> 00:27:13,630
بعيداً عن الإشعاع الذي كان يقتلنا جميعاً ببطء

492
00:27:13,710 --> 00:27:16,110
توفي والدي بعد بضعة أشهر من تلك الحادثة 

493
00:27:16,190 --> 00:27:18,070
بسبب التعرض للإشعاع

494
00:27:25,990 --> 00:27:27,820
أنا آسف جداً.

495
00:27:27,900 --> 00:27:30,380
لقد مات والدك بسببي.

496
00:27:30,470 --> 00:27:34,170
لماذا أنقذتني هناك بعد كل ما حدث؟

497
00:27:34,260 --> 00:27:36,170
هذا ما كانت أليسيا لتفعله.

498
00:27:39,220 --> 00:27:43,180
كيف كانت عندما
التقيت بها لأول مرة؟

499
00:27:43,270 --> 00:27:46,360
هل كانت لا تزال مريضة من العضة ؟

500
00:27:46,440 --> 00:27:49,710
توقفت الحمى , لكنني لا أعرف حقاً 

501
00:27:49,790 --> 00:27:51,710
لم أقضي الكثير من الوقت معها.

502
00:27:51,800 --> 00:27:54,620
بمجرد أن جعلتنا نستقر , ذهبت لمساعدة المزيد من الناس.

503
00:27:54,710 --> 00:27:57,190
هناك حيث ألتقت بنا

504
00:27:57,280 --> 00:27:59,850
نعم، لم تبق في مكان واحد لفترة طويلة.

505
00:27:59,930 --> 00:28:03,590
انتشرت الأخبار عنها 
لقد أعطت الناس الأمل.

506
00:28:03,680 --> 00:28:06,070
نحن نحاول نشر بعض من الأمل كذلك.

507
00:28:08,160 --> 00:28:09,860
ما اسمكِ ؟

508
00:28:09,940 --> 00:28:12,380
نريد أن يستمر إرث أليسيا.

509
00:28:12,470 --> 00:28:15,210
من الأفضل أن يعتقد
الناس أنها لا تزال حية وتقدم المساعدة.

510
00:28:15,300 --> 00:28:18,560
لذا تريدون أن يعتقدوا الناس أنكم هي.

511
00:28:22,650 --> 00:28:24,130
لماذا أنتِ هنا ؟

512
00:28:24,220 --> 00:28:26,000
سمعنا رسالة (ماديسون) عبر الراديو

513
00:28:26,090 --> 00:28:28,440
وعرفنا أن ( تروي) لن يكون بعيداً عنكم.

514
00:28:28,530 --> 00:28:30,010
لماذا قتل (تروي) (أليسيا)؟

515
00:28:30,090 --> 00:28:31,970
نحن لا نعلم.

516
00:28:32,050 --> 00:28:33,450
لكن الخبر انتشر لأنها لم

517
00:28:33,530 --> 00:28:35,140
تكن الشخص الوحيد الذي قتله.

518
00:28:35,230 --> 00:28:37,280
كان هناك المزيد منا.

519
00:28:41,850 --> 00:28:43,590
هل  يمكنني؟

520
00:28:52,860 --> 00:28:54,860
( ماديسون) 

521
00:28:54,950 --> 00:28:57,950
( ماديسون) , هذا أنا (فيكتور) 
 أرجوكِ ردي.

522
00:28:58,040 --> 00:28:59,910
أنا بحاجة للتحدث مع (تريسي).

523
00:29:03,430 --> 00:29:04,780
( ماديسون) !.

524
00:29:06,650 --> 00:29:08,180
يمكن أن يكونوا في أي مكان.

525
00:29:08,260 --> 00:29:11,350
لن نعثر عليهم بالقيادة من دون وجهة 

526
00:29:11,440 --> 00:29:13,440
( فيكتور) ؟

527
00:29:16,360 --> 00:29:18,060
( تروي) .

528
00:29:18,140 --> 00:29:20,060
أين هي يا (فيكتور) ؟

529
00:29:20,140 --> 00:29:22,020
اين ابنتي؟
من الأفضل أن لا تكون قد ضيعتها 

530
00:29:22,100 --> 00:29:23,540
لم أضيعها.

531
00:29:23,630 --> 00:29:26,500
في الواقع، أنا أعرف
بالضبط إلى أين هي ذاهبة.

532
00:29:26,590 --> 00:29:29,850
-أين؟
-إلى المكان الذي أخفيت فيه (أليسيا).

533
00:29:29,940 --> 00:29:32,200
أنها مع ( دانيال) و ( ماديسون).

534
00:29:32,290 --> 00:29:35,590
أستطيع مساعدتها، لكن عليك
أن تخبرني إلى أين أذهب.

