﻿1
00:00:06,172 --> 00:00:08,299
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:27,110 --> 00:00:30,572
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

3
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
‫أعجبني حقاً ما قلته في الاجتماع منذ قليل.

4
00:00:34,367 --> 00:00:35,618
‫حقاً؟

5
00:00:35,702 --> 00:00:38,705
‫نعم، حتى إنني دوّنته، انتظر لحظة.

6
00:00:38,788 --> 00:00:43,084
‫"الحياة سهلة جداً لكننا نصرّ على تعقيدها."

7
00:00:43,168 --> 00:00:47,630
‫- الجملة هذه تنطبق عليّ بقوة.
‫- جيد، نعم...

8
00:00:47,714 --> 00:00:52,594
‫لم أخترعها لكنني...
‫شعرت بأنها تناسب موضوعنا.

9
00:00:55,972 --> 00:00:58,266
‫منذ متى حدث ذلك؟

10
00:01:00,060 --> 00:01:04,064
‫أنا...منذ حوالي عشر سنوات.

11
00:01:04,147 --> 00:01:07,400
‫يصبح الأمر أسهل إذاً.

12
00:01:07,484 --> 00:01:12,405
‫كلا، لكنك تعتاد صعوبته.

13
00:01:12,489 --> 00:01:14,699
‫سأدوّن هذه الجملة أيضاً.

14
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
‫هل أنت جديد هنا؟

15
00:01:18,119 --> 00:01:20,872
‫في البرنامج أم في "فينيس"؟

16
00:01:20,955 --> 00:01:22,832
‫في كليْهما.

17
00:01:22,916 --> 00:01:27,462
‫أجل، جديد في كليْهما، جديد جداً
‫لدرجة أنني لم أجد شخصاً داعماً بعد.

18
00:01:28,838 --> 00:01:32,008
‫إذاً تحدّث إلى "سيزار"،
‫لديه قائمة بالأسماء.

19
00:01:32,091 --> 00:01:34,636
‫- هل اسمك عليها؟
‫- لا.

20
00:01:34,719 --> 00:01:35,970
‫لمَ لا؟

21
00:02:16,177 --> 00:02:18,388
‫اذاً، ما أتى بهذا عليك؟

22
00:02:18,471 --> 00:02:21,766
‫فأنت لم تؤدّ دور الداعم لأحد
‫منذ وقت طويل.

23
00:02:21,850 --> 00:02:24,686
‫نعم، ليس بصفة رسمية.

24
00:02:24,769 --> 00:02:27,230
{\an8}‫ليس لرجل بكل تأكيد.

25
00:02:27,313 --> 00:02:30,817
{\an8}‫نعم، لا أعلم، أظنّ فقط أنني...
‫لقد طلب مني المساعدة.

26
00:02:30,900 --> 00:02:35,071
{\an8}‫- هذا جيد يا رجل.
‫- نعم، أتعلم...

27
00:02:35,155 --> 00:02:39,200
{\an8}‫الحقيقة هي أنني أظنّ أن هذا
‫قد يساعدني أنا أيضاً

28
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
{\an8}‫أن أقدّم خدماتي و...

29
00:02:41,619 --> 00:02:43,705
{\an8}‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

30
00:02:43,788 --> 00:02:49,002
{\an8}‫أظنّ أنني...مُرهق بعض الشيء فقط.

31
00:02:51,462 --> 00:02:54,632
{\an8}‫نعم، كما تعلم..."تيلي" و"كارا" و...

32
00:02:54,716 --> 00:02:57,927
‫- والمتجر؟
‫- أجل، المتجر.

33
00:03:00,513 --> 00:03:03,308
{\an8}‫إذاً، هل فكرت ماذا ستفعل؟

34
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
‫لا أعلم، أظنّ أنّ عليّ التكلّم مع المصرف
‫أو أيّ شيء.

35
00:03:05,935 --> 00:03:08,563
‫تتكلّم مع المصرف؟
‫أظنّ أنّ عليك أن تسطو على مصرف.

36
00:03:08,646 --> 00:03:11,399
‫- سأستلف قرض عمل.
‫- نعم، بكفالة ماذا؟

37
00:03:13,776 --> 00:03:18,698
‫لديّ تجارتي، وإذا أعطوني القرض
‫فسأحصل على المبنى أيضاً.

38
00:03:18,781 --> 00:03:20,909
‫سيكون كضمانة.

39
00:03:20,992 --> 00:03:23,328
‫أنت لا تعرف كيف تجري التجارة،
‫أليس كذلك؟

40
00:03:23,411 --> 00:03:26,623
‫يا صاح...إنها لعبة أرقام، حسناً؟

41
00:03:26,706 --> 00:03:28,166
‫تماماً كالـ...

42
00:03:28,249 --> 00:03:31,586
‫"فينيس" هي حالياً أكبر سوق عقارات
‫في العالم المتطور.

43
00:03:33,880 --> 00:03:38,092
‫إذاً، هل تكلمت مع "لندن"
‫منذ أن عدنا من منتجع "بالم سبرينغ"؟

44
00:03:39,177 --> 00:03:40,929
‫- أتعلم أنني لم أرَها بعد.
‫- حقاً؟

45
00:03:41,012 --> 00:03:44,724
‫بما أنني، كما تعلم،
‫سحبت نفسي من الموضوع

46
00:03:44,807 --> 00:03:46,809
‫بإمكانك التقرّب منها وبناء علاقة معها
‫إذا أردت.

47
00:03:46,893 --> 00:03:50,730
‫يا صديقي، هذا الموضوع هو آخر ما أفكر به
‫في الوقت الحاضر.

48
00:03:50,813 --> 00:03:52,148
‫- حقاً؟
‫- نعم.

49
00:03:52,232 --> 00:03:54,359
‫- جيد، لأنني...
‫- لم تعنِ ما قلته؟

50
00:03:54,442 --> 00:03:58,821
‫بلى، عنيت ما قلته، هناك...
‫فيها شيء ما

51
00:03:58,905 --> 00:04:02,659
‫- لا أستطيع تحديد ما هو بالضبط.
‫- ربما لأنها لن تسمح لك بذلك؟

52
00:04:07,997 --> 00:04:09,707
‫هذا...يا رجل.

53
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
‫إنها مسألة هامة، هل أنت متوتّر؟

54
00:04:12,460 --> 00:04:16,005
‫لست متوتّراً، أنا فقط منزعج.

