1
00:00:00,039 --> 00:00:23,539
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
المسلسل البوليسي النادر
في السبعينيات
*كوجاك
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:00:23,663 --> 00:00:57,139
مع النجم اليوناني الامريكي
تيللي سافالاس
محقق الشرطة الأصلع
 صاحب المصاصة الشهيرة
الذي يحارب الجريمة في مدينته

3
00:01:23,263 --> 00:01:25,197
مرحبًا جوني

4
00:01:25,265 --> 00:01:28,894
متى ستستمع إلى بعض الأصوات الجيدة؟

5
00:02:13,180 --> 00:02:16,479
فتاة سيئة أنت فتاة جشعة

6
00:02:16,550 --> 00:02:19,348
لقد صنعت مليون دولار بوو بوو

7
00:02:40,774 --> 00:02:43,538
Mindblowers النقرات القديمة أكثر من اللازم

8
00:02:43,610 --> 00:02:46,670
 ارقص معي - تعال

9
00:02:46,746 --> 00:02:49,010
سأرقص معك

10
00:02:59,693 --> 00:03:02,685
يا سيدتي ، هل أنت ، آه ، سكران؟

11
00:03:02,762 --> 00:03:05,390
جيمي جيمي ، هذا دم

12
00:03:06,967 --> 00:03:10,334
سيدة ، هل هناك شيء خاطئ؟

13
00:03:46,806 --> 00:03:50,674
أعلم أنك لا تستطيع الرؤية
لكن  هل سمعت شيئًا؟

14
00:03:52,546 --> 00:03:54,537
حسنا

15
00:03:55,582 --> 00:03:58,813
اممم ، رجل ، هذا كل شيء رجل

16
00:03:58,885 --> 00:04:01,513
كان قصير ، سمين ، ثقيل؟
 ماذا ؟ لا أعرف أيها الضابط

17
00:04:01,588 --> 00:04:03,920
فقط رجل

18
00:04:03,990 --> 00:04:08,086
حسنا نعم ، أعتقد أنه كان بالقرب
 من ارتفاع جيمي

19
00:04:08,161 --> 00:04:10,857
وأم ، ثقيل ، كما تعلم

20
00:04:10,931 --> 00:04:13,764
وربما ، 30  32 عامًا و هو كان

21
00:04:13,833 --> 00:04:16,734
خاطئ - ظلم - يظلم سارة
هذا الوصف ليس قريبًا

22
00:04:16,803 --> 00:04:19,704
حسنًا ، "إغلاق" من شأنه أن يساعد

23
00:04:19,773 --> 00:04:22,264
أعني ، لم نر الرجل حقًا كما قلت

24
00:04:22,342 --> 00:04:25,402
كنا نجلس للتو ، وكما تعلم ، مثل ، آه

25
00:04:25,478 --> 00:04:29,812
حسنًا ، كان أطول مني حوالي
ستة أقدام طويلة وسهلة

26
00:04:29,883 --> 00:04:33,580
ربما أكثر آه ، كما قلت ، لم نر الرجل حقًا

27
00:04:33,653 --> 00:04:37,145
أسود ؟ قوقازي؟ رجل اسود ؟
رجل ابيض ؟

28
00:04:37,223 --> 00:04:40,715
لا أعلم محطم حقيقي يا إلهي

29
00:04:41,861 --> 00:04:45,797
حسنًا ، انظر إذا كان بإمكانك الاتفاق على
 شيء ما وإخبار الضابط بذلك ، حسنًا؟

30
00:04:45,865 --> 00:04:49,096
الآن ، انظروا ، أنتما الاثنان لنبدأ مباشرة من البداية

31
00:04:49,169 --> 00:04:52,297
الآن قل لي ما حدث بالضبط ، ماذا رأيت؟

32
00:04:52,372 --> 00:04:55,000
حسنًا ، لقد جئنا إلى هذا المقعد

33
00:04:55,075 --> 00:04:58,909
كنا فقط نخدع ، كما تعلم ، و  ثم رأيت هذه المرأة

34
00:05:01,448 --> 00:05:05,475
"ليونا كراون 1647 بوكستون ، بالتيمور السن 27

35
00:05:05,552 --> 00:05:08,646
في حالة وقوع حادث  "لا يوجد شيء
 في الشيء كان فارغًا

36
00:05:08,722 --> 00:05:11,782
16 سنتا  16 دولارا و 27 سنتا

37
00:05:11,858 --> 00:05:14,326
ثلاثة أحمر شفاه ، علبة مناديل
 مسكرة ، قلم حواجب

38
00:05:14,394 --> 00:05:18,490
كانت ترتدي هذا على إصبعها انتظر
 حتى تحصل على شحنة منه

39
00:05:18,565 --> 00:05:20,999
أخذ الطبيب الشرعي بعض الوقت
لأخذ هذا الشيء من إصبعه

40
00:05:21,067 --> 00:05:23,627
هل سبق لك أن رأيت أي شيء بحجم ذلك؟
 يجب أن يكون تسعة ، 10 قيراط ، هاه؟

41
00:05:23,703 --> 00:05:27,036
لم تكن ترتدي كل هذا جيدًا مقابل كل هذا الماس

42
00:05:27,107 --> 00:05:29,701
ملازم ، هذا كل ما في الأمر

43
00:05:29,776 --> 00:05:35,043
كان القاتل رجلاً "طويل القامة وقصير"
يتراوح وزنه بين 110 و 250 رطلاً

44
00:05:35,115 --> 00:05:37,310
عين واحدة بنية ، واحدة زرقاء

45
00:05:37,384 --> 00:05:39,682
والثالث أخضر

46
00:05:39,753 --> 00:05:44,156
هذا عمل جيد يا غالاغر سأتأكد من وجود شيء
 إضافي قليلاً في راتبك في نهاية الأسبوع

47
00:05:44,224 --> 00:05:48,024
شكرًا جزيلاً في غضون ذلك ، تكتشف أنت
وكروكر أي موسيقى راب محلية على الفرخ

48
00:05:48,094 --> 00:05:50,028
تذاكر وقوف السيارات ، أيا كان

49
00:05:50,096 --> 00:05:53,554
احصل على مجموعة من المطبوعات
وتابعها ثم اتصلت بقسم شرطة بالتيمور

50
00:05:53,633 --> 00:05:55,601
اكتشف ما يمكنك معرفته عن Leona Crown

51
00:05:55,669 --> 00:05:58,297
تعلمون ، بطاقات المكتبة ، الأصدقاء
القدامى ، تعرفون المشهد

52
00:05:58,371 --> 00:06:02,364
ابق على هذا الخاتم هناك ما هو أكثر بكثير من
مجرد الصداقة التي تدخل في صخرة بهذا الحجم

53
00:06:02,442 --> 00:06:05,605
في غضون ذلك ، أنا في العمل الإضافي
 أنا لا أعرف عنكم يا رفاق

54
00:06:10,116 --> 00:06:14,519
حسنًا ، سأراك مرة أخرى في المتجر عند ، آه

55
00:06:16,322 --> 00:06:18,153
لقد نسيت ساعتك

56
00:06:22,729 --> 00:06:24,720
هنا

57
00:06:26,633 --> 00:06:28,567
ثيو ، ماذا كان؟

58
00:06:28,635 --> 00:06:33,334
أم ، قاتل فتاة شابة أطلقت النار
 في محطة للحافلات

59
00:06:33,406 --> 00:06:35,533
عن عمرك يا جوان أوه

60
00:06:37,243 --> 00:06:39,541
لا تزال القهوة ساخنة

61
00:06:39,612 --> 00:06:43,173
ماذا يعني ذلك؟ هل أبدو بهذا النعاس؟
حسنًا ، يجب أن تكون كذلك

