﻿1
00:00:09,217 --> 00:00:10,468
‫بئسًا!

2
00:00:33,908 --> 00:00:36,619
‫{\an8}"مارج"، ألا يمكننا استخدام أطباق شفافة؟

3
00:00:36,786 --> 00:00:38,621
‫{\an8}فلا يمكنني رؤية التلفاز.

4
00:00:39,873 --> 00:00:42,333
‫{\an8}وهل من الضروري مشاهدة التلفاز بينما نأكل؟

5
00:00:42,500 --> 00:00:44,335
‫لأن الطعام يتناثر منا هكذا.

6
00:01:02,353 --> 00:01:05,815
‫إن أردت حقًا ألا يتناثر الطعام منا
‫لكنت أطعمتنا في قصعة واحدة.

7
00:01:05,899 --> 00:01:08,276
‫{\an8}إنك تتحدث عن نصب معلف.

8
00:01:08,485 --> 00:01:10,779
‫{\an8}ولن نأكل طعامنا من معلف.

9
00:01:10,904 --> 00:01:14,991
‫{\an8}وأمر آخر، الساعة الـ5:15.
‫فلم أنت مرتد لملابسك الداخلية؟

10
00:01:15,075 --> 00:01:16,493
‫ليس وكأن هذا فندق الـ"ريتز".

11
00:01:17,619 --> 00:01:21,539
‫{\an8}أقله لنتجاذب حديثًا متمدنًا، اتفقنا؟

12
00:01:21,664 --> 00:01:23,291
‫{\an8}"ليزا"، كيف كانت المدرسة؟

13
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
‫{\an8}- كيف كان ماذا؟
‫- المدرسة!

14
00:01:26,044 --> 00:01:27,629
‫{\an8}ليس هذا بوقت المدرسة.

15
00:01:27,879 --> 00:01:29,422
‫{\an8}أعي أنه ليس…

16
00:01:30,006 --> 00:01:33,176
‫{\an8}سأقصد حجرة الطعام لأحظى بمحادثة.

17
00:01:33,384 --> 00:01:35,845
‫وكل من يود الانضمام إليّ محل ترحيب.

18
00:01:37,972 --> 00:01:40,725
‫{\an8}مرحبًا يا "مارج"، كيف العائلة؟

19
00:01:40,850 --> 00:01:43,311
‫{\an8}لا أود الحديث عنها. ولا تتدخلي فيما يعنيك.

20
00:01:43,436 --> 00:01:45,105
‫الزموا الهدوء هناك يا رفاق.

21
00:01:45,188 --> 00:01:46,272
‫"مختارات يانصيب موفقة"

22
00:01:46,397 --> 00:01:49,109
‫"هومر"، أهكذا تخيلت الحياة الزوجية؟

23
00:01:49,192 --> 00:01:50,443
‫أجل، تقريبًا.

24
00:01:50,527 --> 00:01:52,946
‫عدا تخيلي تجوّلنا في شاحنة حالين الألغاز.

25
00:01:53,071 --> 00:01:55,990
‫حسنًا، وأنا تخيلت إقامة حفلات تعارف
‫والتعشي تحت ضوء الشموع.

26
00:01:56,116 --> 00:01:57,408
‫وتخيلت مناديل المائدة!

27
00:01:57,492 --> 00:01:59,953
‫"هومر"، أود إقامة مأدبة.

28
00:02:00,036 --> 00:02:02,080
‫لكنني أكره استضافة الحفلات.

29
00:02:02,205 --> 00:02:03,957
‫فدومًا ما يحدث تزاحم على الحمّام.

30
00:02:04,082 --> 00:02:06,126
‫حتى وإن فاضت الحمأة من الحمّام.

31
00:02:06,209 --> 00:02:07,627
‫سنقيم حفلة.