55
00:04:16,089 --> 00:04:20,093
‫يمتلكون مطاعم عدة،
‫قد تكون مسألة كبيرة جداً.

56
00:04:21,844 --> 00:04:24,389
‫أتعلم أمراً؟ لديّ شيء لك.

57
00:04:24,472 --> 00:04:25,765
‫- لي أنا؟
‫- نعم، تعال.

58
00:04:25,848 --> 00:04:27,475
‫سيساعدك وسيعجبك كثيراً.

59
00:04:27,558 --> 00:04:29,269
‫ما هو؟

60
00:04:33,314 --> 00:04:35,525
‫- هذه سترتي؟
‫- أجل.

61
00:04:39,112 --> 00:04:42,365
‫نعم، لنرَ، تناسبك جداً.

62
00:04:42,448 --> 00:04:44,242
‫نعم، ولهذا السبب اشتريتها.

63
00:04:44,325 --> 00:04:46,202
‫أجل، لكنني لم أرَك ترتديها
‫منذ وقت طويل.

64
00:04:46,286 --> 00:04:47,996
‫لأنني أعرتك إياها منذ 18 شهراً.

65
00:04:48,079 --> 00:04:50,248
‫تبدو كخبير نبيذ.

66
00:04:50,331 --> 00:04:51,916
‫أنا خبير نبيذ.

67
00:04:53,376 --> 00:04:55,295
‫والآن تبدو فعلاً كذلك.

68
00:05:37,420 --> 00:05:40,298
‫- "كلير"! يا إلهي!
‫- مرحباً.

69
00:05:41,299 --> 00:05:43,760
‫- دعني أدفع.
‫- لا، أنا سأدفع.

70
00:05:43,843 --> 00:05:45,762
‫- أرجوك.
‫- ما هذا الهراء.

71
00:05:45,845 --> 00:05:47,513
‫ماذا؟
‫10 دولارات مقابل فنجانيْ القهوة.

72
00:05:47,597 --> 00:05:49,849
‫ومنذ متى تدفع لـ"القهوة المجانة"؟

73
00:05:49,932 --> 00:05:53,978
‫كلا يا رجل، لا يمكنني أن أستمر...

74
00:05:54,062 --> 00:05:57,690
‫- لا يمكنني أن أستغل هذا.
‫- أنت لا تفعل، إنها على حساب المحل.

75
00:05:57,774 --> 00:06:01,360
‫إذاً، دعني على الأقل أدفع عن "توفر".

76
00:06:01,444 --> 00:06:03,654
‫حسناً، لكن لا يعجبني ذلك.

77
00:06:05,782 --> 00:06:09,243
‫إذاً، ماذا يحدث معك؟

78
00:06:09,327 --> 00:06:11,788
‫- لا أعرف حقاً، لكنني أخيراً...
‫- مرحباً "تشيب".

79
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
‫- أهلاً بك.
‫- "تشيب".

80
00:06:13,873 --> 00:06:15,083
‫أهلاً بك أيضاً.

81
00:06:15,166 --> 00:06:18,586
‫- سمعت عنك وعن "كارا".
‫- نعم، هذا مؤسف.

82
00:06:19,712 --> 00:06:22,590
‫بصراحة أتمنى لو أنني كنت أكثر احتراماً.

83
00:06:22,673 --> 00:06:25,009
‫- هذا لطيف.
‫- أنا متأكدة أنها تعرف ذلك.

84
00:06:27,136 --> 00:06:29,597
‫- أنا "توفر".
‫- أجل، صحيح، آسف، هذا...

85
00:06:29,680 --> 00:06:32,058
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

86
00:06:32,141 --> 00:06:33,893
‫مرحباً.

87
00:06:33,976 --> 00:06:36,395
‫- أنا "توفر".
‫- نعم يا صديقي أخبرتهما ذلك.

88
00:06:36,521 --> 00:06:39,357
‫حسناً، أراكما لاحقاً، هيا بنا.

89
00:06:42,443 --> 00:06:44,570
‫- بالله عليك!
‫- ماذا؟

90
00:06:44,654 --> 00:06:48,241
‫حقاً؟
‫لقد قدّمت نفسها لك على طبق من فضّة.

91
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
‫أجل، إنها منفتحة.

92
00:06:51,202 --> 00:06:53,621
‫أجل، إنها كذلك.

93
00:06:55,623 --> 00:06:57,333
‫يعجبني هذا المكان يا رجل.

94
00:06:57,416 --> 00:07:02,547
‫انه كمجتمع إلكتروني لكن في الواقع.

95
00:07:02,630 --> 00:07:05,716
‫- إنه كمجتمع.
‫- نعم.

96
00:07:15,476 --> 00:07:17,395
‫"كارا": أريد "تشيب" أن يساعدني.
‫أنا في مخفر "بسيفيك"

97
00:07:17,520 --> 00:07:19,063
‫تباً

98
00:07:26,696 --> 00:07:30,158
‫يا رجل عليك أن تشتري هاتفاً.

99
00:07:30,241 --> 00:07:34,704
‫اسمع، الأمر متعلق بـ"كارا"،
‫هي تحتاج...إنها في مخفر الشرطة.

100
00:07:40,543 --> 00:07:45,715
‫- توجد فتيات في كل زاوية هنا.
‫- نعم أعرف، اسمع...

101
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
‫أخبرني ماذا يحدث معك،
‫كنت تقول إنك تشعر نوعاً ما كأنك...

102
00:07:53,473 --> 00:07:57,351
‫- أين...أين الثاني؟
‫- "تشيش"؟ يقوم بعمل تطوعي مرة أسبوعياً.

103
00:07:57,435 --> 00:07:58,478
‫- ماذا؟
‫- نعم.

104
00:07:58,561 --> 00:08:02,857
‫يذهب إلى مستشفى الحيوانات
‫ليتفقد سلوك الكلاب الأخرى وما إلى هنالك.

105
00:08:02,940 --> 00:08:06,235
‫- وكيف يتطوّع؟
‫- يضع اسمه على اللائحة.

106
00:08:06,319 --> 00:08:08,654
‫- هل يجيد الكتابة؟
‫- كلا، أنا من يقوم بهذا يا "تشيب".