62
00:06:43,249 --> 00:06:45,274
أوه ، لا أعلم

63
00:06:45,351 --> 00:06:49,219
لم تكن الأمسية كل ذلك ، آه ، غير سارة

64
00:06:49,289 --> 00:06:51,621
حسنًا ، يمكنك التعطل هنا إذا أردت

65
00:06:51,691 --> 00:06:54,854
فقط أغلق قبل أن تغادر لا توجد فرصة

66
00:06:54,928 --> 00:06:57,624
سوف يفسد صورتي مع القوات إذا وصلت متأخرا

67
00:06:59,632 --> 00:07:02,999
ماذا تريد؟ أوه ، إذا وضعت الأمر
 على هذا النحو ، فهو شرطي

68
00:07:03,069 --> 00:07:05,697
إنه مجرد زي موحد

69
00:07:05,772 --> 00:07:09,264
هيا يمكنك أن تعطيني توصيلة قصة حياتي

70
00:07:11,144 --> 00:07:14,602
وفقًا لإدارة شرطة بالتيمور ، لم
يكن لدى ليونا كراون أي سجل

71
00:07:14,681 --> 00:07:17,946
تم إخلاء العنوان الموجود في محفظتها
 منذ حوالي ستة أشهر

72
00:07:18,017 --> 00:07:22,647
يقول Landlady إن ليونا عملت في متجر بوسط المدينة
كمندوبة مبيعات

73
00:07:22,722 --> 00:07:25,316
كانت تأخذ دروس الرقص في الليل

74
00:07:25,391 --> 00:07:28,417
صاحبة الأرض لا تعتقد أنه لا عائلة
 ولا أصدقاء معروفين

75
00:07:30,597 --> 00:07:35,091
حسنًا ، هل لديك تقرير الطبيب
الشرعي عن ليونا كراون؟

76
00:07:37,971 --> 00:07:41,134
"أنثى ، بيضاء ، قوقازية العمر 27

77
00:07:41,207 --> 00:07:44,233
"الارتفاع: 5'4" ونصف الوزن: 121 جنيها

78
00:07:44,310 --> 00:07:46,778
الشعر: أشقر البشرة: متوسط العلامات المميزة

79
00:07:46,846 --> 00:07:50,577
الندبة الظهرية من العمود الفقري العنقي الثاني

80
00:07:50,650 --> 00:07:52,584
"إلى طرف لوح الكتف

81
00:07:52,652 --> 00:07:56,088
"الندبات الثنائية بعد خطوط
الكنتور تحت كلا الثديين

82
00:07:56,156 --> 00:07:58,784
 تدخل قذيفة  "- امسكها

83
00:07:58,858 --> 00:08:02,021
ماذا عن الندوب تحت ثدييها؟

84
00:08:02,095 --> 00:08:05,496
تقول "إجراء تجميلي  حقن سيليكون"

85
00:08:05,565 --> 00:08:09,296
هل تقول منذ متى ؟ أجل
 أربعة أو خمسة أشهر لماذا ؟

86
00:08:09,369 --> 00:08:12,998
حسنًا ، في ذلك الوقت تقريبًا تركت
وظيفة البائعة لتأتي إلى المدينة الكبيرة

87
00:08:13,072 --> 00:08:17,372
لماذا ؟ حياة جديدة كاملة فعل ماذا ؟
 أخذت دروس الرقص

88
00:08:17,443 --> 00:08:20,139
وحقن السيليكون لجعل كل شيء آخر متساويًا

89
00:08:20,213 --> 00:08:22,807
لذا ، ما يأتي ليس موهوبًا جدًا ،

90
00:08:22,882 --> 00:08:25,874
بجميع الأحجام ، هل يمكن أن يساعد
 القليل من السيليكون؟

91
00:09:49,369 --> 00:09:51,735
فرانك ، هل يمكنني رؤيتك دقيقة؟ نعم

92
00:09:53,072 --> 00:09:56,200
القتل في محطة الأتوبيس  قبالة
إصبع الفتاة الميتة

93
00:09:56,276 --> 00:09:58,267
إلق نظرة

94
00:09:59,379 --> 00:10:02,940
الرسم على السبورة لمدة ثلاثة أشهر

95
00:10:04,984 --> 00:10:08,442
 هذا جزء من نهب كوبر بوينت
 مم-همم كم حصلت العصابة؟

96
00:10:08,521 --> 00:10:10,955
مليون من تعرف؟ كان الكثير من المال

97
00:10:11,024 --> 00:10:15,723
السندات لحاملها والمجوهرات لقد حصلوا
 عليها لما يقرب من مليون

98
00:10:15,795 --> 00:10:18,059
Sweetjob أيضا لا أدلة ولا مطبوعات

99
00:10:18,131 --> 00:10:21,623
ربع مليون في الأوراق الجديدة  عشرات
 عشرينات ، خمسينيات

100
00:10:21,701 --> 00:10:24,169
قام الاحتياطي الفيدرالي فقط بتحويله إلى البنك

101
00:10:24,237 --> 00:10:26,501
سيكون لديهم الأرقام سيكون من الصعب التخلص منها

102
00:10:26,572 --> 00:10:29,905
اذا على ماذا حصلنا ؟
 ما الذي حصلنا عليه؟

103
00:10:29,976 --> 00:10:33,742
لدينا جريمة قتل ولدينا سرقة وما هي الصلة؟
وربما أكثر من ذلك بقليل

104
00:10:33,813 --> 00:10:36,805
ربما يكون باقي ما يدور حوله ربما هو للبيع

105
00:10:36,883 --> 00:10:40,046
ربما هناك شخص ما في المدينة لشرائه ربما  ربما

106
00:10:41,654 --> 00:10:44,248
إنهم يسلمون الكتب ذات الأغلفة الورقية لما اليوم  18?؟

107
00:10:44,324 --> 00:10:48,317
ماذا يعطيك ذلك على ربع مليون؟ حوالي 45000

108
00:10:48,394 --> 00:10:51,830
كين ديمين ، متى كانت آخر
 مرة رأيته فيها؟

109
00:10:51,898 --> 00:10:54,799
مشتري المال؟ أيير ، ربما لفترة أطول

110
00:10:54,867 --> 00:10:59,668
ما هو اليوم السبت؟ حسنًا ، لقد رأيته
 يوم الخميس كان لدي ثروة كبيرة

111
00:10:59,739 --> 00:11:02,367
فجأة ، كين ديمين ، ماذا تعرف؟

112
00:11:02,442 --> 00:11:05,206
كنت أطلق النار على رف في سلاوسون
 ها هو يخرج من غرفة الرجال

113
00:11:05,278 --> 00:11:08,441
في المرة الأولى التي شعرت فيها بالكآبة
منذ أكثر من عام ، وجعلني

114
00:11:08,514 --> 00:11:11,074
ثم انقطع ، حتى بدون إيماءة

115
00:11:12,185 --> 00:11:15,177
- لماذا تعتقد أنه فعل ذلك؟ - لماذا؟

116
00:11:15,254 --> 00:11:17,984
قبل بضع سنوات ، كان ديمين قد
 جاء وصفع ظهري مرحبًا

117
00:11:18,057 --> 00:11:22,187
الخميس  ليس موجة ولا غمزة ولا إيماءة
 ما رأيك في ذلك ، عصابة؟

118
00:11:22,261 --> 00:11:26,823
 حسنًا ، إذا كان كين لا يزال يشتري الغنائم
 حسنًا ، إنه يرتب نيابة عن الغسيل

119
00:11:26,899 --> 00:11:31,233
من المعروف أنه حصل على صديق حقيقي بما يصل إلى 20 سنتًا
على الدولار ، بغض النظر عن حالة الفاتورة