32
00:02:07,919 --> 00:02:13,133
‫"كماليات (المنتشي)"

33
00:02:13,550 --> 00:02:16,511
‫رباه، تلك دعاية مضللة سافرة!

34
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
‫ليست مأدبة في غياب ملعقة البطيخ

35
00:02:24,102 --> 00:02:27,522
‫وسنحتاج لبشّارة حمضيات وقطاعة عجين.

36
00:02:27,689 --> 00:02:29,858
‫ومطرقة محار.

37
00:02:30,400 --> 00:02:32,277
‫"صُنع في (أمريكا)"

38
00:02:32,986 --> 00:02:34,654
‫كلا، شكرًا لك.

39
00:02:35,613 --> 00:02:38,491
‫يا "ليز"، تفقّدي هذا.
‫مطلي بطبقة غير لاصقة.

40
00:02:44,956 --> 00:02:48,501
‫ماعون مرطبات كذاك ينضح ذوقًا راقيًا.

41
00:02:48,585 --> 00:02:50,420
‫ألن يكون مثاليًا للمأدبة؟

42
00:02:50,545 --> 00:02:53,798
‫لا يمكننا تحمّل ثمنه.
‫من تخالينني الممثلة "ليز تايلور"؟

43
00:02:53,882 --> 00:02:58,094
‫حسنًا، لربما بإمكاننا
‫استعماله مرة وبعدها إعادته.

44
00:02:58,178 --> 00:03:01,431
‫"مارج"، ليس الأمر ببساطة
‫إعادة فرشاة أسنان.

45
00:03:05,059 --> 00:03:06,477
‫"بارت"، الضيوف قادمون.

46
00:03:06,603 --> 00:03:09,022
‫ضع مفارش المائدة أسفل الحطاطات. بسرعة!

47
00:03:12,734 --> 00:03:14,777
‫"ليزا" بسرعة، ركبيها مكانها.

48
00:03:14,861 --> 00:03:17,864
‫أمي، اهدئي. فالمأدبة تنعقد بعد ثلاث ساعات.

49
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
‫عظيم.

50
00:03:19,073 --> 00:03:22,410
‫ذلك سيمهلني وقتًا لأعد تنكيه لحم الفخذ.

51
00:03:42,305 --> 00:03:43,306
‫"هومر"!

52
00:03:43,389 --> 00:03:44,474
‫ماذا؟

53
00:03:44,557 --> 00:03:45,558
‫أأنت مستعد؟

54
00:03:46,100 --> 00:03:47,894
‫بقي أن أرتدي حذائيّ.

55
00:03:48,019 --> 00:03:50,230
‫الأمر الوحيد الذي طلبت منك فعله لهذا الحفل

56
00:03:50,313 --> 00:03:52,273
‫كان ارتداءك ملابسًا ولم تفعل ذلك.

57
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
‫والآن فات الأوان! فقد وصلوا!

58
00:03:56,027 --> 00:03:58,363
‫"بارت"، رحّب بضيوفنا وخذ منهم سترهم.

59
00:04:01,324 --> 00:04:04,619
‫أمي، القس "لوف جوي"
‫ليس مرتديًا لسترة. أعليّ الترحيب به؟

60
00:04:04,702 --> 00:04:08,248
‫لقد سُرقت سترتي
‫في مأدبة الأديان الأسبوع المنصرم

61
00:04:08,373 --> 00:04:09,457
‫لذا استبحت

62
00:04:09,540 --> 00:04:11,376
‫بعضًا من المظلات الفضلى.

63
00:04:11,501 --> 00:04:14,837
‫حسنًا، كما تتوسم فينا
‫فإننا لا نعتقد بأن لبس الفرو جريمة.

64
00:04:14,921 --> 00:04:16,589
‫ولكن شراءه على غلوه لهو جريمة.

65
00:04:19,133 --> 00:04:22,637
‫آسفون على تأخرنا
‫لأن "لوان" اُضطرت لتزيين وجهها.

