[Script Info] Title: [Erai-raws] English (US) ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle,Swis721 BT,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Caption,Arial,33,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: Subtitle-2,Swis721 BT,48,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.96,0:00:08.13,Subtitle,,0,0,0,,الآن، سأضع شفرة الدم هذه\Nفي قلبك. Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:14.17,Subtitle,,0,0,0,,عندما أفعل ذلك،\Nسيبدأ تحولك إلى واحد منا. Dialogue: 0,0:00:14.17,0:00:15.58,Subtitle,,0,0,0,,قف... Dialogue: 0,0:00:16.46,0:00:18.17,Subtitle,,0,0,0,,لا تخافوا. Dialogue: 0,0:00:18.17,0:00:21.50,Subtitle,,0,0,0,,لن تتوقف عن كونك نفسك. Dialogue: 0,0:00:21.75,0:00:23.04,Subtitle,,0,0,0,,لكن... Dialogue: 0,0:00:25.88,0:00:28.71,Subtitle,,0,0,0,,إن طريقتك في رؤية العالم\Nسوف تتغير ببساطة. Dialogue: 0,0:00:35.17,0:00:36.54,Subtitle,,0,0,0,,الطقس حار! Dialogue: 0,0:00:36.54,0:00:38.83,Subtitle,,0,0,0,,أنا أحترق من الداخل! Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:40.58,Subtitle,,0,0,0,,لقد ذهب! Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:45.00,Subtitle,,0,0,0,,كل ما\Nلا يمكن تعويضه بالنسبة لي قد ذهب! Dialogue: 0,0:00:45.50,0:00:47.38,Subtitle,,0,0,0,,ننسى الكراهية الخاصة بك. Dialogue: 0,0:00:47.38,0:00:50.58,Subtitle,,0,0,0,,دعونا نعيش في سبيل الله. Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:56.75,Subtitle,,0,0,0,,من بين كل الأشياء التي يمكنني القيام بها من أجلك،\Nهذه هي الكفارة النهائية. Dialogue: 0,0:01:16.75,0:01:18.00,Subtitle,,0,0,0,,لي... Dialogue: 0,0:01:18.63,0:01:20.83,Subtitle,,0,0,0,,كانت حياتي بلا معنى. Dialogue: 0,0:01:21.58,0:01:22.71,Subtitle,,0,0,0,,لكن... Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:26.08,Subtitle,,0,0,0,,لن أترك لك طريقك. Dialogue: 0,0:01:33.21,0:01:34.71,Subtitle,,0,0,0,,هو مات. Dialogue: 0,0:01:34.71,0:01:38.79,Subtitle,,0,0,0,,لماذا يرفض\Nلطف السيدة ألتيماتيا؟ Dialogue: 0,0:01:38.79,0:01:40.50,Subtitle,,0,0,0,,لا أستطيع أن أفهم ذلك. Dialogue: 0,0:01:40.50,0:01:42.58,Subtitle,,0,0,0,,ماذا في العالم كان يفكر؟ Dialogue: 0,0:01:43.08,0:01:45.08,Subtitle,,0,0,0,,كنت مخطأ. Dialogue: 0,0:01:46.25,0:01:49.79,Subtitle,,0,0,0,,لم يكن من المفترض أن ينضم إلى سلالتنا. Dialogue: 0,0:01:50.50,0:01:54.58,Subtitle,,0,0,0,,الموت هنا كان خلاصه. Dialogue: 0,0:01:56.17,0:01:59.17,Subtitle,,0,0,0,,مهلا، ماذا كان ذلك هناك؟ Dialogue: 0,0:01:59.63,0:02:02.29,Subtitle,,0,0,0,,أردت فقط أن\Nأستمتع بالعرض. Dialogue: 0,0:02:03.50,0:02:04.42,Subtitle,,0,0,0,,ثلاثة. Dialogue: 0,0:02:04.42,0:02:05.08,Subtitle,,0,0,0,,هواه؟! Dialogue: 0,0:02:05.42,0:02:06.50,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:02:06.83,0:02:08.38,Subtitle,,0,0,0,,لنذهب إلى المنزل. Dialogue: 0,0:02:08.71,0:02:11.67,Subtitle,,0,0,0,,هل يمكنك حمل الجميع مرة أخرى على الريح؟ Dialogue: 0,0:02:11.67,0:02:14.42,Subtitle,,0,0,0,,الطيران ليس كل ما لدينا من بدلات قوية. Dialogue: 0,0:02:14.42,0:02:16.92,Subtitle,,0,0,0,,Bbb بكل الوسائل! Dialogue: 0,0:02:16.92,0:02:19.67,Subtitle,,0,0,0,,الريح هي\Nوسيلة النقل الأعظم والأكثر أناقة! Dialogue: 0,0:02:19.67,0:02:22.71,Subtitle,,0,0,0,,خاصة بالنسبة لامرأة\Nجميلة مثل سلفنا! Dialogue: 0,0:02:22.71,0:02:24.88,Subtitle,,0,0,0,,ث-هذا ما تقوله الريح! Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.75,Subtitle,,0,0,0,,ثم من فضلك قم بتمرير\Nشكري للريح. Dialogue: 0,0:02:29.75,0:02:30.54,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:02:30.54,0:02:32.75,Subtitle,,0,0,0,,نعم بالتأكيد. سأخبره! Dialogue: 0,0:02:32.75,0:02:34.38,Subtitle,,0,0,0,,ترو لطيف جدا! Dialogue: 0,0:02:34.38,0:02:40.21,Subtitle,,0,0,0,,هل سيكون قادرًا على التحدث مع سلفنا\Nدون أن يتصرف كمهرج؟ Dialogue: 0,0:02:42.46,0:02:43.42,Subtitle,,0,0,0,,يا! Dialogue: 0,0:02:44.54,0:02:51.13,Subtitle,,0,0,0,,لقد جعلنا العالم أقرب خطوة\Nإلى ما يريده الله. Dialogue: 0,0:02:51.13,0:02:54.96,Subtitle,,0,0,0,,دعونا نعرب عن امتناننا\Nلجميع الذين مروا. Dialogue: 0,0:02:55.38,0:02:57.46,Subtitle,,0,0,0,,ارقد في سلام... Dialogue: 0,0:02:58.63,0:03:00.46,Subtitle,,0,0,0,,وداعا. Dialogue: 0,0:03:08.08,0:03:10.71,Subtitle,,0,0,0,,يا للعجب، هل تنظر إلى ذلك. Dialogue: 0,0:03:10.71,0:03:11.96,Subtitle,,0,0,0,,بورو؟ Dialogue: 0,0:03:11.96,0:03:14.00,Subtitle,,0,0,0,,لا شيء هنا! Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:15.92,Subtitle,,0,0,0,,هذا لا يصدق! Dialogue: 0,0:03:15.92,0:03:16.79,Subtitle,,0,0,0,,بورو؟ Dialogue: 0,0:03:16.79,0:03:18.21,Subtitle,,0,0,0,,هناك القمامة! Dialogue: 0,0:03:18.21,0:03:19.63,Subtitle,,0,0,0,,تناثرت شوميون! Dialogue: 0,0:03:19.63,0:03:21.04,Subtitle,,0,0,0,,لا تلمسها. Dialogue: 0,0:03:21.75,0:03:25.75,Subtitle,,0,0,0,,سأحدد ما إذا كانت سلة المهملات أم لا. Dialogue: 0,0:03:29.04,0:03:32.88,Subtitle,,0,0,0,,لقد جمد قلبه ومنع نفسه\Nمن أن يصبح عضوا في السلالة. Dialogue: 0,0:03:32.88,0:03:37.58,Subtitle,,0,0,0,,إنسان أعطى الدم\Nوقاوم سيطرته.. Dialogue: 0,0:03:37.58,0:03:39.25,Subtitle,,0,0,0,,جوليم، احمله. Dialogue: 0,0:03:39.25,0:03:40.71,Subtitle,,0,0,0,,سنعيده إلى القاعدة. Dialogue: 0,0:03:40.71,0:03:43.33,Subtitle,,0,0,0,,ماذا؟ هل ستقوم بتشريحه؟ Dialogue: 0,0:03:43.33,0:03:44.54,Subtitle,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,0:03:44.54,0:03:46.42,Subtitle,,0,0,0,,سأقوم بإحيائه. Dialogue: 0,0:03:46.42,0:03:49.75,Subtitle,,0,0,0,,قد ينتهي به الأمر إلى أن يكون شيئًا مثيرًا للاهتمام. Dialogue: 0,0:05:24.83,0:05:27.25,Subtitle,,0,0,0,,هذا هو العرض تماما. Dialogue: 0,0:05:27.25,0:05:28.13,Subtitle,,0,0,0,,أوه؟ Dialogue: 0,0:05:28.13,0:05:30.75,Subtitle,,0,0,0,,ماذا سيحدث للخطة\Nيا سيدة فيرو- Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:31.42,Subtitle,,0,0,0,,اللعنة عليك، اللعنة عليك، اللعنة عليك، Dialogue: 0,0:05:31.42,0:05:32.63,Subtitle-2,,0,0,0,,اه أوه.\N{\rعنوان فرعي}اللعنة عليك، اللعنة عليك،{\r} Dialogue: 0,0:05:32.63,0:05:34.71,Subtitle,,0,0,0,,اللعنة عليك، اللعنة عليك، اللعنة عليك،\Nاللعنة عليك، اللعنة عليك! Dialogue: 0,0:05:34.71,0:05:37.29,Subtitle,,0,0,0,,اللعنة عليك أيها الرجل المتوسط! Dialogue: 0,0:05:37.29,0:05:40.29,Subtitle,,0,0,0,,لقد انحرف عن توقعاتي! Dialogue: 0,0:05:40.92,0:05:43.46,Subtitle,,0,0,0,,من بين الملايين الذين يعيشون في\Nهذه المدينة الكبيرة بغباء، Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:46.13,Subtitle,,0,0,0,,كيف بحق الجحيم واجهتها؟ Dialogue: 0,0:05:46.13,0:05:47.88,Subtitle,,0,0,0,,ما هي احتمالات ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:48.92,0:05:51.21,Subtitle,,0,0,0,,على محمل الجد، هل أنا ملعون؟ Dialogue: 0,0:05:52.38,0:05:53.71,Subtitle,,0,0,0,,اوه حسناً. Dialogue: 0,0:05:54.08,0:05:57.71,Subtitle,,0,0,0,,كانت النقطة الأصلية لهذه الخطة\Nهي تقييم قوة راجنا. Dialogue: 0,0:05:57.71,0:06:00.13,Subtitle,,0,0,0,,إذا نجح في ذلك،\Nفسيكون فوزًا على أي حال. Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:02.75,Subtitle,,0,0,0,,إذا سارت الأمور على نحو خاطئ، سأتعامل مع الأمر. Dialogue: 0,0:06:04.17,0:06:06.75,Subtitle,,0,0,0,,إنه حقاً مختلف هذه المرة. Dialogue: 0,0:06:06.75,0:06:08.33,Subtitle,,0,0,0,,لا ينبغي أن يكون مفاجئا. Dialogue: 0,0:06:09.04,0:06:10.58,Subtitle,,0,0,0,,لدي تقرير. Dialogue: 0,0:06:11.38,0:06:13.63,Subtitle,,0,0,0,,قام بتدمير سور القلعة الثاني\Nفي الجانب الجنوبي من المنطقة القديمة Dialogue: 0,0:06:13.63,0:06:15.04,Subtitle,,0,0,0,,ودخل المنطقة الجديدة. Dialogue: 0,0:06:15.04,0:06:16.88,Subtitle,,0,0,0,,لديه اليد العليا. Dialogue: 0,0:06:16.88,0:06:19.54,Subtitle,,0,0,0,,لا يوجد مشهد\Nللتنينين المتفوقين. Dialogue: 0,0:06:20.13,0:06:23.92,Subtitle,,0,0,0,,وقبل بدء المعركة مباشرة،\Nاختفى الحاجز المحيط بالعاصمة. Dialogue: 0,0:06:23.92,0:06:25.88,Subtitle,,0,0,0,,هل مات نيبيليم؟ Dialogue: 0,0:06:25.88,0:06:26.92,Subtitle,,0,0,0,,أو... Dialogue: 0,0:06:26.92,0:06:28.29,Subtitle,,0,0,0,,شيميرا، عد إلي. Dialogue: 0,0:06:28.29,0:06:29.21,Subtitle,,0,0,0,,نعم سيدي. Dialogue: 0,0:06:29.21,0:06:30.08,Subtitle,,0,0,0,,الوحل. Dialogue: 0,0:06:30.08,0:06:31.13,Subtitle,,0,0,0,,نعم، ماستر! Dialogue: 0,0:06:31.13,0:06:34.67,Subtitle,,0,0,0,,اذهب إلى أقرب مكان\Nتفوح منه رائحة الفم الكريهة. Dialogue: 0,0:06:34.67,0:06:35.96,Subtitle,,0,0,0,,مفهوم؟ Dialogue: 0,0:06:35.96,0:06:37.04,Subtitle,,0,0,0,,بورو؟ Dialogue: 0,0:06:38.54,0:06:40.46,Subtitle,,0,0,0,,أوه! مفهوم! Dialogue: 0,0:06:40.46,0:06:42.33,Subtitle,,0,0,0,,قعقعة! Dialogue: 0,0:06:42.67,0:06:43.83,Subtitle,,0,0,0,,لقد حصلت على البصرية. Dialogue: 0,0:06:43.83,0:06:46.75,Subtitle,,0,0,0,,لقد غادر بورجيوس القلعة. Dialogue: 0,0:06:47.25,0:06:48.13,Subtitle,,0,0,0,,أخرجه. Dialogue: 0,0:06:48.13,0:06:49.54,Subtitle,,0,0,0,,في هذا الجسد؟ Dialogue: 0,0:06:49.54,0:06:51.33,Subtitle,,0,0,0,,ليس هناك وقت لك للتبديل. Dialogue: 0,0:06:51.33,0:06:52.88,Subtitle,,0,0,0,,واو! Dialogue: 0,0:06:52.88,0:06:55.67,Subtitle,,0,0,0,,لا أستطيع استخدام جسدي القتالي؟ Dialogue: 0,0:06:55.67,0:06:59.83,Subtitle,,0,0,0,,ما يمكنني فعله في جسم طبيعي محدود. Dialogue: 0,0:07:00.75,0:07:02.96,Subtitle,,0,0,0,,قد يكون القتل مستحيلاً. Dialogue: 0,0:07:02.96,0:07:04.46,Subtitle,,0,0,0,,تحتاج فقط إلى المماطلة له. Dialogue: 0,0:07:04.46,0:07:05.75,Subtitle,,0,0,0,,بعد ذلك... Dialogue: 0,0:07:05.75,0:07:06.71,Subtitle,,0,0,0,,جلالة الملك؟ Dialogue: 0,0:07:06.71,0:07:10.75,Subtitle,,0,0,0,,الحى الخامس شارع 12\Nرقم 22-7 بدروم. Dialogue: 0,0:07:10.75,0:07:13.96,Subtitle,,0,0,0,,كما تم الانتهاء من التثبيت. Dialogue: 0,0:07:14.83,0:07:17.96,Subtitle,,0,0,0,,أنا فقط أدعو الله أنني لن أحتاج إلى استخدامه. Dialogue: 0,0:07:18.33,0:07:19.29,Subtitle,,0,0,0,,يذهب. Dialogue: 0,0:07:20.29,0:07:26.38,Subtitle,,0,0,0,,ومع ذلك، فإن جميع الأوامر التي أصدرتها للتو\Nسوف تذهب سدى إذا فعلت ألتيماتيا ذلك. Dialogue: 0,0:07:29.08,0:07:33.25,Subtitle,,0,0,0,,دعونا نرى ما إذا كان بإمكانك فعلاً\Nدفعها بهذه القوة. Dialogue: 0,0:07:33.25,0:07:35.96,Subtitle,,0,0,0,,أظهر لي أنك تستطيع، أيها الرجل المتوسط. Dialogue: 0,0:07:38.08,0:07:40.46,Subtitle,,0,0,0,,هل ماتت مرات عديدة؟ Dialogue: 0,0:07:44.17,0:07:48.63,Subtitle,,0,0,0,,لا يوجد وقت كافي للترجيع والعودة.. Dialogue: 0,0:07:48.63,0:07:52.21,Subtitle,,0,0,0,,أعتذر عن تأخري يا سلفي. Dialogue: 0,0:07:52.21,0:07:56.38,Subtitle,,0,0,0,,سأمتص الدماء في القلعة\Nوأطلق مدفعي. Dialogue: 0,0:07:56.38,0:08:00.08,Subtitle,,0,0,0,,من فضلك سامحني على إطلاق النار\Nعندما تعلق في الانفجار. Dialogue: 0,0:08:00.08,0:08:05.04,Subtitle,,0,0,0,,لا أعتقد أنه يمكن القضاء على هذا العدو\Nبأقل من هذه الإجراءات الصارمة. Dialogue: 0,0:08:06.79,0:08:07.75,Subtitle,,0,0,0,,همم؟ Dialogue: 0,0:08:08.54,0:08:10.04,Subtitle,,0,0,0,,كمين؟ Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.63,Subtitle,,0,0,0,,لقد أصبحت متحمسًا بعض الشيء هناك يا جدي. Dialogue: 0,0:08:14.92,0:08:16.88,Subtitle,,0,0,0,,حسنًا، حان وقت الخروج من هنا. Dialogue: 0,0:08:19.38,0:08:21.08,Subtitle,,0,0,0,,إذن هذا الرجل هو راجنا. Dialogue: 0,0:08:23.46,0:08:25.63,Subtitle,,0,0,0,,وربما يفوز فعلا. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:26.79,Subtitle,,0,0,0,,جلالة الملك؟ Dialogue: 0,0:08:27.08,0:08:28.50,Subtitle,,0,0,0,,حاجز المنع! Dialogue: 0,0:08:28.50,0:08:29.75,Subtitle,,0,0,0,,ثقيل جدا! Dialogue: 0,0:08:29.75,0:08:30.88,Subtitle,,0,0,0,,مستحيل! Dialogue: 0,0:08:30.88,0:08:32.04,Subtitle,,0,0,0,,السديم! Dialogue: 0,0:08:32.21,0:08:33.67,Subtitle,,0,0,0,,هراء. Dialogue: 0,0:08:33.67,0:08:36.21,Subtitle,,0,0,0,,قوة تجميد\Nفضة هذا العدو خارجة عن المخططات! Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:39.79,Subtitle,,0,0,0,,أخيرًا، لقد تقدمت من\Nكوني ميتًا إلى شبه ميت. Dialogue: 0,0:08:40.71,0:08:42.92,Subtitle,,0,0,0,,انتظر لبضع ثوان أخرى. Dialogue: 0,0:08:42.92,0:08:44.25,Subtitle,,0,0,0,,لكن... Dialogue: 0,0:08:44.92,0:08:46.58,Subtitle,,0,0,0,,هذا يكفي! Dialogue: 0,0:08:46.58,0:08:50.25,Subtitle,,0,0,0,,أنا فقط بحاجة لشراء ما يكفي من الوقت\Nللسيدة Ultimatia! Dialogue: 0,0:08:50.46,0:08:52.00,Subtitle,,0,0,0,,السديم. Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:56.13,Subtitle,,0,0,0,,أنا ممتن للغاية ومرتاح وحزين. Dialogue: 0,0:08:56.13,0:08:59.58,Subtitle,,0,0,0,,جاهز للترجيع 3.1 ثانية. Dialogue: 0,0:09:00.04,0:09:01.54,Subtitle,,0,0,0,,دفعة أخرى. Dialogue: 0,0:09:01.54,0:09:03.46,Subtitle,,0,0,0,,لحسن التدبير، سأستخدم ... Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:09.17,Subtitle,,0,0,0,,قوة الحياة المتدفقة والمثيرة للاشمئزاز\Nفي دمي. Dialogue: 0,0:09:09.17,0:09:10.46,Subtitle,,0,0,0,,سأهجم عليه... Dialogue: 0,0:09:14.21,0:09:16.17,Subtitle,,0,0,0,,سيلفرين القوة الكاملة! Dialogue: 0,0:09:18.29,0:09:19.17,Subtitle,,0,0,0,,لا! Dialogue: 0,0:09:19.17,0:09:21.33,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن أنتظر ثانية واحدة أخرى! Dialogue: 0,0:09:21.33,0:09:23.04,Subtitle,,0,0,0,,سأضحي بحياتي! Dialogue: 0,0:09:23.46,0:09:26.38,Subtitle,,0,0,0,,فقط انتظر، وبعد ذلك يمكن أن أموت! Dialogue: 0,0:09:29.38,0:09:31.88,Subtitle,,0,0,0,,الترجيع كامل. Dialogue: 0,0:09:31.88,0:09:34.00,Subtitle,,0,0,0,,شكرا لك نبوليم. Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.17,Subtitle,,0,0,0,,الآن، دعونا نضع حدا لهذا. Dialogue: 0,0:09:36.67,0:09:38.33,Subtitle,,0,0,0,,انتبهوا أيها الخلق... Dialogue: 0,0:09:38.92,0:09:40.21,Subtitle,,0,0,0,,و تقع ستي Dialogue: 0,0:09:40.21,0:09:41.67,Subtitle,,0,0,0,,رحلة سيلفرين. Dialogue: 0,0:09:56.13,0:09:57.54,Subtitle,,0,0,0,,بصدق... Dialogue: 0,0:09:58.04,0:10:00.79,Subtitle,,0,0,0,,أنت جبان جدًا بالنسبة لملك التنين. Dialogue: 0,0:10:00.79,0:10:03.67,Subtitle,,0,0,0,,لماذا أفكر فيك الآن؟ Dialogue: 0,0:10:03.67,0:10:05.04,Subtitle,,0,0,0,,كيف غير سارة. Dialogue: 0,0:10:05.54,0:10:10.67,Subtitle,,0,0,0,,يستغرق الأمر من واحد إلى عُشر من\Nالثانية حتى تتمكن من إيقاف الوقت. Dialogue: 0,0:10:10.67,0:10:12.33,Subtitle,,0,0,0,,هذا وقتا طويلا. Dialogue: 0,0:10:12.33,0:10:14.50,Subtitle,,0,0,0,,نحن نعيش في عالم حيث\Nأقل من عُشر ثانية Dialogue: 0,0:10:14.50,0:10:17.04,Subtitle,,0,0,0,,هو الفرق بين القتل\Nوالقتل. Dialogue: 0,0:10:17.04,0:10:21.04,Subtitle,,0,0,0,,من هو "نحن" الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:10:21.04,0:10:22.92,Subtitle,,0,0,0,,انها ليست واضحة؟ Dialogue: 0,0:10:22.92,0:10:28.00,Subtitle,,0,0,0,,هذا أنا وأي شخص آخر\Nوصل إلى مستوى مجنون من القوة. Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:37.83,Subtitle,,0,0,0,,نحن خارج العاصمة. Dialogue: 0,0:10:38.38,0:10:41.71,Subtitle,,0,0,0,,لست بحاجة إلى التراجع لفترة أطول. Dialogue: 0,0:10:41.71,0:10:45.63,Subtitle,,0,0,0,,إذا انتهى بك الأمر إلى قتال شخص كهذا، Dialogue: 0,0:10:45.63,0:10:47.67,Subtitle,,0,0,0,,سوف تريد مني هناك أن أساندك. Dialogue: 0,0:10:48.50,0:10:50.42,Subtitle,,0,0,0,,لكن إذا لم أكن كذلك... Dialogue: 0,0:10:51.33,0:10:53.58,Subtitle,,0,0,0,,لا تتردد في لعب ورقتك الرابحة. Dialogue: 0,0:10:54.42,0:10:58.00,Subtitle,,0,0,0,,استخدم الحيلة المضمونة\Nالتي لديك. Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.67,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن تتذكرها وتنفذها. Dialogue: 0,0:11:01.42,0:11:04.29,Subtitle,,0,0,0,,ه...ايد...انا... Dialogue: 0,0:11:05.58,0:11:08.58,Subtitle,,0,0,0,,استمعوا لي يا كل الخليقة وارجعوا. Dialogue: 0,0:11:21.54,0:11:23.67,Subtitle,,0,0,0,,نحن نقدم لك كلمتنا! Dialogue: 0,0:11:23.92,0:11:28.33,Subtitle,,0,0,0,,سنبيد كل حشرة تشهر\Nأنيابها ضد وطننا! Dialogue: 0,0:11:28.33,0:11:32.58,Subtitle,,0,0,0,,سنعيد السلام\Nإلى حياة شعبنا! Dialogue: 0,0:11:35.79,0:11:38.38,Subtitle,,0,0,0,,تحيا ليسا! تحيا ليسا! Dialogue: 0,0:11:46.17,0:11:48.75,Subtitle,,0,0,0,,لقد أصبح هؤلاء البشر الغبيون\Nبعيدًا جدًا. Dialogue: 0,0:11:48.75,0:11:52.50,Subtitle,,0,0,0,,أستطيع أن ألتهم هذا الحشد\Nفي شقة شيشكسي شيكوندش! Dialogue: 0,0:11:53.29,0:11:54.58,Subtitle,,0,0,0,,هذا شعور غريب. Dialogue: 0,0:11:54.58,0:11:56.13,Subtitle,,0,0,0,,هناك شيء خارج، ولكن ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:56.13,0:11:57.75,Subtitle,,0,0,0,,وهذا خطأ بالتأكيد. Dialogue: 0,0:11:57.75,0:11:59.46,Subtitle,,0,0,0,,ما هذا؟ هذا سيء. Dialogue: 0,0:11:59.46,0:12:02.08,Subtitle,,0,0,0,,أحتاج لفعل شئ.\Nولكن ماذا؟ معرفة ذلك! Dialogue: 0,0:12:02.08,0:12:03.63,Subtitle,,0,0,0,,أسرع، قبل أن يفوت الأوان- Dialogue: 0,0:12:04.50,0:12:06.33,Subtitle,,0,0,0,,لقد أوقفت الوقت بالفعل. Dialogue: 0,0:12:07.25,0:12:13.75,Subtitle,,0,0,0,,يتطلب الأمر قدرًا هائلاً من السحر\Nلإعادة العالم إلى ما هو نادر. Dialogue: 0,0:12:14.17,0:12:18.04,Subtitle,,0,0,0,,لكنك تكفي للتهديد الذي اضطررت إلى القيام به. Dialogue: 0,0:12:18.63,0:12:21.46,Subtitle,,0,0,0,,كفى من التهديد أنني شعرت\Nبالموت يقترب مني. Dialogue: 0,0:12:22.58,0:12:24.21,Subtitle,,0,0,0,,ما قيل، Dialogue: 0,0:12:24.21,0:12:26.50,Subtitle,,0,0,0,,انتهت المعركة. Dialogue: 0,0:12:27.17,0:12:28.54,Subtitle,,0,0,0,,في الحقيقة، Dialogue: 0,0:12:28.54,0:12:32.04,Subtitle,,0,0,0,,المعركة لم تحدث حتى بعد. Dialogue: 0,0:12:32.63,0:12:38.38,Subtitle,,0,0,0,,والآن كيف سأتعامل معك؟ Dialogue: 0,0:12:40.08,0:12:43.25,Subtitle,,0,0,0,,وأتساءل من أنت، بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:12:43.71,0:12:48.13,Subtitle,,0,0,0,,لقد كانت كراهيتك العميقة لي واضحة. Dialogue: 0,0:12:48.46,0:12:52.50,Subtitle,,0,0,0,,فمتى أصابتني كراهيتك؟ Dialogue: 0,0:12:53.29,0:12:57.92,Subtitle,,0,0,0,,أود أن أعرف،\Nلكن لا أعتقد أنني سأفعل ذلك أبدًا. Dialogue: 0,0:12:58.63,0:13:04.04,Subtitle,,0,0,0,,لأنه في هذا العالم الخامل\Nسوف تنظر إلى الموت في عينيك. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:16.83,Subtitle,,0,0,0,,هناك نذهب. Dialogue: 0,0:13:17.71,0:13:23.00,Subtitle,,0,0,0,,لن أنحدر إلى حد القتل الوحشي\Nحتى لشخص يحتقر الله. Dialogue: 0,0:13:23.63,0:13:26.83,Subtitle,,0,0,0,,عندما كان لدي نقص في مادة الدماغ، Dialogue: 0,0:13:26.83,0:13:30.83,Subtitle,,0,0,0,,كنت تراعي\Nالناس وتقاتل من أجلهم. Dialogue: 0,0:13:31.42,0:13:32.96,Subtitle,,0,0,0,,صدفة، Dialogue: 0,0:13:32.96,0:13:35.50,Subtitle,,0,0,0,,من هو هذا الطفل؟ Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:38.46,Subtitle,,0,0,0,,يجب أن تعرفوا بعضكم البعض، Dialogue: 0,0:13:38.46,0:13:40.63,Subtitle,,0,0,0,,ولكن ربما يكون من الأفضل إزالة مرحباً Dialogue: 0,0:13:43.13,0:13:45.88,Subtitle,,0,0,0,,هل تحرك للتو؟ Dialogue: 0,0:13:45.88,0:13:48.17,Subtitle,,0,0,0,,لا، هذا مستحيل! Dialogue: 0,0:13:48.17,0:13:50.58,Subtitle,,0,0,0,,لم أشعر بالوقت يعود إلى الوراء. Dialogue: 0,0:13:50.83,0:13:52.83,Subtitle,,0,0,0,,إنه ببساطة لا يستطيع التحرك. Dialogue: 0,0:13:54.21,0:13:56.04,Subtitle,,0,0,0,,هل كان خيالي؟ Dialogue: 0,0:14:00.04,0:14:01.42,Subtitle,,0,0,0,,نبوليم؟ Dialogue: 0,0:14:03.92,0:14:06.46,Subtitle,,0,0,0,,كيف تجرؤ. Dialogue: 0,0:14:07.83,0:14:09.29,Subtitle,,0,0,0,,كيف تجرؤ! Dialogue: 0,0:14:09.29,0:14:12.29,Subtitle,,0,0,0,,كيف تجرؤ! كيف تجرؤ!\Nكيف تجرؤ! كيف تجرؤ! Dialogue: 0,0:14:14.08,0:14:16.29,Subtitle,,0,0,0,,انه لا يتحرك. Dialogue: 0,0:14:16.96,0:14:18.83,Subtitle,,0,0,0,,لذلك كان مجرد مخيلتي بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:14:18.83,0:14:20.25,Subtitle,,0,0,0,,شكرا لله. Dialogue: 0,0:14:20.25,0:14:22.42,Subtitle,,0,0,0,,وهذا هو مثل هذا الارتياح. Dialogue: 0,0:14:22.42,0:14:26.17,Subtitle,,0,0,0,,باعتباري السلف، لا أستطيع السماح\Nبحدوث مثل هذه الأشياء. Dialogue: 0,0:14:27.38,0:14:29.54,Subtitle,,0,0,0,,يمكنك التوقف الآن يا نيبيليم. Dialogue: 0,0:14:31.21,0:14:33.67,Subtitle,,0,0,0,,انظر إلى ذراعيك. Dialogue: 0,0:14:36.58,0:14:41.54,Subtitle,,0,0,0,,ويبدو أن هذا السائل عبارة عن حمض\Nيذيب أجسادنا. Dialogue: 0,0:14:41.54,0:14:44.88,Subtitle,,0,0,0,,يبدو أن هذه هي طبيعة الطفل الحقيقية. Dialogue: 0,0:14:45.46,0:14:49.38,Subtitle,,0,0,0,,سوف يضرنا إذا لمسناه عن غير قصد. Dialogue: 0,0:14:49.38,0:14:52.04,Subtitle,,0,0,0,,لكن العدو ما زال... Dialogue: 0,0:14:52.04,0:14:53.83,Subtitle,,0,0,0,,أنا أعرف. Dialogue: 0,0:14:53.83,0:14:58.13,Subtitle,,0,0,0,,لقد اختبرت أشياء مختلفة\Nخلال المعركة في وقت سابق. Dialogue: 0,0:14:58.50,0:15:01.21,Subtitle,,0,0,0,,لقد اخترق كل دفاعاتي، Dialogue: 0,0:15:01.21,0:15:04.04,Subtitle,,0,0,0,,وكانت هجماتي غير فعالة. Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:11.21,Subtitle,,0,0,0,,حتى الآن، لقد ضربته بشدة،\Nلكن لم تكن أي من جروحه قاتلة. Dialogue: 0,0:15:11.21,0:15:15.63,Subtitle,,0,0,0,,يبدو الأمر كما لو أن جسده سيف فضي قوي. Dialogue: 0,0:15:15.63,0:15:18.75,Subtitle,,0,0,0,,وهو ليس محاطًا حاليًا بالفضة، Dialogue: 0,0:15:18.75,0:15:22.00,Subtitle,,0,0,0,,لكنني أعتقد أن مصدر قوته\Nداخل جسده. Dialogue: 0,0:15:22.88,0:15:25.88,Subtitle,,0,0,0,,هذه القوة مقاومة بشكل لا يصدق للسحر، Dialogue: 0,0:15:25.88,0:15:30.00,Subtitle,,0,0,0,,ويبدو أن السحر الذي يتمتع\Nبقوة تحطيم العالم فقط هو الذي سيكون فعالاً. Dialogue: 0,0:15:30.50,0:15:32.75,Subtitle,,0,0,0,,وبما أننا نضعف بسبب ضوء الشمس، Dialogue: 0,0:15:32.75,0:15:36.25,Subtitle,,0,0,0,,أعتقد أن إلحاق إصابة قاتلة به\Nسيكون أمرًا صعبًا. Dialogue: 0,0:15:36.25,0:15:38.50,Subtitle,,0,0,0,,نحن بحاجة إلى استخدام طريقة مختلفة. Dialogue: 0,0:15:38.96,0:15:41.13,Subtitle,,0,0,0,,أيها الشيخ، هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:15:41.13,0:15:43.75,Subtitle,,0,0,0,,أستطيع أن أسمعك يا سلفي. Dialogue: 0,0:15:44.17,0:15:46.46,Subtitle,,0,0,0,,لدي رسالة أود منك أن توصلها Dialogue: 0,0:15:46.46,0:15:49.00,Subtitle,,0,0,0,,رسالة؟ إلى من؟ Dialogue: 0,0:15:49.33,0:15:55.67,Subtitle,,0,0,0,,هناك ثلاثة أفراد سمحت لهم\Nبالتحرك في هذا العالم المضطرب. Dialogue: 0,0:15:55.67,0:15:57.83,Subtitle,,0,0,0,,أنت ونيبوليم اثنان منهم. Dialogue: 0,0:15:57.83,0:15:59.67,Subtitle,,0,0,0,,والثالث هو... Dialogue: 0,0:15:59.67,0:16:01.67,Subtitle,,0,0,0,,قراءة الملك فيمود. Dialogue: 0,0:16:02.17,0:16:04.38,Subtitle,,0,0,0,,لدي طلب له. Dialogue: 0,0:16:04.83,0:16:09.08,Subtitle,,0,0,0,,أريده أن يطلق "النور" على ذلك الرجل. Dialogue: 0,0:16:11.33,0:16:15.29,Subtitle,,0,0,0,,وأتوقع أن وظيفة الحاجز الهجومية Dialogue: 0,0:16:15.29,0:16:20.25,Subtitle,,0,0,0,,سيكون أكثر فعالية\Nمن الهجوم السحري. Dialogue: 0,0:16:20.25,0:16:22.46,Subtitle,,0,0,0,,مفهوم. Dialogue: 