120
00:11:31,304 --> 00:11:33,670
هذا كين من أجلك  فلسطيني فلسطيني

121
00:11:33,740 --> 00:11:37,471
الآن ما تقوله ، ثيو ، هو كين ديمين فجأة

122
00:11:37,543 --> 00:11:41,809
نعم ، وهو مشتري غنيمة ،

123
00:11:41,881 --> 00:11:44,509
ولدينا فتاة ميتة مع غنيمة

124
00:11:44,584 --> 00:11:49,612
هل تعتقد أنه يمكننا الحصول على لقطة لكين ديمين في الشارع ؟
 ربما تسديدة بعيدة ، وربما لا

125
00:11:49,689 --> 00:11:52,021
حسنًا ، ثيو ، لقد فهمت أريد أن أراه

126
00:11:53,393 --> 00:11:56,419
كانت العصابة تعمل ليلاً ، في عطلة نهاية الأسبوع
 حيث لم يكن هناك أحد في الجوار

127
00:11:56,496 --> 00:12:01,365
ذهبوا من خلال سقف البنك ، وانفجروا في قبو ودائع الأمان

128
00:12:01,434 --> 00:12:05,700
صدمت الانفجارات بأكياس رملية ، ومطرقة الصناديق

129
00:12:05,772 --> 00:12:08,104
كل ذلك في عمل عطلة نهاية الأسبوع

130
00:12:41,707 --> 00:12:45,234
بالتأكيد ، أنا أعرف الفتاة الصغيرة ليونا ، أليس كذلك؟

131
00:12:45,311 --> 00:12:48,246
بعض الدجاج ليونا كراون ، أليس كذلك؟ الصحيح

132
00:12:48,314 --> 00:12:50,509
الآن ، دعنا نرى ليونا ، لم تكن معنا

133
00:12:50,583 --> 00:12:52,778
في آه ، اجعلها أربعة  اجعلها خمسة أيام

134
00:12:52,852 --> 00:12:54,786
قدم Chickie أداءً صادقًا

135
00:12:54,854 --> 00:12:58,051
يسأل الناس أين هي لقد فاتتها

136
00:12:58,124 --> 00:13:00,752
هل لديك اي فكرة اين هي؟

137
00:13:00,827 --> 00:13:03,887
إلى مراعي أكثر اخضرارًا يمسكون بنابض

138
00:13:03,963 --> 00:13:06,488
كما تعلم ، دافع الإيجار ، ولا يعودون

139
00:13:06,566 --> 00:13:09,160
 هكذا هي - هل وجدت نفسها رجل؟

140
00:13:09,235 --> 00:13:11,169
من تعرف؟ يأتون ، يذهبون ،

141
00:13:11,237 --> 00:13:13,171
يهزونه قليلا ويغادرون

142
00:13:13,239 --> 00:13:15,002
من يدري ما تموج؟ من يسأل؟

143
00:13:15,074 --> 00:13:17,440
هل لديك عنوان عليها يا تشارلي؟

144
00:13:17,510 --> 00:13:20,035
هل تمزح؟ على أن

145
00:13:20,113 --> 00:13:22,206
أنا صاحب حقوق متساوية ، أليس كذلك؟

146
00:13:36,229 --> 00:13:40,131
Ew أي نوع من القذارة يعيش مثل هذا؟

147
00:13:40,199 --> 00:13:43,100
سيدة ، ماذا يمكنني أن أخبرك؟

148
00:13:43,169 --> 00:13:47,936
من سيدفع مقابل كل هذا؟
 من سينظف كل هذه الفوضى؟

149
00:13:48,007 --> 00:13:51,875
سيدة ، هل يمكن أن نتحدث عنها لاحقًا؟

150
00:13:54,380 --> 00:13:56,314
من سيدفع ثمن تلك المرتبة؟

151
00:13:56,382 --> 00:14:00,079
أوه ، ما نوع الفتاة التي ستفعل هذا بالغرفة؟

152
00:14:00,153 --> 00:14:02,246
لحظة رؤيتها

153
00:14:02,321 --> 00:14:06,485
حسنًا ، إذا كنت تريد رؤيتها
 فهي تستقبل مشرحة المدينة

154
00:14:09,362 --> 00:14:11,922
يا إلهي

155
00:14:35,121 --> 00:14:37,885
حسنًا ، الجدول

156
00:14:37,957 --> 00:14:40,790
انظر إلى جون إنه خجول جدا

157
00:14:40,860 --> 00:14:43,829
أتساءل لماذا حب الشباب النهائي ربما؟

158
00:14:43,896 --> 00:14:47,093
حسنًا ، الرجال المتزوجون أحيانًا يخجلون
 من الكاميرا هل لاحظت ؟

159
00:14:47,166 --> 00:14:50,260
أوه ، في كثير من الأحيان هل
يمكنك تحديد الاسم في القائمة؟

160
00:14:52,772 --> 00:14:56,071
لا ، ولكن بعد ذلك لا يمكنني قراءة السطر
 العلوي على مخطط العين بعد الآن

161
00:14:56,142 --> 00:14:58,838
همم حدثني عنها

162
00:15:01,347 --> 00:15:04,111
مرحبًا ، أحضر لي معمل الصور

163
00:15:04,183 --> 00:15:07,914
شيء عنها  تلك الابتسامة ، لديها اقتباسات حولها

164
00:15:07,987 --> 00:15:10,046
مرحبا سنايدر؟ كوجاك

165
00:15:10,122 --> 00:15:12,682
أحتاج إلى تفجير الصورة إنها في الطريق

166
00:15:12,758 --> 00:15:15,192
كم حجم؟ مثل الملصق

167
00:15:15,261 --> 00:15:17,252
وقريباً ، أليس كذلك؟

168
00:15:18,264 --> 00:15:21,927
وتمزق الفراش ما الذي تفترض
أنهم كانوا يبحثون عنه؟

169
00:15:22,001 --> 00:15:24,299
المزيد من نهب كوبر بوينت؟

170
00:15:35,214 --> 00:15:38,115
هذا هو أنا من خلال

171
00:15:56,836 --> 00:15:58,827
حسنا

172
00:16:20,826 --> 00:16:23,317
ستافروس ، تعال إلى هنا

173
00:16:23,396 --> 00:16:26,126
نعم ملازم؟

174
00:16:26,198 --> 00:16:28,291
اي شخص تعرفه

175
00:16:32,271 --> 00:16:33,863
لا

176
00:16:33,939 --> 00:16:37,500
 احصل على شخص ما للذهاب إلى
 هل هو رجل آمن؟

177
00:16:37,576 --> 00:16:39,806
حسنًا ، نحن نبحث عن شخص طرق بنكًا

178
00:16:39,879 --> 00:16:42,780
هيا نكتشف حسنًا ، ملازم

179
00:16:50,489 --> 00:16:53,219
خذ القضية حسنا

180
00:16:56,962 --> 00:16:58,896
لا يمكنك الصعود هناك

181
00:16:58,964 --> 00:17:01,956
سيدة ، هؤلاء المحققون هناك لا يمكنك أن تزعجهم

182
00:17:02,034 --> 00:17:05,094
إذا كان لديك أي مشاكل ، اذهب
 إلى المكتب الرئيسي ، حسنًا؟

183
00:17:05,171 --> 00:17:07,901
سيدة سيدة

184
00:17:13,446 --> 00:17:17,382
لا لا لا لا يفهم لا أفهم

185
00:17:17,450 --> 00:17:21,409
أجل ، فقط أعطني دقيقة جوميز

186
00:17:21,487 --> 00:17:24,718
فقط دقيقة واحدة جوميز

187
00:17:24,790 --> 00:17:26,724
نعم ملازم؟ تعال الى هنا

188
00:17:26,792 --> 00:17:29,192
الآن هذا هو الرجل المناسب لك هنا
 أعتقد أنك حصلت على واحدة كبيرة

189
00:17:29,261 --> 00:17:32,162
يجب أن تتعلم اللغة حسنًا ، أحاول

190
00:17:32,231 --> 00:17:35,223
أنا أحاول هذه لغة مثيرة ، لكنني
 لا أعتقد أنني أستطيع التعامل معها