66
00:04:22,762 --> 00:04:25,807
‫فلا تود أن يعرف أحدهم أنها بلا حاجبين.

67
00:04:26,099 --> 00:04:27,517
‫ماذا؟ هذه الحقيقة.

68
00:04:33,898 --> 00:04:36,109
‫هل رأى أحدهم فيلم "وودي آلان" الجديد؟

69
00:04:36,192 --> 00:04:37,360
‫بصراحة، تعجبني أفلامه،

70
00:04:37,443 --> 00:04:39,445
‫باستثناء تلك الشخصية المضطربة
‫التي تظهر فيها دومًا.

71
00:04:39,529 --> 00:04:42,240
‫إن أردتم مناقشة الاضطراب،
‫كان عليكم رؤية اتفاق "كيرك"

72
00:04:42,365 --> 00:04:44,617
‫مع طلبة الثانوية
‫الذين رموا سيارتنا بالبيض.

73
00:04:45,076 --> 00:04:47,245
‫كان عليّ سؤالهم رمي بعض اللحم المقدد.

74
00:04:47,370 --> 00:04:49,914
‫حينها لربما كنت لأتمكن
‫من أكل فطور لائق لمرة.

75
00:04:53,960 --> 00:04:55,670
‫أتعلمان ما أنتما بحاجة إليه؟

76
00:04:55,795 --> 00:04:58,840
‫مجلة فكاهية قصيرة تُدعى: "الحب هو…".

77
00:04:59,090 --> 00:05:02,302
‫وهي تحكي عن شخصين عاريين
‫متزوجين في الثامنة من العمر.

78
00:05:06,973 --> 00:05:07,974
‫حسنًا…

79
00:05:08,099 --> 00:05:10,018
‫"مارج"، إن كان ذلك عشاء إعدامي

80
00:05:10,226 --> 00:05:12,937
‫لكنت قلت لآمر السجن:
‫"ائتني بالحقنة المميتة."

81
00:05:13,730 --> 00:05:16,024
‫فعلًا يا "مارج"،
‫فأنا موقن أنني لم أشبع هكذا

82
00:05:16,107 --> 00:05:17,734
‫منذ أن خدمت في الجيش.

83
00:05:17,817 --> 00:05:20,111
‫- ولم تكن بذلك الصخب.
‫- حسنًا، طفح الكيل.

84
00:05:20,194 --> 00:05:22,322
‫إذًا، من يود المشاركة في لعبة؟

85
00:05:25,950 --> 00:05:28,411
‫تلك رسمة عويصة.

86
00:05:29,162 --> 00:05:30,455
‫دقيق الذرة!

87
00:05:30,621 --> 00:05:31,998
‫أصبت!

88
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
‫وهو مفيد في كبت الرغبات.

89
00:05:37,003 --> 00:05:39,505
‫بربك يا "لوان". إنك تعرفين ما هذا.

90
00:05:39,630 --> 00:05:41,466
‫"كيرك"، لا أعلم ما هو.

91
00:05:43,009 --> 00:05:45,720
‫إنه في أبسط صوره يا "لوان".

92
00:05:45,845 --> 00:05:47,180
‫أتودين أن أعرضه على القطة

93
00:05:47,347 --> 00:05:50,516
‫وأن أطلب منها إخبارك بماهيته؟
‫لأن القطة ستتبين ما في الرسمة.

94
00:05:50,641 --> 00:05:52,769
‫آسفة أنني لست بمثل ذكائك يا "كيرك".

95
00:05:53,186 --> 00:05:55,521
‫فلم نقصد مثلك كلية "غادجر".

96
00:05:56,356 --> 00:05:57,440
‫إنه "الوقار"!