535
00:29:38,160 --> 00:29:39,950
ولما سأفعل هذا ؟

536
00:29:40,030 --> 00:29:41,600
لأنني لا أعرف ماذا سيحدث لها

537
00:29:41,690 --> 00:29:43,170
بعد أن يعثروا على ( أليسيا).

538
00:29:43,250 --> 00:29:45,210
ربما أكون فرصتها الأخيرة

539
00:29:45,300 --> 00:29:47,220
أنت الذي قام بأختطافها.

540
00:29:47,300 --> 00:29:49,090
أنا الوحيد الذي يحاول إنقاذها الآن.

541
00:29:49,170 --> 00:29:50,700
لن تلحقوا أبداً

542
00:29:50,780 --> 00:29:52,520
- ليس سيرا على الأقدام.
- حسناً، هذا هو الأمر 

543
00:29:52,610 --> 00:29:54,310
لن نسير على الأقدام لفترة أطول.

544
00:29:56,440 --> 00:29:58,270
ماذا يعني ذالك ؟

545
00:29:58,360 --> 00:30:00,490
( تروي) ؟

546
00:30:00,580 --> 00:30:03,840
(تروي).

547
00:30:03,930 --> 00:30:06,630
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

548
00:30:06,710 --> 00:30:08,370
انا اتذكركِ.

549
00:30:10,060 --> 00:30:12,540
عار ما حصل لـ(نيك) , أليس كذلك؟

550
00:30:12,630 --> 00:30:14,070
لا نريد أي مشاكل.

551
00:30:14,160 --> 00:30:17,030
حسناً , لقد فات الأوان قليلاً على ذلك 

552
00:30:17,110 --> 00:30:19,250
لأنكم وضعتم أبنتي في خطر.

553
00:30:19,330 --> 00:30:21,820
يمكنك استخدام طرقنا للوصول

554
00:30:21,900 --> 00:30:24,770
إليها طالما لم يتأذى
أحد من جماعتي.

555
00:30:24,860 --> 00:30:27,780
حسناً.

556
00:30:27,860 --> 00:30:30,650
وهل ستساعديني ؟

557
00:30:30,740 --> 00:30:34,040
على الرغم من أن (نيك)
اختار المزرعة بدلاً منك؟

558
00:30:34,130 --> 00:30:36,480
جماعتي أهم من كبريائي.

559
00:30:38,880 --> 00:30:40,790
حسناً , أذا كنتِ تهتمين حقاً بشأن جماعتك 

560
00:30:40,880 --> 00:30:44,140
فعليكِ أن تتنحي.

561
00:30:44,230 --> 00:30:47,710
لأنه الآن نحنُ نفوقكم عدداً وتسليحاً.

562
00:30:47,710 --> 00:30:50,230
لأنه الآن نحنُ نفوقكم عدداً وتسليحاً.

563
00:30:53,500 --> 00:30:55,280
انطلقوا يا رجال.

564
00:30:55,370 --> 00:30:57,370
خذوا أي شيء يستحق أخذه.

565
00:30:57,460 --> 00:31:00,240
لا.

566
00:31:00,330 --> 00:31:02,730
لن ينتهي هذا بشكل جيد.

567
00:31:02,810 --> 00:31:05,380
بالنسبة لك، وليس بالنسبة لنا.

568
00:31:29,100 --> 00:31:32,930
حسناً , كل هذا هراء

569
00:31:33,020 --> 00:31:35,890
أنا فقط بحاجة لك أن تقترب.

570
00:31:35,980 --> 00:31:38,280
الان , لما لا تعود أدراجك.

571
00:31:38,370 --> 00:31:41,940
تعلمين أنني قمت بتدريب كل
واحد من هؤلاء الرجال , أليس كذلك؟

572
00:31:42,030 --> 00:31:44,850
كل واحد منهم.

573
00:31:44,940 --> 00:31:48,160
لذا سنقتل عدداً أكبر منكم مما ستفعلونه أنتم.

574
00:31:48,250 --> 00:31:50,250
سنكون سعداء باختبار تلك النظرية يا صاح.

575
00:31:50,340 --> 00:31:52,170
ونحنُ كذلك.

576
00:31:52,250 --> 00:31:54,780
لقد كنا نتطلع إلى توفير بعض
المساحة في فندقنا مرة أخرى.

577
00:31:54,860 --> 00:31:58,000
حسناً , هذا رائع.

578
00:31:58,090 --> 00:31:59,430
هذا لطيف حقاً 
 لكن أسمعي,

579
00:31:59,520 --> 00:32:02,220
أنا حقاً ليس لدي الوقت لهذا.

580
00:32:02,310 --> 00:32:03,960
ابنتي في خطر.