191
00:18:26,452 --> 00:18:28,386
حسنًا ، أنا جاهز

192
00:18:36,829 --> 00:18:40,321
 السيارة 65 إلى سنترال ، ك - انطلق ، 65

193
00:18:40,399 --> 00:18:43,630
امتلك سيارة 723  سيارة 723 ، تقرأ لك مباشرة

194
00:18:43,702 --> 00:18:47,798
سيارة 65 ، إعادة التوجيه توجه ديمين للتو إلى فندق Bluebird بالقرب من LaGuardia

195
00:18:47,873 --> 00:18:51,309
حسنًا ، ابقَ معه حقًا ربما كان يتوقع
بعض الضيوف من خارج المدينة

196
00:19:01,987 --> 00:19:04,751
الكثير من الوقت إذن لماذا لا نفجرها الليلة؟

197
00:19:04,824 --> 00:19:07,315
لأننا نحتاج إلى ست ساعات في القبو

198
00:19:07,393 --> 00:19:11,762
وست ساعات ستدخلنا في النهار

199
00:19:11,831 --> 00:19:13,924
 كلنا مستعدون للغد؟ - نعم ، نحن مستعدون

200
00:19:13,999 --> 00:19:16,490
حسنًا ، دعنا نذهب

201
00:20:02,248 --> 00:20:04,182
موي بين هذا جيد جدًا ، ملازم

202
00:20:04,250 --> 00:20:07,447
ما عليك فعله هو الحصول على فتاة
 لطيفة تتحدث الإسبانية

203
00:20:07,520 --> 00:20:12,048
سوف يساعدك في الكلمات المهمة
مهلا ، خذها مني ، بني

204
00:20:12,124 --> 00:20:13,853
للأشياء المهمة ، لست بحاجة إلى كلمات

205
00:20:13,926 --> 00:20:17,020
لكنني أعترف ، أن مي أموري بين الحين
والآخر لا يمكن أن يؤذي

206
00:20:17,096 --> 00:20:20,862
مهلا ، ملازم ، الورقة الصفراء
على الرجل في الصورة

207
00:20:20,933 --> 00:20:23,231
أخبرني ستافروس أن Safe and Loft جعلته على الفور

208
00:20:23,302 --> 00:20:25,395
اسمه ميكي ريسون

209
00:20:25,471 --> 00:20:29,168
قطعتان للسرقة ، المتفجرات ، عصارة من الدرجة
 الأولى ، الخزائن ، أشياء من هذا القبيل

210
00:20:29,241 --> 00:20:31,573
آخر عنوان معروف  يا إلهي

211
00:20:31,644 --> 00:20:35,171
1210 مورلاند ، سكيلر على نهر هدسون

212
00:20:35,247 --> 00:20:38,546
لم أكن هناك منذ أربع سنوات
أتساءل عما إذا كانوا قد اشتقوا لي

213
00:20:38,617 --> 00:20:42,314
إذا كان أي شخص يريدني ، فأنا في طريقي إلى Scylar على نهر Hudson

214
00:21:14,787 --> 00:21:17,051
ماما

215
00:21:25,030 --> 00:21:27,396
 ماما - تشبث يا بني

216
00:21:27,466 --> 00:21:30,993
انت ابق هنا

217
00:21:31,070 --> 00:21:34,096
خذ الأمور ببساطة يا بني

218
00:21:34,173 --> 00:21:37,506
حصلت عليك ماذا تفعل هنا؟

219
00:21:37,576 --> 00:21:39,510
ما رأيك أنت هرة؟

220
00:21:39,578 --> 00:21:41,637
تمسك بي سننزل هنا

221
00:21:47,486 --> 00:21:50,478
تيمي؟ أوه ، تيمي

222
00:21:50,556 --> 00:21:54,287
فقط تدرب على كيف تكون لص قطة
 أليس كذلك ، تيم؟

223
00:21:54,360 --> 00:21:58,296
لا يجب أن تترك السلم المواجه للمنزل ذهبت
 للتو للحصول على شيء لأكله

224
00:21:58,364 --> 00:22:01,458
يجب أن تحضر له ترامبولين شكرًا لك
لا أعرف كيف يمكنني أن أشكرك

225
00:22:01,533 --> 00:22:04,195
لقد فعلت ذلك بالفعل معذرة صديقي

226
00:22:04,269 --> 00:22:07,898
لا أريد أن يحدث هذا مرة أخرى
 سأعطيك يد المساعدة

227
00:22:07,973 --> 00:22:09,964
شكرًا

228
00:22:11,176 --> 00:22:15,613
الآن ، تيم ، اذهب إلى المنزل ، وابق هناك

229
00:22:19,585 --> 00:22:21,712
أنا الملازم كوجاك ، قسم شرطة نيويورك

230
00:22:21,787 --> 00:22:24,153
أنا أبحث عن سبب ميكي هل تعرفه؟

231
00:22:24,223 --> 00:22:26,851
السيد السبب؟

232
00:22:27,926 --> 00:22:30,019
آه ، لقد اشتقت إليه للتو

233
00:22:30,095 --> 00:22:32,893
أوه؟ حتى متى؟ أوه ، أسبوعين

234
00:22:32,965 --> 00:22:34,899
كان يعيش هنا

235
00:22:34,967 --> 00:22:38,733
لقد استأجرت غرفتين ، وكان السيد
 ريسون مستأجرًا لكنه ذهب

236
00:22:38,804 --> 00:22:42,570
 أي فكرة أين؟  ليس لديها ضبابية

237
00:22:42,641 --> 00:22:45,041
ماذا عنك يا فلة؟

238
00:22:46,145 --> 00:22:48,079
لم أقابل جنت

239
00:22:48,147 --> 00:22:51,378
انتقلت للتو في أول أمس بنفسي

240
00:22:51,450 --> 00:22:55,546
جورج برادبري ، جماعة إخوان الرسامين
 وصانعي الأوراق ، توليدو ، أوهايو

241
00:22:55,621 --> 00:22:58,419
حصلنا على صفقة معاملة بالمثل
 مع السكان المحليين هنا

242
00:22:58,490 --> 00:23:02,324
هناك الكثير من أعمال البناء
 الجديدة الجارية أرى

243
00:23:02,394 --> 00:23:05,659
حسنًا ، إذا كان يجب أن يتواصل
 معك ، أعلمني

244
00:23:05,731 --> 00:23:07,722
اتصل بي بالتأكيد

245
00:23:07,800 --> 00:23:10,667
قل ، لم تقل لماذا كنت تبحث عن هذا الرجل

246
00:23:10,736 --> 00:23:13,102
أنا أحقق في جريمة قتل

247
00:23:14,506 --> 00:23:16,770
شكرًا لك

248
00:23:22,614 --> 00:23:24,673
حسنًا ، استمر في التحرك

249
00:23:33,525 --> 00:23:37,393
السيارة ، ربما كان أحد أولاد ديمين يمر بها

250
00:23:37,463 --> 00:23:41,456
لا لا لا هذا ليس  هذه ليست سيارة فيغاس

251
00:23:41,533 --> 00:23:44,195
حسنًا ، احتفظ بنسخة احتياطية

252
00:24:13,565 --> 00:24:18,502
ذلك الرجل الذي انطلق للتو ، هو شرطي
 شرطي يحقق في جريمة قتل

253
00:24:18,570 --> 00:24:20,538
مهلا ، قطع ذلك عد إلى المنزل

254
00:24:20,606 --> 00:24:22,540
حسنًا ، ما الذي يحدث ؟
 فقط اهتم بشؤونك الخاصة

255
00:24:22,608 --> 00:24:25,076
سنخرج من هنا في غضون يومين

256
00:24:25,144 --> 00:24:28,944
إذا لم يكن لدينا عمل نقوم به ، أيها الغبي ،
فسوف أقوم بتقطيعك واستخدامك كطعم