97
00:05:57,732 --> 00:06:00,151
‫ألا تعرفين الوقار حتى حالما ترينه؟

98
00:06:00,401 --> 00:06:03,780
‫- "كيرك"، إنك تبصق.
‫- حسنًا أيتها الذكية، لم لا ترسمين الوقار؟

99
00:06:10,912 --> 00:06:12,080
‫عجبًا، ذلك الوقار حقًا.

100
00:06:12,246 --> 00:06:14,082
‫جديرة لتُدرج في قاموس "ويبستر".

101
00:06:15,458 --> 00:06:17,418
‫لا عجب أنني أعجز عن رسم الوقار.

102
00:06:17,543 --> 00:06:19,170
‫فقد تنازلت عنه عندما تزوجتها.

103
00:06:19,379 --> 00:06:22,757
‫بربك يا "كيرك"، إنها محض لعبة. وأحيانًا…

104
00:06:22,840 --> 00:06:24,425
‫اخرس أيها الورع!

105
00:06:25,426 --> 00:06:27,387
‫لربما علينا احتساء بضعة مشروبات.

106
00:06:27,512 --> 00:06:30,264
‫سأحتسي واحدًا، لكنه قد يطيل من لساني.

107
00:06:30,348 --> 00:06:32,683
‫أتودين البوح بما فيك؟
‫تفضّلي يا "لوان"، بوحي.

108
00:06:32,809 --> 00:06:35,603
‫ولم لا تخبرينهم
‫عن إحدى قصصك لما قبل النوم؟

109
00:06:35,686 --> 00:06:38,981
‫مثل تلك القصة عن بؤس الزواج من فاشل.

110
00:06:39,107 --> 00:06:42,068
‫وماذا عن تلك القصة حيال حملي لصرة عملات؟

111
00:06:43,111 --> 00:06:44,153
‫أجل، صرة!

112
00:06:44,237 --> 00:06:45,613
‫اخرس ودع المرأة تتحدث.

113
00:06:45,780 --> 00:06:47,865
‫حسنًا يا "كيرك"، سأخبرك بقصة.

114
00:06:47,949 --> 00:06:49,617
‫إنها عن رجل قام حموه

115
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
‫بعهد وظيفة مرموقة له كمدير لمصنع بسكويت.

116
00:06:52,370 --> 00:06:53,371
‫هذا مضجر.

117
00:06:53,454 --> 00:06:55,581
‫رجل افتقاره التام للحس التجاري

118
00:06:55,665 --> 00:06:57,250
‫وضعف إدارته…

119
00:06:57,333 --> 00:06:58,584
‫هكذا يحلو الحديث.

120
00:06:58,709 --> 00:07:01,003
‫…وضعتا مصنع البسكويت الرائد في المدينة

121
00:07:01,129 --> 00:07:04,048
‫في المركز السادس رفقة
‫مصنعيّ "تيبل تايم" و"ألايد بسكت".

122
00:07:04,173 --> 00:07:05,591
‫{\an8}أتودون سماع سر يا رفاق؟

123
00:07:05,675 --> 00:07:06,717
‫{\an8}"بسكويت (ألايد بسكت)"

124
00:07:06,801 --> 00:07:07,969
‫{\an8}لكم تعشق "لوان" الأمر

125
00:07:08,094 --> 00:07:09,178
‫عندما أفشل.

126
00:07:09,303 --> 00:07:12,390
‫فعلًا يا "كيرك"،
‫إنني أعشق اقتراض المال من شقيقتي.

127
00:07:12,515 --> 00:07:15,810
‫وأعشق اضطراري لسرقة الثياب
‫من صندوق صدقات الكنيسة.

128
00:07:15,935 --> 00:07:17,562
‫يا إلهي.

129
00:07:19,522 --> 00:07:21,774
‫"ليزا"، لم لا تأتين وتغنين لنا؟

130
00:07:21,858 --> 00:07:23,317
‫"إنك علم أصيل مهيب…"

131
00:07:23,401 --> 00:07:25,361
‫رائع! دفعت الفتاة للغناء.