581
00:32:04,050 --> 00:32:06,010
أذا تنحوا حتى نتمكن من 
التفاوض على وقف إطلاق النار.

582
00:32:06,090 --> 00:32:07,790
تبدو أبنتك سبباً جيداً 

583
00:32:07,880 --> 00:32:11,140
مثل أي سبب أخر لتخفضوا من أجله أسلحتكم.

584
00:32:11,230 --> 00:32:12,660
أيها الزعيم ؟

585
00:32:15,800 --> 00:32:17,500
لا.

586
00:32:21,760 --> 00:32:24,680
على مهلكم.

587
00:32:24,760 --> 00:32:27,200
إنه مجرد جهاز
اتصال لاسلكي، حسناً ؟

588
00:32:27,290 --> 00:32:29,160
إنها مجرد جهاز اتصال لاسلكي.

589
00:32:32,340 --> 00:32:35,080
هل مازلت تستمع يا (فيكتور) ؟

590
00:32:35,170 --> 00:32:37,950
نعم. 

591
00:32:38,040 --> 00:32:40,690
لقد تم تأخيري

592
00:32:40,780 --> 00:32:42,260
والذي، لسوء الحظ بالنسبة لك 

593
00:32:42,350 --> 00:32:45,130
يعني أنك الشخص الوحيد
الذي يمكنه مساعدتي.

594
00:32:45,220 --> 00:32:48,090
هل ستتأكد من أن ابنتي ستكون بخير؟

595
00:32:48,180 --> 00:32:49,480
نعم.

596
00:32:49,570 --> 00:32:52,700
والآن أخبرني أين هم؟

597
00:33:18,340 --> 00:33:19,730
طريق طويل من الديار.

598
00:33:19,820 --> 00:33:21,560
أنه ليس الشخص الوحيد.

599
00:33:24,740 --> 00:33:27,170
منذ متى كان هذا القطيع يتبعكم؟

600
00:33:27,260 --> 00:33:28,740
لا اعرف.

601
00:33:28,830 --> 00:33:31,220
لم أكن أعرف عن ذلك
حتى وصلنا إلى هنا.

602
00:33:31,310 --> 00:33:33,920
يوجد هناك خطباً ما
 هذا لا يبدو منطقياً.

603
00:33:34,010 --> 00:33:35,620
- يجب أن نغادر 
- نحنُ هنا.

604
00:33:35,700 --> 00:33:37,450
لا يمكنهم إيذاءنا.

605
00:33:37,530 --> 00:33:39,400
أين هي؟

606
00:33:39,490 --> 00:33:41,360
في مكان ما هنا.

607
00:33:41,450 --> 00:33:43,890
يجب أن نغادر يا (ماديسون)

608
00:33:43,970 --> 00:33:46,630
نحن نتحدث عن رجل قاد قطيعاً من الموتى

609
00:33:46,720 --> 00:33:48,630
ضد جماعته.

610
00:33:48,720 --> 00:33:50,550
يمكنك العودة.

611
00:33:50,630 --> 00:33:52,160
أنا سأتولى أمرها.

612
00:33:52,240 --> 00:33:54,900
لن أتركها تغيب عن ناظري.

613
00:33:54,980 --> 00:33:56,730
تحركي.

614
00:34:14,440 --> 00:34:16,050
هناك.

615
00:34:18,790 --> 00:34:20,920
( أليسيا).

616
00:34:42,470 --> 00:34:45,250
هل تريدين أن أساعدك؟

617
00:34:45,340 --> 00:34:47,990
أمهلني دقيقة.

618
00:34:49,910 --> 00:34:51,820
أنا آسفة جداً.

619
00:34:55,650 --> 00:34:57,440
(أليسيا).

620
00:34:59,350 --> 00:35:01,960
كنت سأأتي من أجلك لو كنت أعرف.

621
00:35:02,050 --> 00:35:05,050
كنت سأمنعه من فعل هذا بك.

622
00:35:22,940 --> 00:35:24,470
إنها ليست هي.

623
00:35:27,900 --> 00:35:29,860
أنتِ !

624
00:35:31,780 --> 00:35:33,080
كل هذا كان كذبة 

625
00:35:33,170 --> 00:35:35,040
لا أستطيع أن أصدق أنني استمعت إليكِ

626
00:35:38,960 --> 00:35:41,700
- لقد قتلتيها 
 - أين هي أبنتي؟

627
00:35:41,790 --> 00:35:44,790
أين هي؟!

628
00:35:44,880 --> 00:35:46,750
لماذا كذبت عليّ ؟

629
00:35:46,840 --> 00:35:49,100
انها امي.