0,0:16:22.46,0:16:24.83,Subtitle,,0,0,0,,ولكن لدي كلمة تحذير واحدة فقط. Dialogue: 0,0:16:24.83,0:16:29.92,Subtitle,,0,0,0,,يوجد\Nعدو واحد آخر على الأقل إلى جانب هذا الرجل. Dialogue: 0,0:16:30.38,0:16:35.04,Subtitle,,0,0,0,,ثم سنجد حلفائه\Nبعد أن ننتهي منه. Dialogue: 0,0:16:35.79,0:16:38.08,Subtitle,,0,0,0,,لم يعد بإمكاننا أن نكون مهملين. Dialogue: 0,0:16:40.54,0:16:44.25,Subtitle,,0,0,0,,نيبوليم، سيكون الأمر خطيرًا،\Nلذا دعنا نبتعد. Dialogue: 0,0:16:44.96,0:16:46.96,Subtitle,,0,0,0,,سيدة ألتيماتيا. Dialogue: 0,0:16:46.96,0:16:48.38,Subtitle,,0,0,0,,أنا... Dialogue: 0,0:16:48.50,0:16:52.54,Subtitle,,0,0,0,,سأعتمد عليك دائمًا. Dialogue: 0,0:16:52.54,0:16:55.21,Subtitle,,0,0,0,,وما ينتظرنا لن يغير ذلك. Dialogue: 0,0:16:55.58,0:16:59.88,Subtitle,,0,0,0,,في الوقت الحالي،\Nأطلب منك أولاً أن تضع حاجزًا Dialogue: 0,0:16:59.88,0:17:02.38,Subtitle,,0,0,0,,لحماية الناس\Nفي المنطقة المحيطة. Dialogue: 0,0:17:02.38,0:17:06.33,Subtitle,,0,0,0,,قد يتجاوز نطاق هجوم الضوء\Nما أتوقعه. Dialogue: 0,0:17:16.17,0:17:17.79,Subtitle,,0,0,0,,إنه أمر غريب. Dialogue: 0,0:17:17.79,0:17:22.21,Subtitle,,0,0,0,,على الرغم من أنني أعلم أنه عدو الآن، إلا\Nأنني أشعر ببعض المودة تجاهه. Dialogue: 0,0:17:23.29,0:17:27.75,Subtitle,,0,0,0,,إنها مثل نسخة مخففة لما أشعر به\Nتجاه من هم في سلالتي. Dialogue: 0,0:17:28.08,0:17:33.13,Subtitle,,0,0,0,,عندما يقتل الكثير منا،\Nفمن الخيانة لي أن أشعر بهذه الطريقة. Dialogue: 0,0:17:33.96,0:17:36.75,Subtitle,,0,0,0,,سأنسى هذا الشعور عندما تموت. Dialogue: 0,0:17:38.54,0:17:41.13,Subtitle,,0,0,0,,نرجو أن يكون موتك غير مؤلم وهادئ. Dialogue: 0,0:17:41.50,0:17:42.79,Subtitle,,0,0,0,,وداع. Dialogue: 0,0:17:44.83,0:17:49.00,Subtitle,,0,0,0,,الآن، سأضع شفرة الدم هذه\Nفي قلبك. Dialogue: 0,0:17:56.17,0:18:00.17,Subtitle,,0,0,0,,أنت... لن... تبتعد. Dialogue: 0,0:18:00.50,0:18:01.38,Subtitle,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:18:01.54,0:18:03.33,Subtitle,,0,0,0,,لن تحصل على... Dialogue: 0,0:18:03.63,0:18:05.79,Subtitle,,0,0,0,,ثانية واحدة أخرى! Dialogue: 0,0:18:08.38,0:18:13.54,Subtitle,,0,0,0,,لن...أتركك...تعيش! Dialogue: 0,0:18:16.25,0:18:17.50,Subtitle,,0,0,0,,انه يتحرك؟ Dialogue: 0,0:18:17.50,0:18:18.75,Subtitle,,0,0,0,,انه يأتي في وجهي؟ Dialogue: 0,0:18:18.75,0:18:20.83,Subtitle,,0,0,0,,إنه يتحرك بشكل أبطأ من ذي قبل. Dialogue: 0,0:18:20.83,0:18:22.67,Subtitle,,0,0,0,,يمكنني متابعة تحركاته. Dialogue: 0,0:18:22.67,0:18:24.92,Subtitle,,0,0,0,,لكنه يتحرك! Dialogue: 0,0:18:25.38,0:18:26.88,Subtitle,,0,0,0,,يرجى البقاء مرة أخرى! Dialogue: 0,0:18:29.67,0:18:30.83,Subtitle,,0,0,0,,سيدة ألتيماتيا! Dialogue: 0,0:18:31.08,0:18:35.46,Subtitle,,0,0,0,,هل يعمل سحر التحكم بالوقت الخاص بي بشكل طفيف فقط؟ Dialogue: 0,0:18:36.13,0:18:38.96,Subtitle,,0,0,0,,الآن، خارج الملك ليس،\Nالشعب الوحيد في العالم Dialogue: 0,0:18:38.96,0:18:42.83,Subtitle,,0,0,0,,الذين سمحت لهم بالتحرك\Nهم الآخرون الذين يشاركونني في دمي! Dialogue: 0,0:18:43.13,0:18:45.67,Subtitle,,0,0,0,,ما يلي ليس ضعفا، Dialogue: 0,0:18:45.67,0:18:48.08,Subtitle,,0,0,0,,ولكن الميزة الساحقة\Nلـ Time Control Magic. Dialogue: 0,0:18:48.08,0:18:53.04,Subtitle,,0,0,0,,يمكنك اختيار إعفاء الأشخاص من\Nتأثيرات إيقاف وترجيع الوقت. Dialogue: 0,0:18:53.33,0:19:00.38,Subtitle,,0,0,0,,بشكل عام، يمكنك اختيار استبعاد\Nأعضاء من سلالتك. Dialogue: 0,0:19:00.67,0:19:03.42,Subtitle,,0,0,0,,ولكن ربما ستستفيد من ذلك. Dialogue: 0,0:19:03.88,0:19:06.17,Subtitle,,0,0,0,,لا يمكنك التحرك إلا إذا\Nأعطيتك الإذن! Dialogue: 0,0:19:09.04,0:19:10.75,Subtitle,,0,0,0,,حاجز وقائي معزز! Dialogue: 0,0:19:11.08,0:19:14.92,Subtitle,,0,0,0,,لقد قمت الآن بوضع أفضل\Nإجراء وقائي يمكنني تصوره! Dialogue: 0,0:19:15.21,0:19:19.67,Subtitle,,0,0,0,,لن أسمح للسيدة ألتيماتيا أن تتأذى مرة أخرى! Dialogue: 0,0:19:27.88,0:19:30.17,Subtitle,,0,0,0,,هل انت خائف مني؟ Dialogue: 0,0:19:33.46,0:19:37.33,Subtitle,,0,0,0,,مع كل الوفيات بين يديك... Dialogue: 0,0:19:38.63,0:19:44.50,Subtitle,,0,0,0,,كيف تجرؤ على الخضوع لوحدك! Dialogue: 0,0:19:50.29,0:19:52.29,Subtitle,,0,0,0,,استمع لي، والوقت، والعودة! Dialogue: 0,0:19:57.58,0:19:59.25,Subtitle,,0,0,0,,كيف يمكن أن يكون هذا؟ Dialogue: 0,0:19:59.67,0:20:01.42,Subtitle,,0,0,0,,لقد تم إعادة الزمن إلى الوراء، Dialogue: 0,0:20:01.42,0:20:03.96,Subtitle,,0,0,0,,ومع ذلك فهو يتحرك مرة أخرى. Dialogue: 0,0:20:08.88,0:20:10.96,Subtitle,,0,0,0,,يمكنني أن أرجع العالم مرة أخرى،\Nولكن ماذا سأفعل بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:10.96,0:20:13.04,Subtitle,,0,0,0,,أولاً، هل يجب أن أوقف الوقت؟ Dialogue: 0,0:20:13.04,0:20:16.17,Subtitle,,0,0,0,,وحتى لو أوقفته، فلن يتوقف تمامًا. Dialogue: 0,0:20:16.17,0:20:18.88,Subtitle,,0,0,0,,ماذا علي أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:20:18.88,0:20:21.71,Subtitle,,0,0,0,,لن يمر وقت طويل حتى أموت\Nولا أستطيع العودة. Dialogue: 0,0:20:21.71,0:20:24.50,Subtitle,,0,0,0,,سوف اموت! لا أستطيع أن أموت الآن! Dialogue: 0,0:20:24.50,0:20:26.04,Subtitle,,0,0,0,,كاموي! Dialogue: 0,0:20:26.04,0:20:27.88,Subtitle,,0,0,0,,لماذا لست هنا؟ Dialogue: 0,0:20:39.13,0:20:41.25,Subtitle,,0,0,0,,كل شيء يبدو أحمر. Dialogue: 0,0:20:41.79,0:20:44.42,Subtitle,,0,0,0,,هذا مؤلم. لا أستطيع التنفس. Dialogue: 0,0:20:45.63,0:20:47.79,Subtitle,,0,0,0,,هل تضررت كثيرًا؟ Dialogue: 0,0:20:47.79,0:20:49.33,Subtitle,,0,0,0,,هذا ليس هو. Dialogue: 0,0:20:49.33,0:20:51.00,Subtitle,,0,0,0,,هؤلاء هم... Dialogue: 0,0:20:51.00,0:20:55.08,Subtitle,,0,0,0,,تداعيات استخدام\Nالكثير من قوتي المستقبلية. Dialogue: 0,0:20:57.71,0:20:59.08,Subtitle,,0,0,0,,عليك اللعنة. Dialogue: 0,0:21:05.13,0:21:07.38,Subtitle,,0,0,0,,حماية سلفنا، Nebulim! Dialogue: 0,0:21:11.13,0:21:13.13,Subtitle,,0,0,0,,بدأت! Dialogue: 0,0:21:13.79,0:21:16.00,Subtitle,,0,0,0,,شعاع الفجر! Dialogue: 0,0:21:24.13,0:21:26.17,Subtitle,,0,0,0,,آه يا ​​عيني! لا أستطيع أن أرى! Dialogue: 0,0:21:26.17,0:21:27.08,Subtitle,,0,0,0,,دخان؟ Dialogue: 0,0:21:27.08,0:21:29.21,Subtitle,,0,0,0,,ماذا يحدث في العالم الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:33.00,Subtitle,,0,0,0,,كيف سار الأمر يا نيبيليم؟\Nهل أخرجناه؟ Dialogue: 0,0:21:33.38,0:21:35.00,Subtitle,,0,0,0,,لا يا شيخ. Dialogue: 0,0:21:35.88,0:21:37.71,Subtitle,,0,0,0,,هناك أعداء جدد. Dialogue: 0,0:21:38.21,0:21:39.67,Subtitle,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:21:39.67,0:21:41.38,Subtitle,,0,0,0,,قطة ضخمة؟ Dialogue: 0,0:21:41.38,0:21:42.75,Subtitle,,0,0,0,,و... Dialogue: 0,0:21:42.75,0:21:44.79,Subtitle,,0,0,0,,امرأة بشرية؟ Dialogue: 0,0:21:44.79,0:21:46.29,Subtitle,,0,0,0,,لا أستطيع رؤية وجهها! Dialogue: 0,0:21:46.29,0:21:49.58,Subtitle,,0,0,0,,قد لا يكونون الأعداء الوحيدين يا نيبيليم! Dialogue: 0,0:21:50.04,0:21:51.21,Subtitle,,0,0,0,,سلف! Dialogue: 0,0:21:51.21,0:21:53.71,Subtitle,,0,0,0,,توقف الوقت مرة أخرى! Dialogue: 0,0:21:54.54,0:21:56.88,Subtitle,,0,0,0,,سلف! سلف! Dialogue: 0,0:21:56.88,0:21:58.33,Subtitle,,0,0,0,,سيدة ألتيماتيا! Dialogue: 0,0:21:59.17,0:22:01.04,Subtitle,,0,0,0,,لقد خسرت. Dialogue: 0,0:22:01.38,0:22:05.29,Subtitle,,0,0,0,,لقد عصيت أوامري\Nوانتهى بك الأمر في هذه الحالة المؤسفة. Dialogue: 0,0:22:06.25,0:22:10.29,Subtitle,,0,0,0,,والآن ماذا سأفعل معك؟ Dialogue: 0,0:05:23.50,0:05:30.17,Caption,,0,0,0,,{\pos(102.4,597.6)}{\an7}الحلقة 7: الفعل والشعور بالذنب