﻿1
00:00:06,172 --> 00:00:08,299
‫مسلسلات NETFLIX الأصلية

2
00:00:31,740 --> 00:00:32,907
‫تباً!

3
00:00:34,284 --> 00:00:35,452
‫اللعنة.

4
00:00:37,037 --> 00:00:39,748
‫"نعم، كنت أفعل أحياناً."

5
00:00:39,831 --> 00:00:42,250
‫نعم، كنت أفعل...

6
00:00:45,879 --> 00:00:48,465
‫مرحباً، هذا أنا "تشيب".

7
00:00:48,548 --> 00:00:50,467
‫"...وغضبت كثيراً."

8
00:00:50,550 --> 00:00:55,555
‫إذاً، يبدو أنني اقترفت خطأ ما،
‫فأنا لا أستطع التكلم معك.

9
00:02:07,669 --> 00:02:09,379
{\an8}‫تباً لهذا!

10
00:02:19,722 --> 00:02:21,724
‫- مرحبا "تشيب".
‫- مرحباً.

11
00:02:22,475 --> 00:02:26,396
‫- لست متأكداً إن كنت قد تلقيت رسالتي.
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟

12
00:02:26,521 --> 00:02:29,232
‫نعم، إنها...كلا...إنها مشكلة مصيرية.

13
00:02:29,315 --> 00:02:30,733
‫تريد أن نتكلّم بشأن المتجر؟

14
00:02:30,817 --> 00:02:34,320
‫نعم، وعن صديقتك التي تسكن فوق المتجر.

15
00:02:34,404 --> 00:02:36,698
‫- "لندن"؟
‫- نعم، "لندن".

16
00:02:36,781 --> 00:02:40,577
‫هيا! لا تتوقف! تابع!
‫وحافظ على استقامة ظهرك.

17
00:02:40,660 --> 00:02:42,412
‫- آسف.
‫- هيا!

18
00:02:42,495 --> 00:02:47,750
‫هل أنت...تساعد صديقك في الانتقال، أم...؟

19
00:02:47,834 --> 00:02:51,379
‫كلا يا رجل، فهذا ناديه الرياضي،
‫ألم تسمع بتمرين "رفع الصناديق"؟

20
00:02:51,462 --> 00:02:54,257
‫إنه التمرين المثالي للحصول عضلات متناسقة.

21
00:02:54,340 --> 00:02:56,718
‫والحصول على خبرة عمل، صحيح؟

22
00:02:57,719 --> 00:02:59,554
‫- هيا بنا!
‫- يا رجل.

23
00:02:59,637 --> 00:03:03,474
‫- إذاً، إلى أيّ مدى تعرفها؟
‫- "لندن"؟ نعم، أعرف القليل عنها.

24
00:03:03,558 --> 00:03:06,561
‫هل تعرفها جيداً لتطلب منها الخروج؟

25
00:03:06,644 --> 00:03:09,188
‫الأمر معقد بعض الشيء.

26
00:03:09,272 --> 00:03:11,858
‫كلا، أقصد لتخرج معي وليس معك.

27
00:03:11,941 --> 00:03:14,319
‫تريدني أن أسألها لتخرج معك أنت.

28
00:03:14,402 --> 00:03:16,029
‫أجل...

29
00:03:16,112 --> 00:03:21,618
‫ماذا؟ يمكنني أن أسألها
‫لكنني لن أعدك بشيء.

30
00:03:21,701 --> 00:03:24,996
‫حسناً، والآن عليّ العودة إلى العمل.

31
00:03:25,079 --> 00:03:28,207
‫حسناً، وأنا عليّ العودة إلى متجري...
‫أقصد متجرنا.

32
00:03:28,291 --> 00:03:30,209
‫- هل عليّ أن أتابع هذا الأمر معك؟
‫- كلا.

33
00:03:30,293 --> 00:03:31,961
‫لا تقلق بشأن ذلك،
‫فقد تحدثت مع رجل أعمالي

34
00:03:32,045 --> 00:03:34,589
‫- وتبدو الأمور جيدة.
‫- جيد.

35
00:03:34,672 --> 00:03:38,551
‫- إذاً، هل عليه أن يتحدث مع رجل أعمالي؟
‫- من هو رجل أعمالك.

36
00:03:39,344 --> 00:03:42,138
‫أنا، أنا رجل أعمالي.

37
00:03:42,222 --> 00:03:44,224
‫كلا، هو سيتحدّث معي وأنا سأتحدث معك

38
00:03:44,307 --> 00:03:46,100
‫فما زال لديا الكثير من الارقام
‫لننظر بشأنها.

39
00:03:46,184 --> 00:03:48,686
‫حسناً، جيد، حسناً.

40
00:03:48,770 --> 00:03:52,023
‫هذا ما كنت سأفعله أيضاً، هذا عمل جيد.

41
00:04:49,539 --> 00:04:52,166
‫إنه "كولر" اللعين،
‫لقد افتعل المشاكل بيننا.

42
00:04:53,084 --> 00:04:54,502
‫هذا...

43
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
‫هيا يا "دنيس"، هيا يا رجل،
‫نحن هنا...فلنتكلم بالموضوع.

44
00:04:58,840 --> 00:05:01,134
‫كلا، فالكلام لن يحل المسألة!
‫ليس هذه المرة يا رجل.

45
00:05:02,969 --> 00:05:03,970
‫"كولر" كلا...

46
00:05:07,015 --> 00:05:10,143
‫كيف الحال؟
‫انتظر، بالله عليك يا رجل.

47
00:05:10,226 --> 00:05:11,686
‫مهلاً يا رجل.

48
00:05:11,769 --> 00:05:13,229
‫يا صديقي...

49
00:05:13,313 --> 00:05:16,149
‫لماذا...فقط...دعونا...

50
00:05:16,232 --> 00:05:18,526
‫عندما تفكرا بالموضوع يا شباب، إنه...

51
00:05:18,609 --> 00:05:24,324
‫العالم الآن...لن يتمكن من أن...

52
00:05:24,407 --> 00:05:28,911
‫انظرا حولكما! "فينيس" باتت مختلفة
‫وأنتما مازلتما كما أنتما

53
00:05:28,995 --> 00:05:31,748
‫لذا كونا صديقيْن، فنحن كلنا أصدقاء هنا.

54
00:05:32,332 --> 00:05:34,792
‫- أحسنت قولاً يا "كولر".
‫- شكراً يا رجل.

55
00:05:34,876 --> 00:05:37,628
‫فلا يمكنكما إنهاء صداقتكنا

56
00:05:37,712 --> 00:05:41,632
‫من أجل امرأة غريبة وجذابة

57
00:05:41,716 --> 00:05:43,551
‫وذهنياً...