630
00:35:49,190 --> 00:35:52,450
أردت لها أن تجعلك تدفعين الثمن

631
00:35:52,540 --> 00:35:55,190
لم أرى تلك المرأة من قبل

632
00:35:55,280 --> 00:35:57,410
لكنها رأتك...

633
00:35:57,500 --> 00:35:59,370
و (أليسيا).

634
00:35:59,460 --> 00:36:01,940
لقد صدقت ما صدقتموه.

635
00:36:02,020 --> 00:36:03,770
ولهذا السبب ماتت.

636
00:36:03,850 --> 00:36:05,940
ماذا يعني ذلك ؟

637
00:36:06,030 --> 00:36:08,900
"لا يرحل أحد حتى يموت"

638
00:36:08,990 --> 00:36:11,730
لقد قتلها هذا 

639
00:36:11,820 --> 00:36:14,560
مثلما قتلتِ أولادك.

640
00:36:25,530 --> 00:36:28,880
ينبغي علينا المغادرة.

641
00:36:28,960 --> 00:36:31,970
نحن بحاجة لمعرفة
ما يجب القيام به معها.

642
00:36:32,050 --> 00:36:34,140
سنستخدمها للوصول إلى (تروي).

643
00:36:34,230 --> 00:36:37,670
ونجعله يدفع ثمن ما فعله ببناتنا.

644
00:36:37,760 --> 00:36:39,760
إنها تعرف مكان "بادري"

645
00:36:39,840 --> 00:36:43,150
إذا استعادها (تروي) ..

646
00:36:43,240 --> 00:36:45,460
هناك طريقة واحدة فقط لحماية الجزيرة.

647
00:36:52,160 --> 00:36:54,990
هل لديك الجرأة لفعل هذا يا ( ماديسون)؟

648
00:36:55,080 --> 00:36:57,820
لقد حاولت للتو
استخدام والدتها لقتلي.

649
00:37:03,690 --> 00:37:05,480
لا لا لا!  لا يمكنكم.

650
00:37:05,570 --> 00:37:08,050
لا لا يمكنكم أن تفعلوا هذا 

651
00:37:08,130 --> 00:37:11,400
كان يجب أن تفكري في ذلك 
قبل أن تحضرينا إلى هنا.

652
00:37:11,490 --> 00:37:14,790
ارجوك.

653
00:37:14,880 --> 00:37:16,750
لا أرجوك!

654
00:37:16,840 --> 00:37:19,710
أرجوكم.

655
00:37:19,800 --> 00:37:22,670
مهلاً , أعرف أين قد تكون ( أليسيا).

656
00:37:22,760 --> 00:37:24,450
أعرف أين قتلها والدي.

657
00:37:24,540 --> 00:37:25,930
أنا لا أصدقكِ.

658
00:37:26,020 --> 00:37:28,720
في قصر قديم قبالة الطريق 26

659
00:37:28,810 --> 00:37:30,720
- بالقرب من فورت وورث
 - هذه كذبة 

660
00:37:30,810 --> 00:37:34,680
أنها الحقيقة , أقسم لكِ.

661
00:37:34,770 --> 00:37:37,290
هذا لا يغير من حقيقة أنكِ تعرفين مكان الجزيرة 

662
00:37:39,210 --> 00:37:40,470
توقفي.

663
00:37:41,860 --> 00:37:43,820
( ماديسون) ! 

664
00:37:45,560 --> 00:37:48,520
لقد كانت كذبة يا (فيكتور)
(أليسيا) لم تكن هنا.

665
00:37:48,610 --> 00:37:50,180
أنا آسف يا ( ماديسون).

666
00:37:50,260 --> 00:37:53,530
قد لا يكون جسدها
هنا، لكنها لا تزال كذلك.

667
00:37:53,610 --> 00:37:56,310
هؤلاء النساء، يحملن إرث (أليسيا).

668
00:38:06,890 --> 00:38:08,190
(تريسي)! 

669
00:38:10,070 --> 00:38:11,810
أنتظري.

670
00:38:11,890 --> 00:38:15,200
أنت تماما كما قال والدي.
كانوا سيقتلونني!

671
00:38:17,510 --> 00:38:19,160
أنها تعرف مكان "بادري"

672
00:38:19,250 --> 00:38:21,990
- سوف تتعرضين للقتل 
 - علينا ان نلاحقها.

673
00:38:27,340 --> 00:38:29,690
سنساعدك على حماية "بادري"
لقد عرفنا ابنتك.

674
00:38:29,780 --> 00:38:32,000
إنها لا تريدك أن تموتي بهذه الطريقة 

675
00:38:42,620 --> 00:38:44,320
دعونا نذهب.

676
00:39:14,390 --> 00:39:16,090
(دانيال).

677
00:39:21,140 --> 00:39:22,440
هنا.