107
00:08:08,738 --> 00:08:10,990
‫- أنت تجيد الكتابة؟
‫- هل أنت مستعد للخبر؟

108
00:08:11,073 --> 00:08:14,702
‫- ما هذا، أهذه مكالمة هاتفية؟
‫- خمّن من لديه موعد غرامي الليلة؟

109
00:08:14,785 --> 00:08:16,162
‫- أنت.
‫- أنا!

110
00:08:16,245 --> 00:08:17,955
‫أقسم لك يا صاح.

111
00:08:18,039 --> 00:08:19,916
‫- هل خسِرَت رهاناً أم...
‫- أضحكتني يا رجل، كلا.

112
00:08:19,999 --> 00:08:24,003
‫خسِرَت زوجها في الواقع، الأمر مأساوي،
‫إنها أرملة.

113
00:08:24,086 --> 00:08:26,881
‫الرجل ميت تماماً.

114
00:08:26,964 --> 00:08:29,175
‫- نعم أعرف معنى كلمة "أرملة".
‫- فكر في الأمر يا صديقي.

115
00:08:29,258 --> 00:08:33,221
‫مهما يحدث بيننا،
‫من المستحيل أن تعود لحبيبها السابق.

116
00:08:33,304 --> 00:08:37,141
‫- الرجل أصبح تراباً، إنه الوضع المثالي.
‫- أنت دائماً تحظى بالأفضل.

117
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
‫- أليس كذلك؟
‫- أجل.

118
00:08:39,143 --> 00:08:42,563
‫- من أنت يا بنيّ؟
‫- تقابلنا للتوّ.

119
00:08:42,647 --> 00:08:44,023
‫اللعنة.

120
00:08:45,441 --> 00:08:47,276
‫عليّ أن أذهب.

121
00:08:49,403 --> 00:08:53,574
‫يا إلهي! هل أنا الوحيد
‫الذي لا يمارس الجنس في هذه المدينة؟

122
00:08:53,658 --> 00:08:56,577
‫لا تقلق، لن يمارس الجنس.

123
00:09:05,002 --> 00:09:07,922
‫"هل أنت في مخفر الشرطة؟
‫من الأفضل لك أن تكون هناك

124
00:09:08,005 --> 00:09:12,051
‫"ليس لديّ وقت لهذا، ليس اليوم،
‫الأمر..."

125
00:09:12,134 --> 00:09:16,514
‫اذاً، لم يبقَ الكثير من الوقت الآن،
‫هل أنت متوتّرة؟

126
00:09:16,597 --> 00:09:20,226
‫- لن يحصل هذا الزواج.
‫- تباً، أنا آسفة.

127
00:09:20,309 --> 00:09:24,981
‫كلا، لا بأس، لقد أجّلنا الموعد،
‫أو...أنا أجّلته.

128
00:09:25,940 --> 00:09:27,900
‫- ماذا حصل؟
‫- لا شيء، أنا فقط...

129
00:09:27,984 --> 00:09:30,236
‫أريد المزيد من الوقت للتفكير.

130
00:09:30,319 --> 00:09:34,198
‫أردت فقط أن أراجع نفسي
‫وهذا لم يكن عادلاً

131
00:09:34,282 --> 00:09:38,160
‫فهو شخص رائع.

132
00:09:38,244 --> 00:09:41,747
‫أنا فقط...

133
00:09:41,831 --> 00:09:44,792
‫لا أعرف ما الذي...
‫لا أعرف ما الذي أفعله هنا.

134
00:09:47,003 --> 00:09:50,256
‫"كلير" اسمعي...

135
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
‫لا مشكلة في أن تكوني سعيدة.

136
00:09:57,763 --> 00:10:01,309
‫كل هذا الشعور بالذنب والغضب والحزن

137
00:10:01,392 --> 00:10:05,521
‫سيلازمك دائماً، لا تقلقي.

138
00:10:05,605 --> 00:10:08,899
‫السعادة تعيد اتزان هذا الشعور فقط.

139
00:10:08,983 --> 00:10:11,152
‫لن تشفي أبداً إلا إذا تقبّلت ذلك.

140
00:10:14,864 --> 00:10:17,950
‫أو إلا إذا أنجبتِ أولاداً،
‫فقد نجح الأمر معي.

141
00:10:28,252 --> 00:10:30,546
‫- موقع رائع.
‫- نعم، شكراً.

142
00:10:30,630 --> 00:10:33,132
‫كانت كذلك في السابق،
‫أقصد "فينيس".

143
00:10:33,215 --> 00:10:35,384
‫عندما انتقلت إليها كنا نسمّيها "المخيفة".

144
00:10:35,468 --> 00:10:37,511
‫لكن انظر إليها الآن،
‫أصبحت باهظة جداً.

145
00:10:37,595 --> 00:10:40,514
‫كم متجراً تملك؟

146
00:10:40,598 --> 00:10:43,851
‫فقط الـ...نعم هذا المتجر فقط.

147
00:10:43,934 --> 00:10:46,687
‫إذاً تبيع الكثير من الأغراض
‫عبر الإنترنت؟

148
00:10:46,771 --> 00:10:50,149
‫ليس...ليس بالفعل، كلا.

149
00:10:50,232 --> 00:10:54,195
‫لكن ليس هذا ما أفعله.

150
00:10:54,278 --> 00:10:56,113
‫كيف تتحمّل هذه المصاريف؟
‫أقصد...

151
00:10:56,197 --> 00:10:59,784
‫لا أريد أن أكون فظاً أو...
‫لكن الإيجار هنا باهظ جداً، وأنت...

152
00:10:59,867 --> 00:11:01,869
‫وأنت ماذا...تبيع الكراسي؟

153
00:11:03,079 --> 00:11:04,497
‫كلا.

154
00:11:06,332 --> 00:11:07,750
‫أنا أصنع الكراسي.

155
00:11:07,833 --> 00:11:10,461
‫فقط؟

156
00:11:10,544 --> 00:11:12,838
‫أجل، فقط.

157
00:11:12,922 --> 00:11:17,968
‫استغرق الأمر الكثير من الجهد
‫للوصول إلى هنا، لكنني نجحت.

158
00:11:18,052 --> 00:11:22,306
‫فقد جرّدتها تماماً حتى وصلت
‫إلى أساسيات...

159
00:11:22,390 --> 00:11:23,641
‫...الحياة، على ما أعتقد.

160
00:11:24,683 --> 00:11:26,519
‫هذا ما هي عليه الكراسي.

161
00:11:30,189 --> 00:11:34,693
‫ثلاث أرجل، أقل ما تحتاج إليه لتستقيم.