257
00:24:29,014 --> 00:24:33,075
يا رجل ، كيف هو خطأي ؟
 يمكنك تفجير مبنى إمباير ستيت بالكامل

258
00:24:33,152 --> 00:24:35,086
ويمكنك ترك الطابق العاشر معلقًا

259
00:24:35,154 --> 00:24:38,146
لكن عقلك لن يملأ أنفك كيف هو خطأك؟

260
00:24:38,223 --> 00:24:42,284
من الذي أصبح غبيًا بسبب رزمة القش
 تلك ودعها تمشي بنصف نقطة كوبر؟

261
00:24:42,361 --> 00:24:46,092
تحدث معي أخبرني كنت نائما

262
00:24:46,165 --> 00:24:48,633
على أي حال ، لقد حصلت على
 الأشياء من غرفتها ما عدا الحلبة

263
00:24:48,700 --> 00:24:52,295
الخاتم كيف تعتقد أن الحرارة وصلت إلى هنا ؟

264
00:24:52,371 --> 00:24:54,305
الخاتم هيا ، تعال

265
00:24:54,373 --> 00:24:58,207
بعد هذه الليلة ، سنذهب جميعًا  مع الحزم

266
00:25:08,687 --> 00:25:12,623
 السيارة 65 إلى سنترال ، ك - انطلق ، 65

267
00:25:12,691 --> 00:25:16,787
امتلك سيارة 723 قابل هذه الوحدة في  سيارة 723 ، قرأت لك

268
00:25:16,862 --> 00:25:20,354
ملازم ، أنا أقوم بتغطية ديمين في فندق
 لينكولن في بار تشارلي أو

269
00:25:20,432 --> 00:25:23,993
لديه رجلان حادان معه

270
00:25:24,069 --> 00:25:27,004
حسنًا ، سأعود ، على ما أعتقد بار تشارلي أو؟

271
00:25:27,072 --> 00:25:29,540
 سأكون هناك بعد حوالي 20 دقيقة - حسنا

272
00:26:11,783 --> 00:26:14,251
ثلاثة منهم بينهم ديمين

273
00:26:14,319 --> 00:26:17,379
الرجلان الموجودان معه مسجلان
في الفندق غرف منفصلة

274
00:26:17,456 --> 00:26:19,822
راجعت أسمائهم على المكتب

275
00:26:30,035 --> 00:26:33,402
أوه ، نعم ، أيها الرجال الحكماء من فيغاس

276
00:26:33,472 --> 00:26:36,168
أنا أعرفهم جميعًا إنطلق

277
00:26:48,620 --> 00:26:51,680
حسنًا ، هذا رائع

278
00:26:51,757 --> 00:26:53,987
كم هو لطيف ومتحضر عندما
 يجتمع الأصدقاء القدامى

279
00:26:54,059 --> 00:26:57,825
يتحدثون ، يشربون ، يطلعون بعضهم
 البعض على آخر ما يحدث

280
00:26:59,131 --> 00:27:01,599
انت تعرف شى ما؟ إنه يسخن قواقع قلبي

281
00:27:01,667 --> 00:27:06,001
 أنت تتطفل يا ثيو - أنا؟ دخيل؟ هيا

282
00:27:06,071 --> 00:27:08,835
هل يمكنني الجلوس يا ديمين؟ شكرا جزيلا

283
00:27:08,907 --> 00:27:11,603
انظر ، يجب أن تفكر بي كعربة الترحيب

284
00:27:11,677 --> 00:27:14,669
من يعرف أفضل مني عن تلك الرحلة الصعبة
 للوصول إلى هنا من لاس فيغاس؟

285
00:27:14,746 --> 00:27:16,976
أوه ، عزيزي ، هل تسمح لنا بجولة
 أخرى ، من فضلك؟

286
00:27:17,049 --> 00:27:19,279
سآخذ فودكا و عصير جريب فروت

287
00:27:19,351 --> 00:27:21,410
إذن ، ما الجديد يا رفاق؟

288
00:27:21,486 --> 00:27:24,978
أعني ما الذي أتى بك إلى فن سيتي في هذا الوقت؟

289
00:27:25,057 --> 00:27:27,287
لا يمكن أن يكونوا هؤلاء المتعرّجين في برودواي ، توني

290
00:27:27,359 --> 00:27:33,195
كل هذا الإثارة الخالية من الضباب الدخاني
 في فيغاس ، وها أنت ذا لماذا ا؟

291
00:27:35,901 --> 00:27:39,302
- لماذا؟ - أخذ في العروض

292
00:27:39,371 --> 00:27:43,535
اعتقدت أن كل المواهب كانت في فيغاس؟ لكن أعتقد أن
الموهبة هي المكان الذي تجده فيه ، أليس كذلك يا توني؟

293
00:27:44,609 --> 00:27:46,907
كيف يفعل ذلك؟ كيف يفعل توني ذلك؟

294
00:27:46,979 --> 00:27:49,345
تواصل ابتكار كل هذه الموهبة الجديدة

295
00:27:49,414 --> 00:27:51,644
أوه ، بالمناسبة ، مبروك

296
00:27:51,717 --> 00:27:53,685
سمعت أنك تغلبت على تهمة الاغتصاب

297
00:27:53,752 --> 00:27:56,653
آه ، لكن عليك شرطي للاعتداء ، أليس كذلك؟

298
00:27:58,590 --> 00:28:02,151
 صحيح ، توني؟ - نعم ، كوجاك ، لقد فهمت

299
00:28:04,663 --> 00:28:07,188
انظروا ، أنا أكره أن أستغرق وقتكم يا رفاق

300
00:28:07,265 --> 00:28:11,565
لقد سمعت للتو أن هناك بعض العناصر
 الساخنة فضفاضة في سرقة نقطة كوبر

301
00:28:11,636 --> 00:28:14,230
- لم تسمع شيئًا عن ذلك ، أليس كذلك؟ - انت تمزح؟

302
00:28:14,306 --> 00:28:16,672
لا ، ميش ، أنا لا أمزح

303
00:28:16,742 --> 00:28:19,836
في واقع الأمر ، وأرجو أن تسامحني

304
00:28:19,911 --> 00:28:22,471
اعتقدت أنكم ربما كنتم في المدينة لتخسروا
 هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

305
00:28:22,547 --> 00:28:25,448
توقف عن ذلك ، ثيو المغزى

306
00:28:40,232 --> 00:28:42,826
انظر ، آه ، الهرة

307
00:28:42,901 --> 00:28:46,962
ابدا لا تتكلم معي هكذا ابدا ، اتفقنا؟

308
00:28:47,039 --> 00:28:49,940
أنت وبقية الفراشات حولي

309
00:28:50,008 --> 00:28:53,466
أحب أن أرى وجوهًا مبتسمة وسعيدة

310
00:28:53,545 --> 00:28:56,412
وعندما تتحدث ، تحدث بهدوء واحترام

311
00:28:56,481 --> 00:29:00,178
أبدا ، أبدا أي كلمات قاسية أنت تفهم؟

312
00:29:01,853 --> 00:29:03,548
أنت؟

313
00:29:03,622 --> 00:29:06,420
إنه لمن دواعي سروري دائمًا رؤيتك يا كوجاك

314
00:29:06,491 --> 00:29:08,459
لطيف - جيد وأنت؟

315
00:29:11,663 --> 00:29:13,654
هذا أفضل

316
00:29:14,933 --> 00:29:19,063
سوف أعتني بذلك - في يوم احتضارك

317
00:29:39,658 --> 00:29:42,252
فقط استمر أريد أرقام الغرف هذه

318
00:29:42,327 --> 00:29:44,318
الصحيح

319
00:30:05,484 --> 00:30:07,816
نعم مرحبا يا رقيب

320
00:30:07,886 --> 00:30:10,320
أحتاج فستان سهرة أسود

321
00:30:10,388 --> 00:30:14,518
الآن لا تكن رجلا حكيما إلى جانب ذلك
 لا يناسبني الحجم 12