58
00:05:43,634 --> 00:05:47,930
‫وقدماها رائعتان، لكن، لا يمكنكما...

59
00:05:48,014 --> 00:05:51,726
‫الأمر سخيف حقاً
‫وكذلك بالنسبة لكما أيها الغبيان.

60
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
‫من الذي بادر أولاً.

61
00:05:58,441 --> 00:06:00,902
‫- ماذا؟
‫- هل أنت من قبلها أم هي من قبلتك؟

62
00:06:03,112 --> 00:06:04,781
‫- لا أعرف يا رجل.
‫- كنت متواجداً هناك

63
00:06:04,864 --> 00:06:08,868
‫أحدكما بادر بالخطوة الأولى،
‫أكان أنت أم هي؟

64
00:06:10,787 --> 00:06:12,246
‫لقد اقتربنا معاً.

65
00:06:12,330 --> 00:06:15,291
‫أرأيت، هذا ما كنت أتحدث عنه،
‫لا يمكنك حتى أن تعطِني جواباً واضحاً.

66
00:06:15,374 --> 00:06:18,461
‫لقد اقتربنا معاً يا رجل،
‫هذه هي الحقيقة، هذا ما حدث!

67
00:06:18,544 --> 00:06:21,005
‫لكنني لن أكذب عليك، أردت فعل ذلك،
‫في تلك اللحظة أردت ذلك

68
00:06:21,089 --> 00:06:23,091
‫لكنني ما إن قبلتها عرفت أن ذلك خطأ

69
00:06:23,174 --> 00:06:25,218
‫فجئت إليك على الفور.

70
00:06:25,301 --> 00:06:30,515
‫لم أكن مجبوراً بذلك، لكن كان عليّ أن أفعل،
‫فأنا أقدّر صداقتنا.

71
00:06:30,598 --> 00:06:33,643
‫نعم الصداقة يجب أن تكون من طرفين
‫لكن مؤخراً باتت من طرف واحد.

72
00:06:33,726 --> 00:06:35,728
‫هل ترضى أن تكون أكثر بقليل من قِبلك؟

73
00:06:35,812 --> 00:06:38,689
‫- إخرس يا "كولر".
‫- ليس الآن يا "كولر".

74
00:06:39,649 --> 00:06:41,526
‫لم أعلم أنك تشعر بهذا.

75
00:06:41,609 --> 00:06:43,528
‫نعم، أفعل.

76
00:06:43,611 --> 00:06:46,656
‫أتعرف ماذا؟
‫أشعر مؤخراً كما وأنني...

77
00:06:46,739 --> 00:06:47,949
‫- زوجته؟
‫- "كولر"!

78
00:06:48,032 --> 00:06:49,659
‫- ماذا؟ كلا يا "كولر"!
‫- إخرس.

79
00:06:49,742 --> 00:06:50,952
‫- إخرس
‫- إخرس تماماً.

80
00:06:51,035 --> 00:06:53,955
‫لقد أعجبك "لندن" منذ اللحظة
‫التي أنا رأيتها فيها

81
00:06:54,038 --> 00:06:55,081
‫وليس هذا وفقط

82
00:06:55,164 --> 00:06:57,834
‫بل أردتني ألا أشعرك بالذنب
‫من كونك أردت التقرب منها.

83
00:06:57,917 --> 00:07:00,336
‫- اسمع يا "دنيس"...
‫- كلا، لا يمكنك أن تنكر ذلك.

84
00:07:00,419 --> 00:07:03,422
‫لا يوجد أي تفسير آخر.

85
00:07:03,506 --> 00:07:05,258
‫- أعتقد أنني...
‫- ماذا؟

86
00:07:05,341 --> 00:07:06,592
‫لا شيء.

87
00:07:07,635 --> 00:07:08,636
‫هذا ما في الأمر.

88
00:07:10,930 --> 00:07:11,931
‫لقد أرتكبتُ خطأ.

89
00:07:15,726 --> 00:07:17,437
‫أنت صديقي.

90
00:07:17,520 --> 00:07:18,771
‫لا أعلم بشأن هذا.

91
00:07:27,947 --> 00:07:33,035
‫يمكننا أن نتبادل الضربات إذا كنت حزيناً
‫ولا تريد أن تلعب مباراة كاملة.

92
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
‫محل التاكو

93
00:07:58,603 --> 00:08:01,355
‫يا إلهي!

94
00:08:01,439 --> 00:08:04,108
‫- ماذا وضعت في هذا؟
‫- أجل يا رجل.

95
00:08:06,694 --> 00:08:07,695
‫أين "ميغيل"؟

96
00:08:12,742 --> 00:08:16,162
‫يبدو أنه أدخل السجن لأنه رفع مسدسه
‫على أحد اصدقائه، قريبه.

97
00:08:16,245 --> 00:08:19,165
‫يجب أن نتحدث إلى هذا القريب،
‫لنرى إن كان بإمكاننا اسقاط الدعوى.

98
00:08:19,248 --> 00:08:20,333
‫نعم.

99
00:08:47,568 --> 00:08:48,653
‫رائع.

100
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
‫إذاً الأغراض هنا باهظة الثمن، صحيح؟

101
00:08:51,447 --> 00:08:54,700
‫نعم، البعض منها.

102
00:08:54,784 --> 00:08:58,496
‫يمكنني بكل سهولة بيع زجاجة منها
‫بحوالى ألف دولار.

103
00:08:58,579 --> 00:09:00,581
‫تباً! إذاً لا تعطها لـ"يونو"
‫فهو حقير.

104
00:09:00,665 --> 00:09:04,919
‫كلا، لن أفعل، لن آخذها لأي مكان،
‫فهي تعني لي الكثير.

105
00:09:05,002 --> 00:09:06,963
‫- حقاً؟
‫- نعم.

106
00:09:07,046 --> 00:09:09,298
‫ما كان اسمها؟

107
00:09:09,382 --> 00:09:11,467
‫- "سيليست".
‫- "سيليست".

108
00:09:11,551 --> 00:09:13,261
‫- نعم.
‫- يبدو أنها جذابة جداً.

109
00:09:13,344 --> 00:09:17,348
‫نعم، كلا لم تكن هذه المشكلة.

110
00:09:21,352 --> 00:09:23,396
‫شكراً.

111
00:09:23,479 --> 00:09:27,024
‫- أنا مدينة لك كثيراً يا "دنيس".
‫- بكل تأكيد، أنا سعيد لمساعدتك.