162
00:11:34,777 --> 00:11:39,407
‫وأيّ شيء آخر، لا لزوم له.

163
00:11:41,033 --> 00:11:44,495
‫أتمنى لو كنت أستطيع أن أفعل شيئاً
‫مشابهاً في حياتي.

164
00:11:46,455 --> 00:11:47,540
‫تستطيع.

165
00:11:50,918 --> 00:11:55,131
‫كلا، أشكّ في ذلك،
‫فالأمر معقد بعض الشيء.

166
00:11:55,214 --> 00:11:56,465
‫أعلم بالأمر.

167
00:11:56,549 --> 00:11:59,343
‫أنا آسف، لكن عليّ العودة إلى المكتب.

168
00:11:59,427 --> 00:12:01,971
‫- أخبرني في طريقنا.
‫- حسناً.

169
00:12:06,016 --> 00:12:07,226
‫تباً.

170
00:12:14,608 --> 00:12:17,403
‫- مرحباً.
‫- "دنيس"، ماذا تفعل هنا؟

171
00:12:17,486 --> 00:12:19,864
‫حسناً، أنا...أعلم،
‫أنت تتوقعين مجيء "تشيب".

172
00:12:19,947 --> 00:12:21,198
‫ماذا إذاً؟ أرسلك أنت؟

173
00:12:21,282 --> 00:12:24,702
‫كلا، لم يرسل...لم أجده.

174
00:12:24,785 --> 00:12:27,121
‫إذاً، يبدو أنك في مشكلة.

175
00:12:27,204 --> 00:12:32,168
‫- على الأقل سترته هنا.
‫- هذه سترتي أنا، لقد استعارها مني.

176
00:12:32,251 --> 00:12:34,670
‫ماذا تفعلين هنا؟ ما الذي حدث؟

177
00:12:34,753 --> 00:12:37,089
‫هذا هراء، لقد تسببت بحادث.

178
00:12:37,173 --> 00:12:40,926
‫لقد اصطدمت بـ...لا أعرف ماذا يسمّى.

179
00:12:41,010 --> 00:12:42,678
‫أين هو "تشيب"؟

180
00:12:42,761 --> 00:12:45,890
‫"تشيب"؟ ماذا...
‫ماذا بإمكان "تشيب" أن يفعل؟

181
00:12:45,973 --> 00:12:48,476
‫إنه يعرف ذلك الشرطي.

182
00:12:48,559 --> 00:12:49,935
‫- "جورج"؟
‫- نعم.

183
00:12:50,019 --> 00:12:52,104
‫لأن ذلك اللعين يريد أن يتقدم بشكوى ضدي.

184
00:12:52,188 --> 00:12:54,148
‫- أنا أعرف "جورج".
‫- حقاً؟

185
00:12:54,231 --> 00:12:57,109
‫نعم، لست من المفضلين لديه، لكن...

186
00:12:58,861 --> 00:13:01,071
‫أتعمل هنا؟

187
00:13:01,155 --> 00:13:03,741
‫أجل، الأمر سخيف،
‫منذ سنة ونصف

188
00:13:03,824 --> 00:13:06,577
‫كنت أسكن مع حبيبتي السابقة في قبو.

189
00:13:06,660 --> 00:13:10,164
‫ليس فيها سوى جهازيْ حاسوب محمول
‫وشخصيتيْن متناقضتيْن.

190
00:13:10,247 --> 00:13:13,250
‫جرت الأمور بسرعة،
‫كل شيء بات مشوّشاً.

191
00:13:13,334 --> 00:13:14,919
‫أجل.

192
00:13:15,002 --> 00:13:16,337
‫ها هو قد أتى الآن.

193
00:13:16,420 --> 00:13:18,964
‫كأنني...كنت أجهل نفسي

194
00:13:19,048 --> 00:13:23,469
‫لكن أصبح لديّ الكثير من الاصدقاء فجأة،
‫هذا مؤكد.

195
00:13:23,552 --> 00:13:25,638
‫نعم، أراهن أنهم خرجوا من مخابئهم.

196
00:13:25,721 --> 00:13:28,599
‫ها أنت هنا يا "توف".

197
00:13:28,682 --> 00:13:32,019
‫حتى أصدقائي المقرّبون بدأوا يقولون:
‫"(توف)، لديّ مشروع عمل استثنائي

198
00:13:32,102 --> 00:13:34,980
‫كل ما أحتاج إليه هو رأسمال صغير."

199
00:13:35,064 --> 00:13:37,942
‫- لقد استغلوك.
‫- صحيح، وهذا جعلني أتشاءم.

200
00:13:38,025 --> 00:13:39,652
‫سيدي أنا آسف على مقاطعتك

201
00:13:39,735 --> 00:13:41,820
‫لكنني أريدك أن تلقي نظرة على هذا.

202
00:13:41,904 --> 00:13:44,865
‫- أرجوك لا تنادني بـ"سيدي"
‫- آسف يا سيـ... "توفر".

203
00:13:48,702 --> 00:13:51,247
‫أترى، هذا هو الهراء الذي علينا
‫أن نعيده إلى الأساسيات.

204
00:13:51,330 --> 00:13:53,165
‫- ماذا؟
‫- هو يعرف.

205
00:13:54,583 --> 00:13:57,336
‫مرحباً، أنا "كريستوفر جينس"
‫نائب رئيس شركة تطوير المنصات المتعددة.

206
00:13:57,419 --> 00:13:58,254
‫"تشيب"

207
00:13:58,337 --> 00:14:00,839
‫- "يمكننا تعلم الكثير من هذا الرجل."
‫- إنه صانع مقاعد.

208
00:14:00,923 --> 00:14:03,717
‫حقاً؟
‫ماذا تقصد بمقاعد؟

209
00:14:03,801 --> 00:14:06,303
‫قطع أثاث.

210
00:14:06,387 --> 00:14:11,225
‫تقصد الكراسي التي نجلس عليها.

211
00:14:12,184 --> 00:14:15,062
‫اسمع يا "تشيب"، عليّ الاهتمام بهذا الأمر،
‫أنا حقاً آسف يا صديقي.

212
00:14:15,145 --> 00:14:18,357
‫لا بكل تأكيد، أفهمك تماماً،
‫لا...لا تقلق.

213
00:14:18,440 --> 00:14:21,986
‫- حسناً سأتصل بك لاحقاً.
‫- لا أحمل هاتفاً جوالاً.