678
00:39:22,530 --> 00:39:24,270
سعيد جداً لأنك على قيد الحياة.

679
00:39:24,360 --> 00:39:25,880
ما مدى سوء الأمر؟

680
00:39:25,970 --> 00:39:27,840
حاصرنا (تروي) و رجاله 

681
00:39:27,930 --> 00:39:31,410
لكن يبدو أنهم لم يهتموا
إذا عاشوا أو ماتوا.

682
00:39:31,490 --> 00:39:33,500
- (ستراند) و (ماديسون) 
 - لم يكن لهما أي دور في هذا 

683
00:39:33,580 --> 00:39:34,930
قوموا بإخلاء الطريق 

684
00:39:35,020 --> 00:39:36,590
(فرانك)؟

685
00:39:40,500 --> 00:39:42,380
(فرانك) ؟

686
00:39:42,460 --> 00:39:44,810
(فيكتور) !.

687
00:39:44,900 --> 00:39:47,080
أسرع , أرجوك

688
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
أحتاج المزيد من الضمادة

689
00:39:55,080 --> 00:39:57,080
لقد فات الأوان.

690
00:39:57,080 --> 00:39:59,080
لا , لم يفت

691
00:39:59,080 --> 00:40:01,080
يمكننا أنقاذه.

692
00:40:01,080 --> 00:40:02,350
أريد المزيد من الضمادات !.

693
00:40:02,350 --> 00:40:03,530
(فرانك) 

694
00:40:11,490 --> 00:40:13,200
أنا أسف.

695
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
علينا...

696
00:40:19,200 --> 00:40:21,200
أن نوقف هذا الرجل الذي..

697
00:40:21,200 --> 00:40:23,200
أن نوقف هذا الرجل الذي..

698
00:40:23,200 --> 00:40:25,200
فعل هذا بكل أصدقائنا.

699
00:40:27,200 --> 00:40:28,900
سنفعل هذا.

700
00:40:46,130 --> 00:40:47,660
أين هو؟  أين هو (تروي) ؟

701
00:40:47,740 --> 00:40:49,960
هو ليس هنا.

702
00:40:50,050 --> 00:40:52,790
سرق شخص ما إحدى
شاحناتنا بعد اندلاع إطلاق النار.

703
00:40:52,880 --> 00:40:54,880
سوف يعثر على طفلته 
 وسيعرف مكان "بادري"

704
00:40:54,970 --> 00:40:56,620
فقد (تروي) معظم رجاله.

705
00:40:56,710 --> 00:40:58,360
ماذا يهم إذا كان
يعرف مكان "بادري"

706
00:40:58,450 --> 00:41:01,020
لأنه لن يستخدم رجاله ليأخذها

707
00:41:01,110 --> 00:41:03,110
سوف يفعل ما فعله في المزرعة

708
00:41:03,190 --> 00:41:06,020
الموتى 
 وهذا هو ما كانوا موجودين من أجله 

709
00:41:06,110 --> 00:41:07,420
هم جيشه 

710
00:41:07,500 --> 00:41:09,460
كم عدد الناجين ؟

711
00:41:09,550 --> 00:41:12,810
لا أعلم
سوف نقوم بعدهم.

712
00:41:12,900 --> 00:41:14,770
إلى أي مدى طرقك مأمنة ؟

713
00:41:14,860 --> 00:41:16,640
لقد فقدت الكثير من الناس بسبب التورط في هذا

714
00:41:16,730 --> 00:41:19,120
لا يتعلق الأمر بمقاتلك (تروي) 
 ولكن أبنته...

715
00:41:19,210 --> 00:41:22,390
قالت أن (أليسيا) قُتلت في
قصر بالقرب من "فورث وورث" 

716
00:41:22,480 --> 00:41:24,520
في مكان ما خارج الطريق 26.

717
00:41:26,350 --> 00:41:28,700
سوف آخذك إلى
هناك بعد أن ينتهي هذا.

718
00:41:37,270 --> 00:41:39,010
هل هناك مشكلة؟

719
00:41:39,100 --> 00:41:41,620
لا , نحنُ فقط..

720
00:41:41,710 --> 00:41:43,190
ليس لديك أي فكرة عما يعنيه لنا 

721
00:41:43,280 --> 00:41:44,890
أن نقف أمامك الان.

722
00:41:44,980 --> 00:41:47,330
حتى سمعنا رسالتك على

723
00:41:47,410 --> 00:41:48,940
شبكة أعادة الأرسال , أعتقدنا أنكِ ميتة 

724
00:41:49,020 --> 00:41:50,500
لا أفهم , كيف تعرفوني ؟

725
00:41:50,590 --> 00:41:52,030
لقد شاهدنا مقابلتك.