112
00:09:27,108 --> 00:09:29,652
‫لا أعرف كيف ومتى سأتمكن من تسديد
‫سعرها لك...

113
00:09:29,735 --> 00:09:33,281
‫لا، لا تقلقي،
‫فأنا سعيد حقاً لأنني أساعدك.

114
00:09:33,364 --> 00:09:35,700
‫لم يكن "تشيب" سيجد الوقت ليفعل هذا.

115
00:09:35,783 --> 00:09:38,703
‫نعم، فـ"تشيب" رجل معقد.

116
00:09:38,786 --> 00:09:40,496
‫ليس عليك أن تجد له أعذاراً يا "دنيس".

117
00:09:40,580 --> 00:09:42,415
‫أعلم ذلك، أنا لا أفعل.

118
00:09:45,084 --> 00:09:47,378
‫لقد تجادلنا الليلة الماضية.

119
00:09:47,461 --> 00:09:49,338
‫ماذا حصل، هل انفصلتما؟

120
00:09:49,422 --> 00:09:53,050
‫لقد تشاجرنا، وساءت الأمور بيننا
‫على ما أعتقد

121
00:09:53,134 --> 00:09:54,969
‫لكننا تناقشنا قبل قليل

122
00:09:55,052 --> 00:09:58,681
‫وقلت له ما أردت أن أقول
‫وكنت صريحا معه.

123
00:09:58,764 --> 00:10:01,434
‫نعم، وكيف برر لك نفسه؟

124
00:10:01,517 --> 00:10:04,645
‫حسناً، هذا لصالحه، فهو لم يبرر نفسه.

125
00:10:04,729 --> 00:10:08,691
‫في الواقع هذا الغبي اعترف بخطأه،
‫فبعد أن انتهيت من توبيخه

126
00:10:08,774 --> 00:10:12,069
‫وقف في مكانه واعتذر مني

127
00:10:12,153 --> 00:10:14,238
‫كالطفل الصغير.

128
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
‫شعرت أنني حقيراً بعض الشيء.

129
00:10:17,742 --> 00:10:20,911
‫نعم، فلا أحد يعتذر أفضل من شخص ثمل.

130
00:10:20,995 --> 00:10:22,705
‫أعتقد أنهم يتمرنون على ذلك.

131
00:10:23,497 --> 00:10:24,915
‫نعم.

132
00:10:33,257 --> 00:10:35,635
‫- مرحباً.
‫- مرحبا.

133
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
‫اسمع، أردت فقط أن أقول أنني حقاً آسف

134
00:10:39,472 --> 00:10:43,351
‫لأن الأمور بينك وبين "دنيس"
‫لم تسر على ما يرام اليوم.

135
00:10:43,434 --> 00:10:44,727
‫- نعم، أنا أيضاً.
‫- نعم.

136
00:10:44,810 --> 00:10:48,356
‫أقصد، أنه لعار كون الأمور ساءت
‫اليوم بالتحديد.

137
00:10:48,439 --> 00:10:51,317
‫- هل تريدني أن أخرج من بيتك؟
‫- الأمر...الأمر ليس كذلك.

138
00:10:51,400 --> 00:10:54,195
‫كل ما في الأمر أنه سيأتي إليّ أشخاص
‫من جمعية "انقذوا (فينيس)"

139
00:10:54,278 --> 00:10:57,740
‫لأنني تسرعت وتطوّعت
‫ليكون منزلي مقراً لاجتماعاتهم

140
00:10:57,823 --> 00:11:00,576
‫وإلا سيذهبون عند "سبايكي وينباغو" اللعين

141
00:11:00,660 --> 00:11:02,495
‫وهو ينام باكراً

142
00:11:02,578 --> 00:11:04,580
‫- فالأمر...
‫- أتعرف ماذا؟ هل يمكنني...هل يمكننا...

143
00:11:04,664 --> 00:11:07,166
‫- أتمانع أن...أريد أن أخرج.
‫- نعم، بالطبع.

144
00:11:09,085 --> 00:11:10,711
‫اسمع يا رجل...

145
00:11:12,713 --> 00:11:18,803
‫ان كنت بحاجة إلى مساحة
‫يمكنك استخدام متجري.

146
00:11:19,762 --> 00:11:22,515
‫- تباً، حقاً؟
‫- نعم يا رجل.

147
00:11:22,598 --> 00:11:26,394
‫- هذا أمر رائع يا رجل، شكراً.
‫- نعم بالطبع، لا عليك.

148
00:11:26,477 --> 00:11:27,520
‫- رائع.
‫- حسناً؟

149
00:11:27,603 --> 00:11:28,771
‫- حسناً، أجل.
‫- حسناً.

150
00:11:28,854 --> 00:11:30,439
‫سأقوم بـ...عليّ أن أستخدم الـ...

151
00:11:30,523 --> 00:11:31,524
‫نعم.

152
00:11:35,653 --> 00:11:40,866
‫كما تعلم، عليّ أن أقل أن...
‫أن عرضك اللطيف

153
00:11:40,950 --> 00:11:45,788
‫سيبدو لك وكأنه لم يرضني بسبب ما سيَلي

154
00:11:45,871 --> 00:11:49,375
‫لكن ارجو منك أن تعلم
‫أنني فكرت سابقاً بما سأقوله الآن.

155
00:11:49,458 --> 00:11:50,501
‫حسناً.

156
00:11:50,584 --> 00:11:53,295
‫إنه أمر جميل فعلاً أن تنام على كنبتي.

157
00:11:53,379 --> 00:11:55,756
‫ليس عليك أن تذكر ذلك،
‫فقد ساعدتني أنا أيضاً، لذا...

158
00:11:55,840 --> 00:12:01,303
‫رائع، حسناً، لكن عندي فواتير يجب دفعها.

159
00:12:01,387 --> 00:12:07,351
‫- تريدني أن أدفع لك بدل إيجار؟
‫- كلا، يا إلهي، لا، بالطبع لا.

160
00:12:07,435 --> 00:12:09,562
‫فقط بعض المصاريف، كاوراق الحمام

161
00:12:09,645 --> 00:12:12,273
‫وبطاريات جهاز التحكم عن بعد
‫أو مصاريف الطعام.

162
00:12:12,356 --> 00:12:14,567
‫يا رجل، الطعام...
‫هيا، أنت تعلم أنني لا آكل هنا أبداً.

163
00:12:14,650 --> 00:12:16,569
‫أعرف ذلك، لكن...

164
00:12:18,070 --> 00:12:20,239
‫البطيخة...