214
00:14:22,069 --> 00:14:23,904
‫نعم، علينا أن نهتم بهذا الأمر.

215
00:14:23,988 --> 00:14:25,656
‫- عُلم.
‫- حسناً، سُعدت بقضاء الوقت معك يا صديقي.

216
00:14:25,739 --> 00:14:27,491
‫نعم، حسناً يا صاح.

217
00:14:31,078 --> 00:14:32,830
‫"توف"

218
00:14:32,913 --> 00:14:34,832
‫إن أردت أن نتناول العشاء باكراً

219
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
‫أعرف مطعماً رائعاً، أظنّ أنه سيعجبك.

220
00:14:37,167 --> 00:14:38,711
‫نعم، تبدو فكرة رائعة.

221
00:14:41,046 --> 00:14:42,381
‫هو رائعاً، أليس كذلك؟

222
00:14:42,464 --> 00:14:43,883
‫حسناً.

223
00:14:45,634 --> 00:14:46,635
‫إلى اللقاء.

224
00:14:51,015 --> 00:14:52,016
‫أراكم لاحقاً.

225
00:14:52,099 --> 00:14:57,104
‫أعلم، لكن إن كان بإمكاننا تأجيل
‫التذوّق لساعة فقط.

226
00:14:57,187 --> 00:15:01,233
‫نعم، نعم، أقدّر ذلك، شكراً.

227
00:15:01,317 --> 00:15:05,321
‫كما تعرف أريد أن أعطي النبيذ وقته
‫لكي يتخمّر جيداً.

228
00:15:05,404 --> 00:15:07,197
‫سترة جميلة.

229
00:15:07,281 --> 00:15:08,574
‫- "جورج"، أنا...
‫- وفّري كلامك.

230
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
‫حسناً، لقد كان حادثاً.

231
00:15:09,950 --> 00:15:12,077
‫- هل كنت ثملة؟
‫- بالله عليك...

232
00:15:12,161 --> 00:15:14,038
‫هل كنتِ ثملة؟
‫أجيبي عن سؤالي.

233
00:15:14,121 --> 00:15:14,997
‫كلا!

234
00:15:15,080 --> 00:15:18,918
‫لعلمك فقط، هذه...هذه لي...هذه سترتي.

235
00:15:21,086 --> 00:15:23,714
‫حسناً، يبدو أننا سنتراجع عن الشكوى.

236
00:15:23,797 --> 00:15:27,092
‫- رائع، شكراً، هذا رائع.
‫- لكن عليك أن تعتذري.

237
00:15:27,176 --> 00:15:29,595
‫- أنا آسفة.
‫- ليس مني.

238
00:15:29,678 --> 00:15:31,513
‫أعتذر من ذلك الرجل؟
‫لكنه وغد.

239
00:15:31,597 --> 00:15:34,141
‫تعتذرين من الرجل
‫ثم تعوّضين الضرر.

240
00:15:34,224 --> 00:15:35,684
‫- وكم المبلغ؟
‫- لا أعلم.

241
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
‫إنها مسألة بينك وبين السيد...
‫ما اسم ذلك الرجل؟

242
00:15:38,354 --> 00:15:39,647
‫إنه معروف.

243
00:15:40,940 --> 00:15:42,942
‫كلا يا "غوميز" لا أعرفه، لهذا أسألك.

244
00:15:43,025 --> 00:15:45,945
‫كلا، فهذا اسمه، "معروف"

245
00:15:46,028 --> 00:15:49,073
‫- اسمه مؤلف من كلمة واحدة.
‫- تقصدين أنه اسم فني؟

246
00:15:49,156 --> 00:15:55,204
‫أظن ذلك. هذا الشخص هو نحّات
‫متخصّص في صناعة التماثيل القديمة.

247
00:15:55,287 --> 00:15:58,916
‫اصطدمتِ بأحد تماثيله
‫من سلسلة اسمها "كينيتيك".

248
00:15:58,999 --> 00:16:01,001
‫يا لهذا المكان اللعين.

249
00:16:01,085 --> 00:16:05,297
‫حسناً، اذهبي إلى "معروف" وأصلحي الأمور،
‫حسناً؟

250
00:16:05,381 --> 00:16:06,715
‫- مفهوم.
‫- جيد.

251
00:16:11,845 --> 00:16:14,598
‫- هيا بنا، سأوصلك.
‫- لكنك ستتأخر.

252
00:16:14,682 --> 00:16:16,392
‫أعلم.

253
00:16:48,924 --> 00:16:51,093
‫ها قد وصلنا.

254
00:16:52,094 --> 00:16:53,345
‫لماذا تفعل هذا؟

255
00:16:53,429 --> 00:16:55,305
‫- ماذا؟
‫- هذا؟

256
00:16:56,306 --> 00:16:58,767
‫أنت لا تدين لي بشيء.

257
00:16:58,851 --> 00:17:03,272
‫ماذا؟ لا أستطع أن...لا أستطع أن أساعدك؟

258
00:17:03,355 --> 00:17:06,525
‫"تشيب" هو سبب كل هذه الفوضى،
‫أنا نتيجة فوضويته.

259
00:17:06,608 --> 00:17:09,111
‫نعم، لكن "تشيب" لم يكن موجوداً.

260
00:17:09,194 --> 00:17:12,448
‫لم يكن موجوداً يوماً، إنه أناني سافل.

261
00:17:12,531 --> 00:17:14,658
‫"كارا".

262
00:17:19,955 --> 00:17:23,876
‫أتعرف ما المضحك في الأمر؟
‫تظن أنه يجب عليك التشبّه بـ"تشيب"

263
00:17:23,959 --> 00:17:26,712
‫لكن في الحقيقة،
‫"تشيب" هو من يجب أن يتشبه بك.

264
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
‫شكراً لك، إلى اللقاء.

265
00:17:56,408 --> 00:17:57,451
‫مرحباً.

266
00:17:58,827 --> 00:18:01,121
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

267
00:18:01,205 --> 00:18:02,664
‫لوحدك أم...؟

268
00:18:02,748 --> 00:18:06,251
‫كلا، أنا...أنا أنتظر أحد الأصدقاء.

269
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
‫- ما اسمها؟
‫- بل اسمه.

270
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
‫العفو، أنا فقط...

271
00:18:11,757 --> 00:18:14,301
‫كلا أنا من...