726
00:41:52,110 --> 00:41:55,380
مرات عديدة حتى أن الشريط كاد أن يتلف.

727
00:41:57,730 --> 00:42:00,510
هل زرعت الفكرة في رأسهم ؟

728
00:42:00,600 --> 00:42:03,780
( أليسيا) ليست هنا 
 و(نيك) ليس هنا.

729
00:42:03,860 --> 00:42:05,520
لا شيء مما قلته في ذلك
الشريط يعني أي شيء

730
00:42:05,610 --> 00:42:08,430
إنه كذلك، وتحتاجين إلى سماعه.

731
00:42:08,520 --> 00:42:10,390
عندما أتيت إليك في المكتبة 

732
00:42:10,480 --> 00:42:14,000
كان ذلك بسبب أنني كنت بحاجة إليك لمواجهة 
 ما سيأتي , لكنني لم أفعل 

733
00:42:14,090 --> 00:42:16,700
- أنتِ تحتاجيني
 - لقد أتيت للبحث عني.

734
00:42:16,790 --> 00:42:18,360
لقد كدت أن تقتلي تلك الفتاة الصغيرة.

735
00:42:18,440 --> 00:42:20,360
لحماية الجميع!

736
00:42:20,450 --> 00:42:21,840
كما ترى يا (فيكتور) , على عكسك 

737
00:42:21,930 --> 00:42:23,450
أنا لم يبق لي أحد ليخيب أمله بي.

738
00:42:23,540 --> 00:42:24,970
أستطيع أن ألطخ يدي بالدماء.

739
00:42:25,060 --> 00:42:27,580
(ماديسون) , لقد ابعدت (أليسيا) 

740
00:42:27,670 --> 00:42:29,720
حتى لا تتلطخ يديها.

741
00:42:29,800 --> 00:42:33,810
تلك الميدالية، أعطيتها لها حتى تتذكر من هي

742
00:42:33,890 --> 00:42:35,900
لأنني كنت خائفاً من 
أنني لن أتمكن من ذلك.

743
00:42:35,980 --> 00:42:38,160
اعتقدت أنني كنت أحميها
لكنني كنت مخطئاً يا ( ماديسون).

744
00:42:38,250 --> 00:42:40,120
لم يكن الأمر يتعلق بحمايتها.

745
00:42:40,200 --> 00:42:43,030
كان الأمر يتعلق بإعطاء نفسي
عذرًا حتى لا أكون الرجل الأفضل.

746
00:42:43,120 --> 00:42:44,600
لا أريد أن يحدث لك ذلك.

747
00:42:44,690 --> 00:42:46,560
لن أدع ذلك يحدث لك.

748
00:42:46,650 --> 00:42:49,210
- مهلاً يا ( ماديسون)
 - يجب أن يقوم أحداً ما بإيقافه.

749
00:42:49,300 --> 00:42:51,910
دعيني آتي معكِ

750
00:42:52,000 --> 00:42:54,700
دعيني آتي معكِ يا (ماديسون).

751
00:42:54,780 --> 00:42:56,660
-ما الذي يجري؟
- أنا اتولى الأمر 

752
00:42:56,740 --> 00:42:58,310
لا يبدو أنك تفعل.

753
00:42:58,400 --> 00:42:59,920
( ماديسون) , ارجوكِ

754
00:43:00,010 --> 00:43:01,660
أنا أكره (تروي) بقدر ما تكرهينه.

755
00:43:01,750 --> 00:43:03,140
خذيني معكِ.

756
00:43:03,230 --> 00:43:04,620
يمكن أن ينتهي بك الأمر ميتاً مثل البقية.

757
00:43:04,710 --> 00:43:07,360
يمكنني مساعدتك
بطريقة واحدة الآن...

758
00:43:07,450 --> 00:43:10,320
بإنهاء ما بدأته قبل
10 سنوات في السد.

759
00:43:20,030 --> 00:43:21,290
ماديسون!

760
00:43:25,820 --> 00:43:27,820
ماديسون!

761
00:43:27,900 --> 00:43:30,390
هذه ليست الطريقة لإنهاء هذا!

762
00:43:30,390 --> 00:43:34,390
|| ترجمـــة زينـــة الشيخـــلي ||

763
00:43:34,740 --> 00:43:36,740
في الحلقات القادمة...

764
00:43:36,740 --> 00:43:38,740
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

765
00:43:39,480 --> 00:43:41,440
لقتل (تروي).

766
00:43:41,570 --> 00:43:44,700
هذه هي الطريقة التي ننجو بها
هذه هي الطريقة التي تنجو بها "بادري"

767
00:43:44,790 --> 00:43:46,400
وأخيراً أصبح لدينا منزل.