165
00:12:20,322 --> 00:12:21,365
‫البطيخة؟

166
00:12:21,449 --> 00:12:22,741
‫نعم.

167
00:12:26,412 --> 00:12:29,415
‫هذه يا رجل،
‫سعرها 3 دولارات يا "تشيب".

168
00:12:29,498 --> 00:12:30,916
‫أهذه البطيخة التي كانت في ثلاجتك؟

169
00:12:31,000 --> 00:12:34,879
‫- نعم، وقد اختفت!
‫- نعم، لأنك أكلتها.

170
00:12:34,962 --> 00:12:37,423
‫- كلا، لم آكلها.
‫- لقد أيقظتني من نومي.

171
00:12:37,506 --> 00:12:42,178
‫كلا، كنت سأتذكر لو أنني أكلت
‫بطيخة يا "تشيب".

172
00:12:42,261 --> 00:12:44,138
‫حدث هذا في منتصف الليل
‫وكنت أنت هنا

173
00:12:44,221 --> 00:12:46,432
‫تأكل في تلك البطيخة.

174
00:12:46,515 --> 00:12:48,601
‫كلا، هذا مستحيل يا صديق.

175
00:12:48,684 --> 00:12:51,437
‫أنت لا تتذكر لأنك كنت منتشي تماماً.

176
00:12:51,520 --> 00:12:54,315
‫بقيت تردد وتقول: "أنا منتشي جداً الآن"

177
00:12:54,398 --> 00:12:56,692
‫- هل أكلت في نومي بطيخة؟
‫- نعم.

178
00:12:56,775 --> 00:12:59,278
‫ثم قضيت على ما تبقى
‫في طبق الكلب "تشونغ".

179
00:12:59,361 --> 00:13:01,030
‫وثم بدت تقول:
‫"لا أصدق أن لم يخطر في بال أحد

180
00:13:01,113 --> 00:13:02,531
‫مزج هذيْن الصنفيْن معاً

181
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
‫- وأنهما يشكلان معاً..."
‫- طبقاً شهياً جداً.

182
00:13:05,534 --> 00:13:07,119
‫نعم يا رجل، هذا أنا!

183
00:13:07,203 --> 00:13:10,664
‫يا صديقي، هذا أنا، نعم.

184
00:13:10,748 --> 00:13:13,042
‫هذه القصة صحيحة.

185
00:13:15,044 --> 00:13:17,546
‫- أنت صديق جيد يا رجل.
‫- حسناً.

186
00:13:20,257 --> 00:13:21,425
‫يا إلهي!

187
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
‫لقد دمّرت هذا الشيء تماماً، أليس كذلك؟

188
00:13:24,762 --> 00:13:28,891
‫ليس هذا الشيء الذي اصتدمت به،
‫بل هذا هنا، هذا هو.

189
00:13:31,268 --> 00:13:35,231
‫أنظري إليها، إنها ليست جميلة
‫حتى يجب أن يدفع لك لأنك كسرتها.

190
00:13:35,314 --> 00:13:36,982
‫- نعم.
‫- "دنيس".

191
00:13:38,150 --> 00:13:39,151
‫نعم.

192
00:13:40,653 --> 00:13:43,906
‫- "دنيس روبينسون".
‫- نعم، هذا انا.

193
00:13:45,449 --> 00:13:46,909
‫هذا أنا يا رجل.

194
00:13:47,910 --> 00:13:49,662
‫"كريس فلاندرز"

195
00:13:49,745 --> 00:13:53,249
‫"فلاندرز"! مرحباً! تباً.
‫نعم، توقعت أنه أنت

196
00:13:53,332 --> 00:13:55,918
‫لكنك ترتدي قناعاً...

197
00:13:56,001 --> 00:13:58,420
‫إذاً، أنت هو "يونو"؟

198
00:13:58,504 --> 00:14:00,798
‫- ولا مثيل لي.
‫- صحيح.

199
00:14:00,881 --> 00:14:03,551
‫نعم، "كريس"...أنا و"يونو"
‫كنا زملاء في الثانوية.

200
00:14:03,634 --> 00:14:06,428
‫- كانت أيام جميلة يا رجل.
‫- صحيح.

201
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
‫كيف حال "جاكي"؟

202
00:14:09,014 --> 00:14:10,891
‫إنها بخير.

203
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
‫رائع.

204
00:14:19,066 --> 00:14:23,863
‫- أنت هنا إذاً لتعتذري.
‫- نعم، أنا آسفة حقاً.

205
00:14:23,946 --> 00:14:25,781
‫أنا آسفة.

206
00:14:25,865 --> 00:14:29,660
‫نعم، ظننت أن هذا قد يساعد
‫في التخفيف من وطأة الأمر

207
00:14:29,743 --> 00:14:31,620
‫بالنسبة لعالم الفنون.

208
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
‫اعتذارك مقبول.

209
00:14:43,674 --> 00:14:49,179
‫هذا من ناحية الضرر المعنوي،
‫لكن لسوء حظك، أنا فنان.

210
00:14:50,598 --> 00:14:54,602
‫والتجارة هي التي تسمح لي
‫أن أقوم بما أفعل.

211
00:14:54,685 --> 00:14:58,105
‫حسناً، وما هي التكلفة من الناحية التجارية؟

212
00:15:00,316 --> 00:15:02,067
‫- ألف دولار.
‫- ماذا؟

213
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
‫ماذا...؟ ألف دولار من أجل هذه؟

214
00:15:04,653 --> 00:15:06,989
‫- لقد أفسدت بالكامل.
‫- حقاً؟

215
00:15:10,451 --> 00:15:13,871
‫- من المفترض أن تكون ثابتة.
‫- أنا لا أملك ألف دولار.

216
00:15:13,954 --> 00:15:18,626
‫اسمع يا "كريـ..." أقصد "يونو"،
‫خذ هذا النبيذ، يساوي 500 دولار.

217
00:15:18,709 --> 00:15:19,835
‫أجل.

218
00:15:24,381 --> 00:15:27,092
‫حسناً، من أجلك فقط...

219
00:15:27,176 --> 00:15:29,261
‫أعطني 500 دولاراً إضافية...

220
00:15:31,972 --> 00:15:33,223
‫وسنكون قد اتفقنا.

221
00:15:33,307 --> 00:15:38,312
‫- ما زلت لا أملك 500 دولاراً.
‫- لا بأس، شكراً "يونو"، لا بأس.

222
00:15:38,395 --> 00:15:41,941
‫- يا له من سافل، 500 دولار!
‫- نعم، إنه حقير.