272
00:18:16,095 --> 00:18:20,265
‫إنه فتى قابلته في اجتماع إعادة التأهيل.

273
00:18:20,349 --> 00:18:25,604
‫يبدو تائهاً بعض الشيء،
‫لذا فكرت بأن أصبح داعمه.

274
00:18:25,687 --> 00:18:29,525
‫- جيد، هذا جيد.
‫- أجل...شكراً.

275
00:18:29,608 --> 00:18:33,237
‫الأمر غريب، حسبت أنه فتى عادي

276
00:18:33,320 --> 00:18:36,698
‫لكن تبين أنه فتى تكنولوجي فاحش الثراء.

277
00:18:36,782 --> 00:18:39,284
‫هل هو أعزب؟

278
00:18:39,368 --> 00:18:42,538
‫أجل، إنه أعزب تماماً.

279
00:18:43,831 --> 00:18:46,125
‫نعم، أظن أنه يريد استثمار متجري.

280
00:18:46,208 --> 00:18:47,126
‫رائع.

281
00:18:47,209 --> 00:18:50,254
‫هذا ما أظنه، لكنني لست متأكداً من الأمر.

282
00:18:50,337 --> 00:18:55,300
‫كما تعلمين، أخلاقياً،
‫من ناحية الجلسات التأهيلية.

283
00:18:55,384 --> 00:18:58,220
‫نعم، لا أعرف، يبدو لي أمراً طبيعياً.

284
00:19:00,139 --> 00:19:01,473
‫- حقاً؟
‫- من الأفضل أن أذهب.

285
00:19:01,557 --> 00:19:02,766
‫- حسناً.
‫- حسناً.

286
00:19:07,729 --> 00:19:10,357
‫ما هذا يا صاح؟

287
00:19:10,440 --> 00:19:12,860
‫إنها الأجمل إلى حد الآن، أهي حبيبتك؟

288
00:19:12,943 --> 00:19:15,904
‫نعم، أقصد كلا، ليست...

289
00:19:15,988 --> 00:19:18,866
‫ليست حبيبتي حقاً، بل صديقتي.

290
00:19:18,949 --> 00:19:22,077
‫إنها مستأجرة في الشقة فوق متجري.

291
00:19:22,161 --> 00:19:23,078
‫واو.

292
00:19:31,211 --> 00:19:32,588
‫تباً!

293
00:19:33,297 --> 00:19:34,506
‫شكراً

294
00:19:35,174 --> 00:19:37,134
‫أحضرت لك شيئاً.

295
00:19:37,217 --> 00:19:40,971
‫إذا أخرجت خاتماً من جيبك وركعت أمامي
‫على ركبة واحدة سأفقد صوابي.

296
00:19:41,054 --> 00:19:43,182
‫- ماذا؟
‫- كلا، أنا فقط...

297
00:19:43,265 --> 00:19:45,434
‫كلا، ليس خاتماً.

298
00:19:45,517 --> 00:19:47,936
‫إنه...

299
00:19:48,020 --> 00:19:50,230
‫اصبح بإمكانك الاتصال بي
‫من أجل البرنامج.

300
00:19:50,314 --> 00:19:53,233
‫حسناً.

301
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
‫- شكراً لك.
‫- على الرحب.

302
00:19:55,944 --> 00:19:58,614
‫أعجبني هذا المكان جداً.

303
00:19:58,697 --> 00:20:01,950
‫نعم، الطعام لذيذ جداً هنا.

304
00:20:02,034 --> 00:20:05,495
‫كلا، أنا أقصد "فينيس"،
‫لكنني أحب هذا المطعم أيضاً.

305
00:20:05,579 --> 00:20:09,499
‫أجل، "فينيس" تناسبني.

306
00:20:09,583 --> 00:20:11,960
‫أقصد أنها كانت كذلك،
‫لا أعلم إن كانت ما تزال تناسبني.

307
00:20:12,044 --> 00:20:15,339
‫أشعر بأنه ربما عليّ أن أقوم بتغيير.

308
00:20:15,422 --> 00:20:18,467
‫حقاً؟ الوضع يبدو جيداً بالنسبة لي.

309
00:20:18,550 --> 00:20:20,594
‫لا أعرف، يبدو أنها تتغير كثيراً.

310
00:20:20,677 --> 00:20:25,349
‫وكأنها فقدت طابعها المعنوي.

311
00:20:25,432 --> 00:20:27,643
‫أتقصد قدوم الأثرياء إليها؟

312
00:20:27,726 --> 00:20:29,478
‫هذا الأمر مفيد لك، ستبيع مقاعد أكثر.

313
00:20:29,561 --> 00:20:33,190
‫- نعم، وبالتالي عليّ صناعة مقاعد أكثر.
‫- أجل، هكذا هي التجارة.

314
00:20:33,273 --> 00:20:38,153
‫ليس هذا هو بيت القصيد،
‫بيت القصيد هو أن هذا ليس أنا.

315
00:20:40,447 --> 00:20:42,074
‫مرحباً.

316
00:20:42,157 --> 00:20:44,534
‫هل ستعرّفني إلى صديقك؟

317
00:20:44,618 --> 00:20:48,497
‫نعم، "لندن"، هذا صديقي العزيز "توفر".

318
00:20:48,580 --> 00:20:50,332
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

319
00:20:50,415 --> 00:20:53,293
‫- ألم تتناولوا أي شراب بعد؟
‫- كلا، ليس بعد.

320
00:20:53,377 --> 00:20:56,255
‫- أتريد شراب "أرنولد بالمر"؟
‫- نعم، خيار رائع.

321
00:20:56,338 --> 00:20:59,841
‫- وماذا أحضر لك يا "توفر".
‫- هذا أنا.

322
00:20:59,925 --> 00:21:01,051
‫مرحباً.

323
00:21:03,971 --> 00:21:06,014
‫سيأخذ أيضاً شراب "أرنولد بالمر"، نعم.

324
00:21:06,098 --> 00:21:07,933
‫- سآخذ "أرنولد بالمر".
‫- حسناً

325
00:21:13,855 --> 00:21:15,274
‫تباً!

326
00:21:28,161 --> 00:21:29,705
‫لديّ سؤال لك

327
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
‫لكنني لا أريد أن أبدو انتهازياً

328
00:21:33,000 --> 00:21:36,378
‫- أو أنني أستغل...
‫- صداقتنا؟

329
00:21:36,461 --> 00:21:39,965
‫أجل، صحيح، صداقتنا الجديدة.