768
00:43:46,400 --> 00:43:48,400
" حلقتين فقط "

769
00:43:48,490 --> 00:43:52,230
سيقول كل ما يريد قوله
ليحصل على ما يريد.

770
00:43:52,320 --> 00:43:54,150
ماديسون لم تتخلى عني ابداً.

771
00:43:57,410 --> 00:43:58,630
لقد قتلت ابنتي.

772
00:44:07,470 --> 00:44:09,690
" إبقائـــها علــى قيـــد الحيـــاة"

773
00:44:09,770 --> 00:44:10,860
توقفوا عندكم

774
00:44:10,950 --> 00:44:12,510
تنحى جانباً من فضلك.

775
00:44:12,600 --> 00:44:15,260
أخشى أننا لا نستطيع.
لا أحد يمكنه الدخول.

776
00:44:15,340 --> 00:44:17,740
-بأوامر من ؟
-أوامري.

777
00:44:17,820 --> 00:44:21,780
هذه الحلقة بأكملها تطرح السؤال

778
00:44:21,870 --> 00:44:23,960
هل يستطيع (فيكتور ستراند) أن يتغيير؟

779
00:44:24,050 --> 00:44:25,920
-أين هي؟
-من هي ؟

780
00:44:26,010 --> 00:44:28,490
الكثير مما يفعله (ستراند) هو تذكيرهم 

781
00:44:28,570 --> 00:44:30,490
بـشخصية (ستراند) التي عرفوها من البرج.

782
00:44:30,580 --> 00:44:34,190
وبعد كل هذه السنوات
مازلت لا تعرفينني.

783
00:44:34,280 --> 00:44:37,150
بل أعرفك يا (فيكتور).

784
00:44:37,230 --> 00:44:39,280
يبحث الناس دائماً عن شيء 

785
00:44:39,370 --> 00:44:41,500
يفعلونه بأسم الخير.

786
00:44:41,590 --> 00:44:43,590
ولديهم هذه الرغبة كوجهة لفعل الخير 

787
00:44:43,680 --> 00:44:47,980
والان لدي (اليسيا) كواجهة لفعل الخير.

788
00:44:48,070 --> 00:44:50,380
- انا لم أعد الرجل نفسه 
 - كيف نعرف ذلك؟

789
00:44:50,470 --> 00:44:52,770
لأنني أعلم أنك لست
المرأة التي كنت عليها.

790
00:44:52,860 --> 00:44:53,900
هل انا على حق؟

791
00:44:53,990 --> 00:44:55,860
كان (ستراند) يوفق بين 

792
00:44:55,950 --> 00:44:58,690
كيفية تكريم (أليسيا) ووعده لها

793
00:44:58,780 --> 00:45:00,390
في آخر مرة رأوا فيها بعضهم البعض.

794
00:45:00,480 --> 00:45:02,260
تريد أن تظهر لنا أنك قد
تغيرت، فهذا هو الوقت المناسب.

795
00:45:04,220 --> 00:45:05,920
لنذهب.

796
00:45:06,000 --> 00:45:07,740
ما بدأ يدركه هو أن "بادري"

797
00:45:07,830 --> 00:45:09,180
هو الطريقة لفعل هذا.

798
00:45:09,270 --> 00:45:11,090
إنه يمثل حقًا نقيض كل

799
00:45:11,180 --> 00:45:13,970
ما بناه (ستراند) في البرج

800
00:45:14,050 --> 00:45:15,970
عندما سار في ذلك الطريق المظلم.

801
00:45:16,060 --> 00:45:19,620
تصبح (تريسي) رمزاً له لكيفية تحقيق ذلك 

802
00:45:19,710 --> 00:45:20,970
هذا ليس من أجلي

803
00:45:21,060 --> 00:45:22,800
يتعلق الأمر بها.
نحن نتحدث عن "بادري"

804
00:45:22,890 --> 00:45:27,020
إنه يعتقد حقاً أن أعادة (تريسي) إلى (تروي)

805
00:45:27,110 --> 00:45:29,500
ستقودها إلى طريق في حياتها

806
00:45:29,590 --> 00:45:32,640
وهذا عكس ما كانت
ستحصل عليه لو كانت في "بادري"

807
00:45:32,730 --> 00:45:34,070
أنظري حولك
 تذكري وجود المنارة هنا.

808
00:45:34,160 --> 00:45:35,860
مهلا مهلا!