322
00:30:14,593 --> 00:30:17,323
هذا صحيح ، إنه للمفوض يناسب

323
00:30:17,395 --> 00:30:20,922
نعم ، إنه أسود أساسي وقفازات

324
00:30:20,999 --> 00:30:23,593
يجب أن يكونوا قفازات طويلة ، تذكر؟

325
00:30:23,668 --> 00:30:28,571
مجموعة الأسلاك ، آل ، و ، آه ، جوان جاريتي

326
00:30:34,346 --> 00:30:36,780
اليك هنا، امسك هذا

327
00:30:36,848 --> 00:30:39,146
توصيلك بالصوت سيدخلني إلى غرفة توني

328
00:30:39,217 --> 00:30:43,711
توفير الدخول إلى غرفة توني أوه
 ستدخل غرفة طوني هل تمزح؟

329
00:30:43,788 --> 00:30:46,951
سوف يلقي نظرة واحدة عليك باللون الأسود
 الأساسي وسيبدأ في التحدث إلى نفسه

330
00:30:47,025 --> 00:30:50,119
سوف يكتشف طريقة لإدخالك إلى غرفته
 حقًا ، ثم يقوم بحركته الكبيرة

331
00:30:50,195 --> 00:30:53,289
لذلك لا تقلق سأكون خلفك مباشرة

332
00:30:53,365 --> 00:30:57,165
قبل أن يصبح قاسيا ، من فضلك مهلا
 وقتي دائما دقيق

333
00:30:57,235 --> 00:31:01,433
لنأمل ذلك انظر الان

334
00:31:01,506 --> 00:31:05,340
ابدأ بالسرقة  الخاتم على إصبع الفتاة
 الميتة من نقطة كوبر

335
00:31:05,410 --> 00:31:08,971
ثم اكتشف ما إذا كان هؤلاء الرجال من فيغاس
 لالتقاط بقية تلك المسروقات

336
00:31:09,047 --> 00:31:10,981
ابدأ من هناك وشاهد ما سيحدث

337
00:31:11,049 --> 00:31:13,711
ومن ثم ربما يؤدي ذلك إلى لصوص
 نقطة كوبر

338
00:31:13,785 --> 00:31:18,222
من الذي اكتشفنا كيف وصلت الحلقة إلى Leona ، ومن ثم من مثلج Leona هنا

339
00:31:19,624 --> 00:31:23,355
أسود أساسي لدي وظيفة ربط الحذاء من شأنه أن يفجر عقله

340
00:31:23,428 --> 00:31:26,295
ملكك انت ايضا

341
00:31:26,364 --> 00:31:28,525
حدثني عنها

342
00:31:28,600 --> 00:31:30,591
انظر ، توني كورسيو

343
00:31:30,669 --> 00:31:33,866
أسود أساسي ، شعر طويل ، قفازات

344
00:31:33,939 --> 00:31:37,102
انهار يجعله يفعل أشياء حمقاء

345
00:31:37,175 --> 00:31:39,268
وتعال إلى التفكير في الأمر ، أنا أيضًا

346
00:31:39,344 --> 00:31:41,539
من أين جاء الفستان؟

347
00:31:41,613 --> 00:31:43,706
ملكية

348
00:31:43,782 --> 00:31:46,649
كان دليلاً في قضية ضرب الزوجة

349
00:31:46,718 --> 00:31:49,881
لا أعرف ما إذا كانت لن تلبسه أو لن تخلعه

350
00:31:49,955 --> 00:31:53,083
المرأة مضحكة ضغط لي؟

351
00:31:53,158 --> 00:31:55,126
ستفجر صورتي

352
00:31:55,193 --> 00:31:57,218
هل انا مضحك؟

353
00:31:57,295 --> 00:31:59,525
أحيانًا تتركني لاهثًا

354
00:31:59,598 --> 00:32:02,761
كيف عرفت مقاسي؟

355
00:32:02,834 --> 00:32:05,428
أنا رجل بحجم امش هناك

356
00:32:07,639 --> 00:32:09,573
اختبار عادل

357
00:32:12,877 --> 00:32:15,072
أنت تعتني بنفسك ، هل تسمع؟

358
00:32:15,146 --> 00:32:19,845
توني كورسيو لديه مزاج سيء يحب
 أن يؤذي الأشياء الجميلة

359
00:32:19,918 --> 00:32:22,045
سأكون حذرا

360
00:32:27,192 --> 00:32:29,183
افعلها

361
00:33:55,613 --> 00:33:57,478
ماذا ستكون يا آنسة ؟
 دوبونيت ، من فضلك

362
00:33:57,549 --> 00:33:59,915
دوبونيت هو عليه

363
00:34:10,261 --> 00:34:12,195
ها نحن يا آنسة

364
00:34:38,289 --> 00:34:40,223
إنهم يغادرون

365
00:34:40,291 --> 00:34:42,919
أنا أيضاً

366
00:34:42,994 --> 00:34:45,963
أنت تعرف كيف تحصل عندما تشرب لذا كن حذرا

367
00:34:46,030 --> 00:34:49,591
كوني حذرة يا جوان وانزل في الطابق السادس

368
00:35:19,464 --> 00:35:22,797
اسمحوا لي أن أحصل على 611 711

369
00:35:29,474 --> 00:35:31,965
سوف اراك لاحقا

370
00:35:32,043 --> 00:35:33,977
ماذا انت مجنون

371
00:35:58,770 --> 00:36:03,434
كما تعلم ، لدي نفس المشكلة لا أعرف أبدًا
 اتجاه الغرفة ، يسارًا أم يمينًا؟

372
00:36:03,508 --> 00:36:06,170
هل انت ذاهب ايضا؟ الحفلة  جينيفيف؟

373
00:36:06,244 --> 00:36:08,508
نعم ، هذا هو الطريق

374
00:36:08,580 --> 00:36:11,777
ربما تأخرنا كثيرًا لا تقلق بشأن هذا

375
00:36:15,720 --> 00:36:18,621
اه اسف رقم غير صحيح

376
00:36:18,690 --> 00:36:22,182
يمكن أن تنتظر جينيفيف هذا فكر شقي جدا

377
00:36:22,260 --> 00:36:24,455
بالطبع ، لأنك لا تعرفني حتى

378
00:36:24,529 --> 00:36:27,623
ولماذا يجب أن تذهب إلى غرفة الرجل
 لتناول مشروب واحد فقط

379
00:36:27,699 --> 00:36:31,294
عندما يكون كل ما تعرفه هو أنه يركب مصعدًا جيدًا
 ومن أنا على أي حال ، أليس كذلك؟