223
00:15:42,024 --> 00:15:45,819
‫منذ متى برأيك وهو يرتدي تلك القفازات؟

224
00:15:45,903 --> 00:15:47,780
‫منذ حوالى شهر.

225
00:15:47,863 --> 00:15:50,950
‫ربما علينا أن نذهب إلى مخزنك
‫لنحضر زجاجة من هذا النبيذ الباهظ الثمن.

226
00:15:51,033 --> 00:15:52,076
‫نعم.

227
00:15:52,159 --> 00:15:55,913
‫أتعلم؟ كان من الممكن أن تكون الأمور
‫أسوأ من ذلك، من الجيد أنك تذكرته.

228
00:15:55,996 --> 00:15:57,206
‫لم أتذكره.

229
00:16:01,919 --> 00:16:04,546
‫لديّ منوابتيْن اليوم.

230
00:16:06,966 --> 00:16:08,842
‫لا بأس.

231
00:16:08,926 --> 00:16:11,428
‫أنت في أزمة صحيح؟

232
00:16:11,512 --> 00:16:14,556
‫لا بل أنا آكل لحم الـ"جوانسيال"،
‫من خد الخنزير.

233
00:16:14,640 --> 00:16:15,975
‫صحيح.

234
00:16:18,394 --> 00:16:21,230
‫اسمعي، هل لديك دقيقة من الوقت؟

235
00:16:26,318 --> 00:16:31,073
‫اسمعي، لا أعرف كيف تسير هذه الأمور...

236
00:16:31,156 --> 00:16:33,200
‫لكن...

237
00:16:33,283 --> 00:16:36,120
‫ويمكنك أن تقولي لا إن أردت...

238
00:16:36,203 --> 00:16:38,080
‫ما سؤالك؟

239
00:16:38,163 --> 00:16:40,749
‫انه عبارة عن طلب أو خدمة إن أردت.

240
00:16:40,833 --> 00:16:43,502
‫- تفضل.
‫- حسناً.

241
00:16:43,585 --> 00:16:47,923
‫هل يهمك...

242
00:16:48,007 --> 00:16:51,635
‫أن تخرجي في موعد غرامي
‫مع أحد أصدقائي؟

243
00:16:53,679 --> 00:16:54,722
‫مع "دنيس"؟

244
00:16:54,805 --> 00:16:56,515
‫بل مع "توفر".

245
00:16:57,391 --> 00:16:59,518
‫ذلك الفتي فاحش الثراء الذي كان هنا.

246
00:16:59,601 --> 00:17:01,937
‫- نعم.
‫- نعم...اليوم الماضي.

247
00:17:02,062 --> 00:17:04,231
‫تريدني أن أخرج في موعد غرامي؟

248
00:17:04,314 --> 00:17:07,526
‫هو من يريد أن يخرج معك و...

249
00:17:07,609 --> 00:17:10,070
‫وما الذي تريده أنت؟

250
00:17:11,155 --> 00:17:12,448
‫أنا...

251
00:17:13,907 --> 00:17:15,492
‫يا إلهي، أتعلمين ماذا؟
‫انسي الأمر، إنها فكرة سيئة جداً.

252
00:17:15,576 --> 00:17:17,953
‫- تريده أن يستثمر في متجرك؟
‫- نعم، لكن هذا لا يهم.

253
00:17:18,037 --> 00:17:19,913
‫إنه...إنه...انسي الأمر.

254
00:17:19,997 --> 00:17:22,458
‫لا بأس، أعرف أن متجرك مهم بالنسبة لك.

255
00:17:22,541 --> 00:17:25,794
‫نعم، أعرف، لكن الأمر لا...
‫كلا، لم يفترض بي...

256
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
‫سأخرج معه.

257
00:17:27,671 --> 00:17:29,798
‫- كلا، ليس عليك ذلك.
‫- إنه مجرد موعد.

258
00:17:32,051 --> 00:17:34,636
‫ستساعديني الكثير في هذا

259
00:17:34,720 --> 00:17:36,889
‫وليس عليك أن تقومي بأي شيء
‫لا ترغبي القيام به.

260
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
‫حسناً، إذاً، بعض المداعبة فقط؟

261
00:17:44,271 --> 00:17:48,192
‫نعم، سيكون ذلك رائعاً،
‫بالنسبة لـ"توفر"، ليس لـ...

262
00:17:49,318 --> 00:17:51,070
‫مرحباً.

263
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
‫مرحباً.

264
00:17:54,615 --> 00:17:55,824
‫- "كارا".
‫- "تشيب".

265
00:17:55,908 --> 00:17:57,034
‫- مرحباً "دنيس".
‫- مرحباً "لندن".

266
00:17:57,117 --> 00:17:58,827
‫تعرفان بعضكما، صحيح؟

267
00:17:58,911 --> 00:18:00,954
‫- نعم.
‫- لقد تقابلنا في المتجر.

268
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
‫- نعم، كنت أبحث عن الموجّه.
‫- الموجّه.

269
00:18:03,123 --> 00:18:05,375
‫صحيح، تذكرت ذلك.

270
00:18:05,459 --> 00:18:08,003
‫- هل "سال" في الأعلى؟
‫- نعم أعتقد ذلك.

271
00:18:08,087 --> 00:18:10,422
‫- نعم؟
‫- لديك مهمة متعلقة بالنبيذ هنا؟

272
00:18:10,506 --> 00:18:14,134
‫لا، في الواقع أرادت "كارا" أن تسعى
‫للحصول على بعض المال الإضافي.

273
00:18:14,218 --> 00:18:18,472
‫لذا، تكلمت مع "سال"،
‫وقد وجد لها بعض العمل هنا.

274
00:18:19,389 --> 00:18:20,599
‫رائع.

275
00:18:20,682 --> 00:18:23,560
‫- أتريدين أن أصعد معك؟
‫- نعم، سيكون ذلك لطفاً منك، شكراً.

276
00:18:23,644 --> 00:18:25,187
‫- هل تريدين أن آتي، أو...
‫- كلا، يمكنني تدبر الأمر.

277
00:18:25,270 --> 00:18:26,313
‫- حقاً؟
‫- نعم.

278
00:18:26,396 --> 00:18:27,898
‫- أنت بخير؟
‫- نعم، بخير.

279
00:18:27,981 --> 00:18:29,733
‫- سأنتظرك هنا.
‫- حسناً.

280
00:18:30,943 --> 00:18:32,611
‫سأنتظرك هنا أنا أيضاً.

281
00:18:35,489 --> 00:18:37,032
‫لطيف منك أن تساعد "كارا" هكذا.

282
00:18:37,116 --> 00:18:39,618
‫نعم.