809
00:45:35,950 --> 00:45:37,640
يقول: "لا يمكنكم تسليمها إلى (تروي)

810
00:45:37,730 --> 00:45:39,950
لأنني سمحت لها للتو
برؤية مكان "بادري"

811
00:45:40,040 --> 00:45:42,520
وهذا يُظهر أن (ستراند) يضع 

812
00:45:42,600 --> 00:45:44,170
أماله حقاً في مكانه الصحيح

813
00:45:44,260 --> 00:45:46,870
سيفعل أي شيء لحماية

814
00:45:46,960 --> 00:45:49,050
تلك التسوية وما تمثله عاطفياً له.

815
00:45:56,530 --> 00:45:58,360
أنا لن أؤذيك.

816
00:45:58,450 --> 00:46:00,230
فقط لأنني لا أساوي
شيئاً بالنسبة لك إذا مت.

817
00:46:00,320 --> 00:46:02,320
بمجرد وصول (ستراند) أخيراً 

818
00:46:02,410 --> 00:46:05,320
إلى المكان الذي يريد أن يعيش فيه

819
00:46:05,410 --> 00:46:08,890
في رؤية أليسيا لمكان أفضل...

820
00:46:08,980 --> 00:46:11,630
إلى أين ستأخذني؟

821
00:46:11,720 --> 00:46:13,460
إلى الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا

822
00:46:13,550 --> 00:46:16,120
عندما يصل أخيراً إلى هذه المرحلة ...

823
00:46:16,200 --> 00:46:19,950
(ماديسون) هي التي تتغير 
 وتقول أتعرفون ماذا ؟

824
00:46:20,030 --> 00:46:22,730
الطريقة التي اعتقدت أننا
يجب أن نعيش بها لفترة طويلة 

825
00:46:22,820 --> 00:46:24,950
بالطريقة التي أرادتنا
أليسيا أن نعيش بها...

826
00:46:25,040 --> 00:46:26,820
لن يرحل أحد حتى يموت.

827
00:46:26,910 --> 00:46:29,260
إعطاء فرص ثانية والمغفرة..

828
00:46:29,350 --> 00:46:33,870
لن ينجح هذا الأمر ابداً 
وهو ما يتسبب في مقتل الناس.

829
00:46:33,960 --> 00:46:37,350
تتعامل (ماديسون) مع هذا الأمر من 

830
00:46:37,440 --> 00:46:42,360
وجهة نظر أكثر إيلاماً
فيما يتعلق بـ(تروي).

831
00:46:42,450 --> 00:46:46,360
عندما علمت (ماديسون) في 
 بداية حلقات الموسم 

832
00:46:46,450 --> 00:46:49,150
أن (تروي) قام بقتل أبنتها.

833
00:46:49,240 --> 00:46:52,070
بالتأكيد لديك عيون والدك.

834
00:46:52,150 --> 00:46:54,980
قد تكون أفضل فرصة
لك للعثور على (أليسيا).

835
00:46:55,070 --> 00:46:58,200
ذروة ذلك تأتي في المستنقع المتجمد.

836
00:47:00,460 --> 00:47:03,730
أدركت ماديسون أن (تريسي)

837
00:47:03,820 --> 00:47:06,210
قادت ماديسون إلى هنا لقتلها.

838
00:47:06,300 --> 00:47:08,950
ولذا فإن ماديسون على
استعداد للذهاب إلى المكان الأكثر

839
00:47:09,040 --> 00:47:12,350
ظلمة الذي رأينا ماديسون
تذهب إليه على الإطلاق

840
00:47:12,430 --> 00:47:14,220
أحتاج إلى معرفة ما
يجب القيام به معها.

841
00:47:14,300 --> 00:47:16,000
...حيث تكون مستعدة لترك (تريسي) 

842
00:47:16,090 --> 00:47:18,050
تموت، وهذا يفاجئ حتى (دانيال).

843
00:47:18,130 --> 00:47:20,220
هل لديك الجرأة لفعل هذا يا (ماديسون)؟

844
00:47:20,310 --> 00:47:23,750
في محاولة لحماية

845
00:47:23,840 --> 00:47:25,970
أليسيا وإرثها وفلسفتها

846
00:47:26,060 --> 00:47:30,320
إنها تغفل عن هدفها.

847
00:47:30,410 --> 00:47:33,370
إنها مدفوعة جداً لحماية هذا المكان

848
00:47:33,450 --> 00:47:36,500
لدرجة أنها قد تفقد
روحها في هذه الرحلة.

849
00:47:38,460 --> 00:47:41,770
كيف يمكن لماديسون أن تكرم ابنتها

850
00:47:41,850 --> 00:47:43,900
وأولادها 
 دون ان تفقد روحها خلال هذه الرحلة.

851
00:47:43,990 --> 00:47:47,340
يمكنني مساعدتك
بطريقة واحدة الآن...

852
00:47:47,420 --> 00:47:49,770
بإنهاء ما بدأته قبل
عشر سنوات في السد.