380
00:36:31,369 --> 00:36:34,167
حسنا من أنت على أي حال؟

381
00:36:34,239 --> 00:36:36,833
توني كورسيو ومن أي مكان آخر غير فيغاس؟

382
00:36:36,908 --> 00:36:38,842
يقفز ، أليس كذلك؟

383
00:36:38,910 --> 00:36:42,073
إلا أنه من المتوقع أن أكون في جينيفيف

384
00:36:42,146 --> 00:36:44,080
مشروب واحد صغير من يعرف؟

385
00:36:44,148 --> 00:36:47,709
يجب أن يتم إخبارك عن كليشيهاتك ، توني

386
00:36:47,785 --> 00:36:49,844
لكن حسنًا ، واحد فقط

387
00:36:49,921 --> 00:36:51,912
رائع

388
00:37:00,899 --> 00:37:03,265
مارتيني؟ آه ، فقط لا تضغط عليه

389
00:37:20,885 --> 00:37:22,819
حسنا

390
00:37:31,062 --> 00:37:33,292
ط ط ط لذيذ رائعة

391
00:37:33,364 --> 00:37:35,594
هيا اجلس

392
00:37:46,344 --> 00:37:48,278
أهلاً

393
00:37:48,346 --> 00:37:51,406
إذاً أنت تعرف فيغاس ، أليس كذلك؟ القليل

394
00:37:51,482 --> 00:37:53,416
متى كانت آخر مرة كنت هناك؟

395
00:37:53,484 --> 00:37:57,250
منذ حوالي ستة أشهر كم من الوقت بقيت؟

396
00:37:57,322 --> 00:37:59,654
عشرة أيام وقتا ممتعا ؟

397
00:37:59,724 --> 00:38:02,249
بالتأكيد

398
00:38:02,327 --> 00:38:05,160
بالطبع فتاة مثلك ستجعلها رائعة في فيغاس

399
00:38:05,229 --> 00:38:08,426
قابل بعض الأشخاص المناسبين؟ زوج

400
00:38:08,499 --> 00:38:10,433
هذا جيد

401
00:38:12,370 --> 00:38:16,431
هذا جيد جدا تتصرف بنفسك

402
00:38:16,507 --> 00:38:20,068
هيا من المحتمل أنها تقيم حفلة مملة على أي حال

403
00:38:20,144 --> 00:38:22,237
المحتمل

404
00:38:22,313 --> 00:38:24,406
ثم ابق هنا

405
00:38:24,482 --> 00:38:26,712
لماذا ا؟ لاجل ماذا؟

406
00:38:26,784 --> 00:38:28,979
اصنع أسبابك الخاصة

407
00:38:29,053 --> 00:38:31,681
مثل ، على سبيل المثال؟ الحب

408
00:38:34,892 --> 00:38:40,091
مال؟ أنا سيء جدًا في اتخاذ القرارات يا أنتوني

409
00:38:40,164 --> 00:38:44,294
 مال - قرار فوري ، أليس كذلك؟

410
00:38:44,369 --> 00:38:46,963
مرحبًا ، أحب أن أتحرك بسرعة
 لقد إستمتعت كم الثمن؟

411
00:38:59,083 --> 00:39:03,179
أنت جاد ، أليس كذلك ؟
 ما الذي سيكلفني لبضع ساعات ، فاتورتين؟

412
00:39:03,254 --> 00:39:04,949
كم الثمن؟ انت تمازحني؟

413
00:39:05,023 --> 00:39:08,254
أنا لا أمزح أبدا تعال الى هنا يا

414
00:39:08,326 --> 00:39:10,954
قلت تعال هنا يا

415
00:39:12,697 --> 00:39:14,631
انا اسف

416
00:39:14,699 --> 00:39:18,829
توني ، توقف ما أنت ، نوع من الدعابة ؟
هل هذا ما أنت عليه؟

417
00:39:18,903 --> 00:39:22,339
افتح يا كورسيو إنه كوجاك

418
00:39:25,276 --> 00:39:28,143
ظننت أنك صديقي

419
00:39:34,819 --> 00:39:37,151
يجب أن ألصق فمك بمقبس ضوئي

420
00:39:37,221 --> 00:39:41,385
ماذا حدث لذلك التوقيت القديم الذي
سمعت أنك تتفاخر به؟ سوف ترى

421
00:39:41,459 --> 00:39:45,987
كان هناك بار ميتزفه على حديقة السطح
 وجذب آلاف الممثلين

422
00:39:46,064 --> 00:39:49,522
ستكون جنحة يا (توني) التماس
 لأغراض غير أخلاقية

423
00:39:49,600 --> 00:39:51,534
ولكن الآن ما حصلنا عليه هو

424
00:39:51,602 --> 00:39:53,763
انظر ، أيها الضابط ، ألا تعتقد أنه
 يجب عليك فحص المباني القريبة

425
00:39:53,838 --> 00:39:59,401
وتعرف على ما يمكن أن يكون
 ذا صلة بارتكاب جناية؟

426
00:40:01,079 --> 00:40:04,879
مم-همم هذا ما هو عليه ، طوني ، جناية

427
00:40:04,949 --> 00:40:07,281
الاعتداء ، محاولة الاغتصاب

428
00:40:07,351 --> 00:40:10,377
 كوجاك ، هي شرطية؟ - أوه نعم

429
00:40:43,588 --> 00:40:46,318
لا أعلم تخمين تقريبي  نصف مليون

430
00:40:46,390 --> 00:40:48,381
نصف مليون

431
00:40:49,393 --> 00:40:51,554
ماذا يعني كل هذا يا توني؟

432
00:40:51,629 --> 00:40:54,826
ماذا كنت ستفعل بكل تلك الأشياء القابلة للطي؟

433
00:40:54,899 --> 00:40:57,800
إنه أمر مبالغ فيه قليلاً أن نخصم نهب كوبر بوينت

434
00:40:57,869 --> 00:41:03,000
إذن ماذا كنت ستفعل بنصف مليون بالون ، هاه ؟
 اريد ان ارى المحامي الخاص بي

435
00:41:03,074 --> 00:41:06,202
أجل ، حسنًا ، أخبرت محاميك أنك ستكون في العلبة ، حسنًا؟

436
00:41:09,814 --> 00:41:11,907
هيا

437
00:41:11,983 --> 00:41:14,042
هيا هل كان لديك فرصتك

438
00:41:19,824 --> 00:41:23,123
هل جرحك؟ كل شيء ما عدا غرورتي

439
00:41:23,194 --> 00:41:26,391
لم يتوقف عن المزايدة بعد ، وكان لديه نصف مليون

440
00:41:26,464 --> 00:41:30,560
الضابط غاريتي ، تعال معي

441
00:42:00,031 --> 00:42:03,194
وهذا يزعجني

442
00:42:03,267 --> 00:42:05,929
نصف مليون دولار ماذا كانوا سيشترون؟

443
00:42:06,003 --> 00:42:08,563
ومن من؟ ألا يزعجك؟

444
00:42:08,639 --> 00:42:11,369
ملازم ، عندما أكون حول هذا النوع من الخبز
 كل شيء على ما يرام مع العالم

445
00:42:11,442 --> 00:42:14,707
لا شيء يزعجني لا شئ مم-همم

446
00:42:14,779 --> 00:42:17,839
 ما الأمر؟  ما هذا ، رقم هاتف؟

447
00:42:22,587 --> 00:42:26,785
هنا معرفة ما إذا كان رقم العمل
والحصول على العنوان الدقيق

448
00:42:41,639 --> 00:42:44,073
جوميز

449
00:42:44,141 --> 00:42:46,769
جوميز أجل ، تعال أيها الملازم

450
00:42:48,579 --> 00:42:51,173
- ماذا يا ملازم؟  أخبرني عن هذا يا جوميز

451
00:42:51,249 --> 00:42:53,911
 ما جاء في التقرير - فقط أخبرني عنها
 أليس كذلك؟

452
00:42:55,686 --> 00:42:58,553
حسنًا ، السيدة الليلة الماضية ، السيدة كونتريراس
 كما تعلم ، السيدة السمينة

453
00:42:58,623 --> 00:43:00,557
انت تتذكر بدون اللغة الإنجليزية؟

454
00:43:00,625 --> 00:43:04,288
يحاول أطفال الحي بناء نادي ، وقام شخص
 ما بنزعهم من بعض أكياس الرمل

455
00:43:04,362 --> 00:43:07,729
 أنت تضع الكثير من أكياس الرمل
 نعم ، افعل ذلك 50

456
00:43:07,798 --> 00:43:09,595
خمسون كيس رمل

457
00:43:09,667 --> 00:43:13,364
أوه ، ربما أكثر قالت أنه قد يكون
هناك المزيد من الطريق

458
00:43:13,437 --> 00:43:16,873
إنه كشك هاتف مدفوع في Scylar في Moreland

459
00:43:18,643 --> 00:43:21,703
سكلار؟

460
00:43:21,779 --> 00:43:26,045
كما تعلم ، كنت في *سيلار هذا الصباح
 وأنا لم أكن هناك منذ أربع سنوات