330
00:21:40,048 --> 00:21:43,343
‫لكن، إذا احتجت يوماً،
‫ويبدو أنك لم تفعل

331
00:21:43,427 --> 00:21:50,142
‫لكن فقط إذا احتجت إلى شريك،
‫فليكن هذا الشريك أنا من فضلك.

332
00:21:50,225 --> 00:21:53,437
‫ليس لديّ أيّ شيء أقدّمه سوى أموال نقدية.

333
00:21:53,520 --> 00:21:58,066
‫لكن صدقني، سأدعك تقوم
‫بكل ما تريد أن تقوم به...

334
00:21:58,150 --> 00:21:59,985
‫- صناعة الكراسي.
‫- ...لمساعدة الناس.

335
00:22:00,068 --> 00:22:02,112
‫- لمساعدة الناس.
‫- وصناعة الكراسي.

336
00:22:09,536 --> 00:22:13,040
‫اسمع، إنه مجرد متجر أثاث

337
00:22:13,123 --> 00:22:17,794
‫وليس له أي علاقة بما تقوم به.

338
00:22:17,878 --> 00:22:22,382
‫صحيح، لكن هذا ما يُعجبني، إنه ملموس،
‫أريد شيئاً ملموساً.

339
00:22:22,466 --> 00:22:26,261
‫أتفهمني؟ هذه...هذه ملموسة!

340
00:22:26,344 --> 00:22:29,973
‫"تشيب"، هذا ملموس، أريد شيئاً ملموساً.

341
00:22:33,268 --> 00:22:36,938
‫إن كنت تظن أن هذا سيساعدك
‫على البقاء صاحياً، إذاً...

342
00:22:38,523 --> 00:22:41,568
‫رائع! شكراً لك يا "تشيب".

343
00:22:49,826 --> 00:22:52,537
‫كيف جرت الأمور؟

344
00:22:52,621 --> 00:22:56,083
‫بنحو ممتاز في الحقيقة.

345
00:22:56,166 --> 00:22:58,126
‫وشكراً لك.

346
00:22:58,210 --> 00:23:00,879
‫- لم أفعل أي شيء.
‫- كلا، بل فعلتِ.

347
00:23:00,962 --> 00:23:04,257
‫لقد فعلتِ، لقد ساعدتني بـ...
‫فقط بكونك كنت على طبيعتك.

348
00:23:04,341 --> 00:23:05,967
‫- كنت على طبيعتي؟
‫- نعم.

349
00:23:06,051 --> 00:23:07,511
‫تعلمين، فقط...

350
00:23:07,594 --> 00:23:10,931
‫أي جزء مني ساعدك أكثر؟

351
00:23:11,014 --> 00:23:14,226
‫سؤال جيد.

352
00:23:14,309 --> 00:23:15,811
‫سأقول ابتسامتك.

353
00:23:17,104 --> 00:23:18,980
‫كلا، لا تفعلي، لا تخفيها.

354
00:23:19,064 --> 00:23:21,691
‫- لا؟
‫- لا، إنها إحدى أجمل سماتك.

355
00:23:21,775 --> 00:23:23,860
‫- إحدى...؟
‫- أجل

356
00:23:23,944 --> 00:23:27,030
‫لا تجعليني أبدأ بتسمية سماتك،
‫حينها سنقضي الليلة بأكملها هنا.

357
00:23:27,114 --> 00:23:28,865
‫لقد أنهيت دوامي للتوّ، لذا...

358
00:23:31,576 --> 00:23:34,663
‫حسناً...عيناك ساحرتان.

359
00:23:34,746 --> 00:23:36,289
‫سحر العيون؟

360
00:23:36,373 --> 00:23:43,296
‫سحر العيون، سحر الأغاني،
‫سحر الحلوى، كلّ أنواع السحر.

361
00:23:52,514 --> 00:23:54,391
‫- أنا آسفة، لا أستطيع.
‫- نعم.

362
00:23:54,474 --> 00:23:56,560
‫- أنا آسفة.
‫- كلا، هذا ليس جيداً بحق "دنيس".

363
00:23:56,643 --> 00:23:58,603
‫- بحق "دنيس"؟
‫- أجل.

364
00:23:58,687 --> 00:24:01,231
‫أجل، بحق "دنيس"، أنا آسفة.

365
00:24:01,314 --> 00:24:02,482
‫لا بأس.

366
00:24:24,129 --> 00:24:25,463
‫الحياة

367
00:24:32,804 --> 00:24:34,681
‫"تشيب"!

368
00:24:35,807 --> 00:24:38,643
‫هل أنت هنا يا "تشيب"؟

369
00:24:42,689 --> 00:24:46,985
‫بالطبع لست هنا،
‫لمَ أصرخ بحق الجحيم؟

370
00:24:47,068 --> 00:24:48,904
‫هذا غباء.

371
00:25:17,933 --> 00:25:19,768
‫مرحباً يا صاح.

372
00:25:19,851 --> 00:25:22,479
‫- مرحباً.
‫- كيف جرت الأمور؟

373
00:25:25,065 --> 00:25:26,858
‫لم يحصل أي شيء.

374
00:25:26,942 --> 00:25:29,236
‫لماذا، ماذا حصل؟

375
00:25:31,321 --> 00:25:34,658
‫- لا أريد التحدّث بالأمر.
‫- هل أنت متأكد، لأن...

376
00:25:34,741 --> 00:25:37,244
‫هذا ما يقوله الناس عادة عندما يريدون فعلاً
‫التحدّث بأمر.

377
00:25:37,327 --> 00:25:39,704
‫أو على الأقل، يكونون بحاجة إلى التحدّث

378
00:25:39,788 --> 00:25:41,081
‫نعم، لكنني لا أريد.

379
00:25:50,382 --> 00:25:53,343
‫حسناً، أنا هنا إذا احتجتِ إليّ.

380
00:25:56,388 --> 00:25:58,723
‫ما الأمر، ما بك، هذا أنا.

381
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
‫أنا أهتم بما يحدث في حياة صديقي.

382
00:26:01,142 --> 00:26:04,104
‫- هل أنت صديقي؟
‫- ماذا تقصد بهذا؟

383
00:26:04,187 --> 00:26:06,481
‫اتصلت بالمتجر اليوم ولم يجب أحد.