283
00:18:39,701 --> 00:18:43,455
‫وقبل أن تسأل، كلا، لا يوجد أي شيء بيننا.

284
00:18:43,539 --> 00:18:45,874
‫لم أكن سأسأل.

285
00:18:45,958 --> 00:18:47,626
‫لكن في حال كنت تريد أن تسأل

286
00:18:47,709 --> 00:18:49,586
‫لا شيء بيني وبين "لندن" أيضاً.

287
00:18:49,670 --> 00:18:52,923
‫- كلا، أنا...لم أكن سأسأل في الحقيقة.
‫- جيد.

288
00:18:54,133 --> 00:18:56,593
‫بما أن لا أحد منا يريد أن يسأل،
‫كنت أرتب موعداً غرامياً لـ"لندن"

289
00:18:56,677 --> 00:18:58,095
‫مع صديقي "توفر".

290
00:18:58,178 --> 00:19:01,932
‫لقد أصبح صديقك الآن.

291
00:19:02,015 --> 00:19:05,227
‫- فتى التكنولوجيا فاحش الثراء.
‫- لم أكن أعلم ذلك.

292
00:19:05,310 --> 00:19:09,064
‫...فبالصدفة تكفلت به تماماً
‫عندما احتجت إلى المساعدة المالية.

293
00:19:09,148 --> 00:19:12,151
‫- اسمع، بصراحة لم أكن أعلم بذلك يا رجل.
‫- صحيح.

294
00:19:12,234 --> 00:19:16,405
‫المشكلة هي أنني لم أعد أستطع أن أميز
‫إذا كنت تكذب أم لا.

295
00:19:18,365 --> 00:19:20,284
‫ولا أنت يمكنك ذلك.

296
00:19:21,827 --> 00:19:23,078
‫- كيف جرت الأمور؟
‫- لقد حصلت على الوظيفة.

297
00:19:23,162 --> 00:19:24,246
‫- حقاً؟
‫- نعم.

298
00:19:24,329 --> 00:19:25,914
‫هذا رائع! أتريدين أن نذهب؟

299
00:19:25,998 --> 00:19:27,583
‫- نعم.
‫- جيد.

300
00:19:27,666 --> 00:19:30,711
‫اسمعي...انتبهي لنفسك.

301
00:19:40,596 --> 00:19:43,765
‫- تبدو "لندن" لطيفة.
‫- نعم، فهي كذلك، لطيفة جداً.

302
00:19:43,849 --> 00:19:46,476
‫- ألم تكونا...
‫- كلا، لم نكن كذلك.

303
00:19:46,560 --> 00:19:49,354
‫- وماذا عن "تشيب"؟
‫- يقول لا.

304
00:19:49,438 --> 00:19:52,524
‫- إذاً، هذا يعني ربما.
‫- نعم، ربما.

305
00:19:54,818 --> 00:19:57,696
‫أتعرف ماذا أخبرني "تشيب" عنك؟

306
00:19:57,779 --> 00:20:00,365
‫أنني لطيف جداً في الحب؟

307
00:20:00,449 --> 00:20:03,660
‫أنك كنت معجباً بي.

308
00:20:03,744 --> 00:20:06,455
‫أتمنى لو لم يقل ذلك.

309
00:20:06,538 --> 00:20:11,168
‫- لم تفعل أي شيء بهذا الشأن.
‫- لم أستطع.

310
00:20:11,251 --> 00:20:16,131
‫- بسبب "تشيب"؟
‫- كلا، بل من أجلك أنت.

311
00:20:16,215 --> 00:20:19,843
‫- كنت ما زلت في سنتك الأولى.
‫- لم أعد كذلك.

312
00:20:26,558 --> 00:20:27,809
‫- يا إلهي.
‫- تباً!َ

313
00:20:27,893 --> 00:20:30,020
‫- ابصقها.
‫- لقد علقت.

314
00:20:30,771 --> 00:20:32,481
‫هل أنت بخير؟

315
00:20:37,694 --> 00:20:40,489
‫- شكراً.
‫- هل أنت بخير؟

316
00:20:40,572 --> 00:20:41,573
‫اعتقد ذلك.

317
00:20:43,951 --> 00:20:45,369
‫نعم، إذاً...

318
00:20:50,082 --> 00:20:53,126
‫حسناً يا شباب،
‫أخبروني إن احتجتم لأي شيء.

319
00:20:53,210 --> 00:20:57,422
‫- يمكنني أن...
‫- ما رمز دخول الانترنت.

320
00:20:57,506 --> 00:21:00,592
‫- لا أعلم، "كولر" لديه هذه المعلومة.
‫- حسناً، "كولر".

321
00:21:00,676 --> 00:21:03,262
‫مرحباً يا رجل، ما أمر الانترنت؟

322
00:21:04,763 --> 00:21:05,764
‫ماذا؟

323
00:21:07,724 --> 00:21:09,142
‫مرحباً!

324
00:21:09,226 --> 00:21:11,561
‫مرحباً يا "توفر".

325
00:21:11,645 --> 00:21:13,730
‫ما كل هذا؟

326
00:21:13,814 --> 00:21:17,442
‫إنهم جمعية "أنقذوا (فينيس)".

327
00:21:17,526 --> 00:21:21,780
‫إنهم نوعاً ما يحافظون
‫على الشعور المميز للمدينة.

328
00:21:21,863 --> 00:21:23,323
‫رائع.

329
00:21:23,407 --> 00:21:25,867
‫تعجني...تعجبي ملابسك.

330
00:21:25,951 --> 00:21:27,077
‫- حقاً؟
‫- نعم.

331
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
‫- تحب هذه الملابس؟
‫- نعم.

332
00:21:28,662 --> 00:21:31,039
‫شكراً لأنك ساعدتني للخروج مع "لندن".

333
00:21:31,123 --> 00:21:33,208
‫أردت أن أخبرك، أنني متحمس جداً.

334
00:21:33,292 --> 00:21:34,876
‫علمت أنك لن تخذلني، و...

335
00:21:34,960 --> 00:21:36,545
‫- أنا سعيد بـ...
‫- كلا.

336
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
‫أنا سعيد بما فعلت،
‫هل تريد أن ترافقني للحظة؟

337
00:21:39,381 --> 00:21:40,841
‫نعم.

338
00:21:40,924 --> 00:21:43,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً.

339
00:21:44,011 --> 00:21:44,928
‫آسف لتلك الليلة

340
00:21:45,012 --> 00:21:47,139
‫مرحباً عزيزتي، لقد أتيتِ.