461
00:43:26,117 --> 00:43:28,244
وذهبت أيضًا إلى عنوان في شارع مورلاند

462
00:43:28,319 --> 00:43:31,049
حسنًا  إنها صدفة

463
00:43:31,122 --> 00:43:35,115
حسنًا ، إذا كنت تؤمن بذلك ، جوميز
 فلن تجعلك ملازمًا أبدًا

464
00:43:35,192 --> 00:43:37,456
هيا لنتحرك

465
00:43:42,767 --> 00:43:45,167
اه اه هنا

466
00:43:45,236 --> 00:43:49,696
أوه ، أميغو ، هل تراقب المال ، أليس كذلك؟

467
00:43:49,774 --> 00:43:53,972
حق الملازم واه ، يتم احتسابها

468
00:43:55,913 --> 00:43:57,904
تحسب

469
00:44:02,887 --> 00:44:08,154
أكياس الرمل لحماية ganefs ، وتوجيه الانفجار

470
00:44:08,225 --> 00:44:11,319
تمامًا مثل نقطة كوبر  وجود الحلبة ، نهب

471
00:44:11,395 --> 00:44:14,262
هذا يعني أن اللصوص موجودون في الجوار؟
ممكن ان يكون

472
00:44:14,332 --> 00:44:16,323
لا أعلم

473
00:44:16,400 --> 00:44:19,369
كل تلك الأموال في فيغاس لنفترض شيئا

474
00:44:19,437 --> 00:44:24,170
افترض أنه يشتري الكثير من الغنائم من قبو
 ودائع آمن مثل في كوبر بوينت

475
00:44:24,241 --> 00:44:25,868
مم-همم أنت مفكر

476
00:44:25,943 --> 00:44:29,936
كما تعلم ، بالأسعار الجارية ، يمكن لنصف مليون
 شراء ما يصل إلى عشرة ملايين دولار

477
00:44:30,014 --> 00:44:32,983
في الأوراق المالية والمجوهرات والنقدية الساخنة

478
00:44:33,050 --> 00:44:37,646
ما نوع البنك الذي يُتوقع أن يحتفظ بهذا النوع من المال
 كما هو الحال في *كوبر بوانت؟

479
00:44:37,722 --> 00:44:40,953
فقط في مجتمع أكثر ثراءً مثل Scylar on the Hudson

480
00:44:41,025 --> 00:44:44,222
ثلاث حبات كرز ، حبيبي مثل Scylar on the Hudson

481
00:44:44,295 --> 00:44:46,627
نفس النوع من الإعداد ، نفس النوع من الموقع

482
00:44:46,697 --> 00:44:50,463
فقط أكثر بعدا بالخارج في الحظائر

483
00:45:26,804 --> 00:45:29,739
- لا سلم - سُلُّم؟ أي سلم؟

484
00:45:29,807 --> 00:45:31,775
هذا الصباح كان هناك سلم ارتفاعه 40 قدمًا هنا

485
00:45:31,842 --> 00:45:34,106
ربما حول العودة

486
00:45:37,148 --> 00:45:39,343
لا يوجد سلم هنا

487
00:45:50,094 --> 00:45:54,656
سيارة 723 إلى سنترال سيارة 723 إلى سنترال ، ك

488
00:45:54,732 --> 00:45:59,135
تفضل ، 723 10-30 إشارة 10-30 عملية سطو جارية

489
00:45:59,203 --> 00:46:01,797
بنك سكايلر الأمن الوطني

490
00:46:01,872 --> 00:46:04,898
المحققون في طريقهم إلى مكان الحادث
 لا تستخدم صفارات الإنذار

491
00:46:04,975 --> 00:46:07,170
10-4 ، سيارة 723

492
00:46:08,479 --> 00:46:10,447
 في تَقَدم؟ - في تَقَدم

493
00:46:10,514 --> 00:46:12,448
أين تعتقد أن كل هذا السلم وصل؟

494
00:46:12,516 --> 00:46:16,748
من يريد كل هذا السلم؟ للوصول إلى قمة البنك في الليل

495
00:46:16,821 --> 00:46:21,315
مم-همم هل تعرف المنزل ؟ هذا المنزل هناك
 مرة أخرى مع وظيفة الطلاء الزائفة؟

496
00:46:21,392 --> 00:46:24,293
بالقرب من كشك الهاتف ، بالقرب من الملعب

497
00:46:24,361 --> 00:46:27,296
أكياس الرمل ، بالقرب من البنك

498
00:47:04,902 --> 00:47:06,699
أمسك به تجميد

499
00:47:09,640 --> 00:47:12,473
أحضرهم هناك حسنًا ، تحرك

500
00:47:15,579 --> 00:47:17,513
تعال ، عبر السيارة

501
00:47:19,049 --> 00:47:21,609
اصعد على ظهر السيارة انشرهم انشرهم

502
00:47:54,818 --> 00:47:56,752
لا تحاول ذلك

503
00:47:56,820 --> 00:47:58,913
اه اه اه

504
00:47:58,989 --> 00:48:02,823
أوه مرحبا مدفع

505
00:48:05,829 --> 00:48:09,765
أوه ، أعتقد أنك التقيت أنا وأنت من قبل ، مدفع

506
00:48:11,468 --> 00:48:13,698
ربما على تقرير المقذوفات على مكتبي

507
00:48:15,573 --> 00:48:17,564
هل تفترض؟

508
00:48:26,750 --> 00:48:29,184
أوه ، مرحبا سيد برادبري

509
00:48:29,253 --> 00:48:33,883
رجل اتحاد جيد السيد برادبري ، رسام المنزل الرائع

510
00:48:34,959 --> 00:48:38,190
أوه ، تحدث عن فجوة الأجيال ما الذي أخرك؟

511
00:48:38,262 --> 00:48:40,423
لقد تقدمت في السن لأشياء هذا الطفل.

512
00:48:40,497 --> 00:48:42,897
حسنًا ، اذهب وانضم إلى رفاقك

513
00:48:59,516 --> 00:49:01,848
حسنًا يا رفاق

514
00:49:01,919 --> 00:49:06,947
حسنًا ، لقد كانت ليلة سعيدة بالنسبة لنا

515
00:49:07,024 --> 00:49:10,050
وربما يمكنني أن أجعلها أفضل قليلاً
بالنسبة لك هل تريد ذلك؟

516
00:49:11,528 --> 00:49:13,996
قبل ليلتين ، في هذا الوقت تقريبًا

517
00:49:14,064 --> 00:49:18,694
حدث شيء أكثر أهمية من هذا أه من الدرجة العالية

518
00:49:18,769 --> 00:49:23,672
تم نقل كتكوت .. من محطة للحافلات
في كيس جثث اسمها ليونا كراون

519
00:49:23,741 --> 00:49:27,438
كانت طفلة لطيفة وسعيدة الحظ الكثير من الأشقاء

520
00:49:27,511 --> 00:49:29,502
وانقطعت حياتها

521
00:49:29,580 --> 00:49:32,344
والطريقة التي حسبتها ، قتلها أحدكم

522
00:49:32,416 --> 00:49:34,350
حصلت على البندقية

523
00:49:34,418 --> 00:49:36,750
يجب أن أكون في منتصف الطريق
 إلى المنزل ، أليس كذلك؟

524
00:49:36,820 --> 00:49:40,017
سأقوم بتخطي بقية الطريق طليق

525
00:49:40,090 --> 00:49:42,024
سيحل الصباح بعد ساعة

526
00:49:42,092 --> 00:49:46,051
قبل ذلك ، سيبدأ أحدكم غردًا

527
00:49:46,130 --> 00:49:50,123
هل قلت "واحد منكم" ؟
سأحصل على غرفة مليئة بالكناري

528
00:50:21,247 --> 00:50:43,947
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