384
00:26:06,564 --> 00:26:10,110
‫- لم أكن هناك.
‫- نعم، أعرف ذلك، ثم ذهبت إلى هناك.

385
00:26:10,193 --> 00:26:13,238
‫- لم أكن هناك أثناءها أيضاً.
‫- أعرف ذلك.

386
00:26:17,826 --> 00:26:21,329
‫ذهبت لأتناول الطعام.

387
00:26:21,413 --> 00:26:23,456
‫ذهبت برفقة ذلك الفتى "توفر".

388
00:26:23,540 --> 00:26:25,125
‫- الذي قابلته في الاجتماع؟
‫- نعم.

389
00:26:27,377 --> 00:26:28,628
‫"لندن" كانت هناك.

390
00:26:31,047 --> 00:26:33,800
‫جرت أمور غريبة.

391
00:26:38,305 --> 00:26:40,432
‫لا أعرف كيف جرى ذلك.

392
00:26:41,850 --> 00:26:46,271
‫- ماذا، هل قبّلتها؟
‫- ماذا؟ كلا يا رجل، لم أفعل.

393
00:26:46,354 --> 00:26:48,690
‫- أقصد، بلى قبّلتها، لكن...
‫- تباً لك يا "تشيب".

394
00:26:48,773 --> 00:26:50,775
‫دعني أنهي كلامي،
‫كلا، اسمع، لقد تراجعت.

395
00:26:50,859 --> 00:26:53,278
‫من أجلك يا صديقي،
‫لم أشأ أن أزعجك، فهذا...

396
00:26:53,361 --> 00:26:55,071
‫- هذا هراء.
‫- هذه الحقيقة.

397
00:26:55,155 --> 00:26:57,866
‫أتعرف ماذا؟
‫كانت "كارا" محقّة بشأنك.

398
00:26:57,949 --> 00:27:01,661
‫- مهلاً، "كارا"؟
‫- نعم.

399
00:27:01,745 --> 00:27:04,539
‫- ماذا...ماذا قالت؟
‫- قالت إنّك أناني وسافل...

400
00:27:06,833 --> 00:27:09,127
‫هل هي بخير؟

401
00:27:09,210 --> 00:27:11,046
‫نعم إنها بخير.

402
00:27:11,129 --> 00:27:14,466
‫لقد اتصلت بي لتسألني عنك
‫لكنك لم تكن موجوداً.

403
00:27:14,549 --> 00:27:18,845
‫- كنت أساعد "توفر".
‫- حسب معرفتي بك، كنت تساعد نفسك.

404
00:27:19,888 --> 00:27:22,265
‫أتعلم يا رجل؟
‫لم أعد أريد كل هذا.

405
00:27:22,349 --> 00:27:24,225
‫- كل ماذا؟
‫- هذا يا رجل، نحن.

406
00:27:25,477 --> 00:27:28,146
‫- لا أعرف.
‫- بالله عليك يا "دنيس"، هذا غباء.

407
00:27:28,229 --> 00:27:30,565
‫لا تكن غبياً!

408
00:27:34,652 --> 00:27:36,613
‫ما هذا؟

409
00:27:36,696 --> 00:27:37,864
‫ماذا؟

410
00:27:39,574 --> 00:27:40,575
‫هذا.

411
00:27:41,284 --> 00:27:42,660
‫صحيح.

412
00:27:44,579 --> 00:27:48,166
‫- نعم، أنا...
‫- لديك هاتف جوال؟

413
00:27:48,249 --> 00:27:49,918
‫إنه...

414
00:27:52,087 --> 00:27:57,801
‫مرحباً يا "توفر"! مرحباً!
‫أجل يعمل جيداً.

415
00:27:57,884 --> 00:28:02,013
‫أنا أيضاً متحمّس جداً، متحمّس للغاية.

416
00:28:02,097 --> 00:28:05,225
‫نعم، اسمع هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً،
‫لأنني...

417
00:28:05,308 --> 00:28:08,103
‫حسناً، جيد.

418
00:28:10,563 --> 00:28:12,899
‫- "توفر".
‫- أنت سافل حقير.

419
00:28:12,982 --> 00:28:16,194
‫بالله عليك يا رجل، هو من أعطاني إياه.

420
00:28:18,530 --> 00:28:20,949
‫هو من أعطاني الهاتف.

421
00:28:22,617 --> 00:28:24,035
‫كان هذا...

422
00:28:41,136 --> 00:28:44,264
‫أهلاً بك في قصر الأحلام.

423
00:28:44,347 --> 00:28:47,475
‫أشمّ رائحة رجل هنا.

424
00:28:47,559 --> 00:28:49,352
‫- سأعدّ لنا بعض المشروب.
‫- حسناً.

425
00:28:49,477 --> 00:28:52,355
‫أعتذر عن تلك الكتب، إنها ليست لي.

426
00:28:54,065 --> 00:28:56,067
‫- تباً! اللعنة!
‫- تباً!

427
00:28:56,151 --> 00:28:57,485
‫"تشيب"!

428
00:28:57,569 --> 00:28:59,404
‫آسف، لم أعرف أنك تستضيف أحداً.

429
00:28:59,487 --> 00:29:01,239
‫أخبرت أن لديّ موعداً غرامياً الليلة.

430
00:29:03,491 --> 00:29:04,993
‫آسف لخسارتك.

431
00:29:06,578 --> 00:29:09,372
‫هل أخبرته عني؟

432
00:29:09,456 --> 00:29:12,584
‫- ذكرت الموضوع.
‫- ما خطبك بحق الجحيم؟

433
00:29:12,667 --> 00:29:15,086
‫اسمعي، كان عليّ أن أخبره ليفهم السياق.

434
00:29:15,170 --> 00:29:16,171
‫السياق!

435
00:29:16,254 --> 00:29:18,339
‫اسمعي!
‫قلتِ إنه أرادك أن تكوني سعيدة.

436
00:29:31,352 --> 00:29:33,438
‫أنا آسف.

437
00:29:33,521 --> 00:29:37,025
‫لا بأس يا رجل، لا تقلق.

438
00:29:38,276 --> 00:29:41,279
‫ما الذي تفعله هنا؟

439
00:29:42,739 --> 00:29:45,033
‫لقد تشاجرت مع "دنيس".

440
00:29:51,289 --> 00:29:53,291
‫أتريد أن نلعب الـ"إكس بوكس"؟