341
00:21:51,768 --> 00:21:55,564
‫- اذاً هل تحدثت إلى رجلك؟
‫- أي رجل؟

342
00:21:55,647 --> 00:21:56,940
‫بخصوص المتجر.

343
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
‫أجل، تحدثت معه للتوّ، نعم.

344
00:22:01,445 --> 00:22:02,654
‫و...؟

345
00:22:02,738 --> 00:22:05,741
‫لا شيء، إنه...إنه فتى مضحك.

346
00:22:05,824 --> 00:22:07,367
‫رائع.

347
00:22:07,451 --> 00:22:10,704
‫- قال أن السعر مرتفع جداً.
‫- ماذا؟

348
00:22:10,787 --> 00:22:14,333
‫لكنك جئت إليّ وقلت أنك تريد شيئاً ملموساً.

349
00:22:14,416 --> 00:22:17,794
‫وستحصل على المبنى أيضاً، رجلك...

350
00:22:17,878 --> 00:22:21,214
‫- لا يعتقد أن المتجر يستحق هذا المبلغ.
‫- وماذا قلت له؟

351
00:22:21,298 --> 00:22:24,134
‫قلت له: "انتظر حتى ترى الفتيات هنا."

352
00:22:24,217 --> 00:22:27,763
‫- وأخبرته عن الأجواء المميزة هنا.
‫- أجل، بعض الشيء.

353
00:22:27,846 --> 00:22:29,765
‫لكنني أخبرته عن الفاتنات أكثر.

354
00:22:29,848 --> 00:22:34,686
‫قلت له أن السعر بخس جداً
‫مقابل معيار الجمال.

355
00:22:34,811 --> 00:22:37,647
‫نعم، اسمع يا صديقي...

356
00:22:40,233 --> 00:22:42,778
‫"لندن" ليست جزءاً من اتفاقنا.

357
00:22:42,861 --> 00:22:45,572
‫أعلم ذلك، ليس بصفة رسمية.

358
00:22:45,655 --> 00:22:47,449
‫نعم.

359
00:22:47,532 --> 00:22:50,160
‫ولا بصفة غير رسمية حتى.

360
00:22:50,243 --> 00:22:52,496
‫- سمعت ما قلته.
‫- لا أعتقد أنك فعلت.

361
00:22:52,579 --> 00:22:55,165
‫يا صديقي لقد عرضتها عليّ بكل وضوح.

362
00:22:55,248 --> 00:22:57,584
‫تقصد أنني عرفتك عليها.

363
00:22:57,667 --> 00:22:59,211
‫أنا أعرف ما تقصد،
‫وأنت تعرف ما أقصد

364
00:22:59,294 --> 00:23:00,921
‫- نحن نقول الأمر نفسه.
‫- كلا، اسمع يا "توفر".

365
00:23:01,004 --> 00:23:06,885
‫لقد طلبت منها أن تخرج في موعد معي،
‫تعرف تماماً ماذا كنت تفعل.

366
00:23:09,596 --> 00:23:12,307
‫قمت بما كان عليك أن تفعل
‫من أجل الصفقة.

367
00:23:12,390 --> 00:23:14,601
‫أنت لطفت الجو فقط.

368
00:23:16,686 --> 00:23:18,355
‫ما رأيك إذاً؟

369
00:23:18,438 --> 00:23:19,564
‫تمت الصفقة؟

370
00:23:28,490 --> 00:23:31,827
‫أعتقد أنه حان الوقت لتجد كفيلاً آخر.

371
00:23:39,543 --> 00:23:40,544
‫حسناً.

372
00:24:04,276 --> 00:24:05,944
‫هل كل شيء على ما يرام؟

373
00:24:08,196 --> 00:24:10,448
‫نعم، كلا، لقد...

374
00:24:13,118 --> 00:24:15,453
‫أنا آسف.

375
00:24:15,537 --> 00:24:17,706
‫يبدو أنك جهزتِ نفسك بدون جدوى.

376
00:24:20,667 --> 00:24:23,962
‫لا يوجد شيء بلا جدوى.

377
00:24:42,272 --> 00:24:43,815
‫أتيت لأرى صاحب المنزل.

378
00:24:43,899 --> 00:24:46,610
‫- هو ليس هنا.
‫- أين هو؟

379
00:24:46,693 --> 00:24:48,320
‫- لمَ لا تتصل به؟
‫- مهلاً.

380
00:24:48,403 --> 00:24:50,155
‫تمهّل.

381
00:24:51,656 --> 00:24:53,825
‫- ظننتك قلت أنه ليس هنا.
‫- هو ليس هنا.

382
00:24:53,909 --> 00:24:55,827
‫لمَ لا تتصل به على هاتفه الخلوي؟

383
00:24:55,911 --> 00:24:58,413
‫لدى "تشيب" هاتفاً؟
‫منذ متى؟

384
00:24:58,496 --> 00:25:01,208
‫منذ أن تعرّف على طائره الذي يبيض ذهباً.

385
00:25:01,291 --> 00:25:02,918
‫هل كل شيء على ما يرام
‫بينك وبين "تشيب"؟

386
00:25:03,001 --> 00:25:06,379
‫أجل، الأمور جيدة بيننا،
‫اسمع، أتريد رقمه؟

387
00:25:06,463 --> 00:25:08,632
‫- هل يشرب الكحول؟
‫- هل يشرب الكحول؟

388
00:25:09,591 --> 00:25:13,762
‫- أتعلم إن كان يشرب الكحول؟
‫- كلا...اسمع، لا أعلم.

389
00:25:15,055 --> 00:25:17,140
‫بل المشكلة هي انني أقوم بإصلاح
‫الفوضى التي ارتكبها

390
00:25:17,224 --> 00:25:20,101
‫ويبدو أنني لا أفعل مؤخراً سوى هذا
‫وقد سئمت من الأمر.

391
00:25:20,185 --> 00:25:24,189
‫نعم، الآن فهمت، فهمتك،
‫كلا، فهمتك.

392
00:25:24,272 --> 00:25:25,774
‫- شكراً.
‫- لقد فهمتك.

393
00:25:25,857 --> 00:25:28,109
‫أقصد، وكأن الرجل لم يسبق
‫أن فعل شيئاً من أجلك، صحيح؟

394
00:25:28,193 --> 00:25:32,906
‫أقصد، أخذك...في المرة الأولى
‫لتطهير جسمك، صحيح؟

395
00:25:32,989 --> 00:25:36,326
‫ثم أخذك إلى أول الجلسات التأهيلية.

396
00:25:36,409 --> 00:25:37,869
‫وبعد ذلك، إن لم تخني ذاكرتي

397
00:25:37,953 --> 00:25:41,623
‫صرت تذهب إلى فترة العلاج المؤلفة
‫من 90 جلسة في 90 يوم.

398
00:25:41,706 --> 00:25:44,251
‫أليس كذلك؟ لكن، ناهيك عن ذلك

399
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
‫فالرجل لم يفعل أي شيء ذو قيمة
‫من أجلك، أليس كذلك؟

400
00:25:47,212 --> 00:25:49,589
‫- اسمع يا "جورج"...
‫- بل اسمع أنت يا "دنيس".

401
00:25:49,673 --> 00:25:52,592
‫صديقك تتدهور حياته وأنت غاضب من ماذا؟

402
00:25:52,676 --> 00:25:54,636
‫أنه ضاجع الفتاة التي كنت تريدها لك؟

403
00:25:54,719 --> 00:25:57,597
‫- لقد تبادلا القبل فقط.
‫- ومن يكترث بذلك؟

404
00:25:57,681 --> 00:26:01,518
‫ذلك لا يهم، هل سمعتني؟
‫ذلك لا يهم.

405
00:26:01,601 --> 00:26:04,771
‫كل ما يهم الآن هو أن تقوم بواجبك
‫في تقديم الدعم

406
00:26:04,854 --> 00:26:06,606
‫وأن تتخطى كل الأخطاء الحقيقية

407
00:26:06,690 --> 00:26:09,317
‫أو الوهمية التي اقترفها "تشيب"

408
00:26:09,401 --> 00:26:11,152
‫وتقدم له يد المساعدة

409
00:26:11,236 --> 00:26:14,406
‫وأن تكون صديقاً له كما كان صديقاً لك.

410
00:26:14,489 --> 00:26:16,783
‫- هل تفهمني؟
‫- إنه لا يحتاجني يا "جورج".

411
00:26:17,951 --> 00:26:19,077
‫حسناً.

412
00:26:21,663 --> 00:26:22,831
‫حسناً.

413
00:26:25,792 --> 00:26:29,129
‫هل أخبرك "تشيب" يوماً

414
00:26:29,212 --> 00:26:31,423
‫عن سيارة "الهوندا" الفضية التي رآها
‫في الجوار؟

415
00:26:31,506 --> 00:26:34,676
‫- تشبه السيارة التي كانت في الحادث.
‫- أجل، فهو يراها دائماً.

416
00:26:34,759 --> 00:26:37,470
‫نعم

417
00:26:37,554 --> 00:26:39,180
‫هذه السيارة لـ"لندن".

418
00:26:41,558 --> 00:26:42,434
‫تحققت منها.

419
00:26:43,601 --> 00:26:44,644
‫و...

420
00:26:49,024 --> 00:26:50,984
‫إنها شقيقة الرجل الذي قتله "تشيب".

421
00:26:53,403 --> 00:26:54,904
‫تباً.

422
00:26:57,866 --> 00:26:59,117
‫ياه.

423
00:27:01,995 --> 00:27:04,247
‫لم أتوقع ذلك أبداً.

424
00:27:07,876 --> 00:27:10,337
‫هل لديك رقمه؟

425
00:27:34,277 --> 00:27:36,446
‫هل تريد أن تجاوب؟

426
00:27:36,529 --> 00:27:38,990
‫يداي منشغلتان حالياً.

427
00:27:46,373 --> 00:27:48,249
‫ربما عليك أن تجيب،
‫قد تكون مسألة ضرورية.

428
00:27:48,333 --> 00:27:51,419
‫بما أنني لم أعطِ رقمي لأحد، فالأمر مستبعد.

429
00:27:54,297 --> 00:27:56,925
‫أرأيت؟ لهذا السبب لا أحمل هاتفاً جوالاً.

430
00:27:58,760 --> 00:28:01,679
‫مرحباً؟

431
00:28:01,763 --> 00:28:04,724
‫مرحباً يا "جورج"، ما الأمر؟

432
00:28:38,425 --> 00:28:39,718
‫مالذي تفعلينه؟

433
00:28:41,136 --> 00:28:41,970
‫ماذا؟

434
00:28:43,179 --> 00:28:44,472
‫كان شقيقك؟

435
00:28:47,225 --> 00:28:49,644
‫- ماذا؟
‫- كان شقيقك؟

436
00:28:50,562 --> 00:28:52,731
‫متى كنت ستخبرينني؟

437
00:28:56,985 --> 00:29:00,071
‫- هل كنت ستخبرينني؟
‫- أردت أن أفعل.

438
00:29:00,155 --> 00:29:03,992
‫- لكن...؟
‫- لم أجد الوقت المناسب.

439
00:29:04,075 --> 00:29:07,328
‫حتى عندما أخبرتك عن الحادث؟

440
00:29:07,412 --> 00:29:12,333
‫- لم يكن هذا الوقت المناسب برأيك؟
‫- لا أعرف يا "تشيب"، كلا...أنا...

441
00:29:12,417 --> 00:29:16,129
‫- لم يكن هذا جزءاً من الخطة.
‫- الخطة؟

442
00:29:16,212 --> 00:29:18,047
‫- كلا!
‫- وما كانت...ما كانت الخطة؟

443
00:29:18,131 --> 00:29:22,343
‫كلا، لم يكن هناك خطة،
‫كنت مشوشة فقط.

444
00:29:24,220 --> 00:29:27,015
‫أتيت إلى هنا لتجديني.

445
00:29:27,098 --> 00:29:33,354
‫أردت فقط...أردت أن أعرف...
‫أردت أن أعرف كيف تعايشت مع الأمر.

446
00:29:33,438 --> 00:29:38,902
‫لذا تعقّبتني، ووجدتِ عملاً
‫في مطعمي المفضّل

447
00:29:38,985 --> 00:29:42,071
‫تقرّبتي من صديقي المفضل،
‫وثم استأجرتِ شقتي؟

448
00:29:42,155 --> 00:29:43,406
‫لم أكن أعرف أنه مطعمك المفضّل.

449
00:29:43,490 --> 00:29:45,950
‫- حقاً.
‫- وبالنسبة لهذا؟

450
00:29:46,034 --> 00:29:48,286
‫- هل كان جزءاً من الخطة؟
‫- كلا.

451
00:29:49,454 --> 00:29:50,705
‫لقد حدث ذلك بالصدفة.

452
00:29:54,292 --> 00:29:56,461
‫كلا، لم يكن صدفة.

453
00:30:39,879 --> 00:30:43,341
‫- مرحباً يا صديقي.
‫- مرحباً.