132
00:07:25,445 --> 00:07:27,989
‫- آمل أنك راضية الآن.
‫- لست راضية

133
00:07:28,072 --> 00:07:30,575
‫ولم أكن راضية لوقت طويل.

134
00:07:31,075 --> 00:07:32,368
‫أريد الطلاق!

135
00:07:36,080 --> 00:07:38,332
‫الطلاق؟

136
00:07:40,877 --> 00:07:43,880
‫بالطبع. طلاق. لك ذلك يا حلوة.

137
00:07:43,963 --> 00:07:46,674
‫وهاك رسمة حتى أنت يمكنك تبينها.

138
00:07:48,468 --> 00:07:50,094
‫إنه باب! فغادري منه!

139
00:07:50,219 --> 00:07:51,512
‫أذلك باب؟

140
00:07:54,724 --> 00:07:56,350
‫مرحبًا، أنا الطبيب "هيبيرت".

141
00:07:56,434 --> 00:08:00,313
‫يؤسفني أنني سأضطر لبتر مؤخرتك.

142
00:08:01,939 --> 00:08:04,442
‫لا بأس، إن لم يكن في الأمر من بد.

143
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
‫هيا يا "ملهاوس"، فسنغادر.

144
00:08:07,403 --> 00:08:08,738
‫ألا يمكنني الرجوع لاحقًا؟

145
00:08:08,863 --> 00:08:10,239
‫لن يبقى هنالك منزل لاحقًا.

146
00:08:10,406 --> 00:08:11,574
‫حسنًا.

147
00:08:11,949 --> 00:08:15,453
‫سلام، سأقصد صالون التجميل.

148
00:08:15,578 --> 00:08:17,830
‫طابت ليلتكم. شكرًا لمجيئكم.

149
00:08:18,122 --> 00:08:19,248
‫سنراكم لاحقًا.

150
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
‫وداعًا.

151
00:08:20,750 --> 00:08:22,752
‫حسنًا، أظن الأمر سار على أكمل وجه.

152
00:08:28,841 --> 00:08:29,926
‫ماذا؟

153
00:08:33,596 --> 00:08:35,723
‫أشعر بالسوء.

154
00:08:35,848 --> 00:08:38,601
‫لأن آل "فان هاوتن" قد انفصلا في مأدبتنا.

155
00:08:38,726 --> 00:08:41,521
‫"مارج"، بربك. ذلك كان من 20 دقيقة.

156
00:08:41,771 --> 00:08:44,774
‫ما كان عليّ تقديم
‫بسكويت الحظ الشمال كوري ذاك.

157
00:08:44,857 --> 00:08:47,401
‫فقد كان سليطًا: "يا لك من جبان."

158
00:08:47,527 --> 00:08:49,904
‫لا يوجد من يود سماع ذلك بعد وجبة طيبة.

159
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
‫لا يمكنك الاستمرار في لوم نفسك.

160
00:08:52,448 --> 00:08:54,784
‫فقط لومي نفسك مرة وانسي الأمر.

161
00:08:54,909 --> 00:08:57,161
‫أتعرف من الضحية حقًا في خضم كل هذا؟

162
00:08:57,245 --> 00:08:58,454
‫"ملهاوس".

163
00:09:02,041 --> 00:09:03,501
‫يا "فان هاوتن"،

164
00:09:03,668 --> 00:09:05,545
‫بلغني أن أهلك قد انفصلا.

165
00:09:05,628 --> 00:09:08,172
‫ألن تشمت فيّ كعادتك؟

166
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
‫بالطبع كلا.

167
00:09:09,882 --> 00:09:13,761
‫فقد هجر والدي أمي بعدما أدمنت
‫أقراص السعال المعطرة.

168
00:09:14,303 --> 00:09:17,431
‫وبحلول النهاية، كان فمها عطرًا لدرجة…

169
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
‫أنها لم تعد على سجيتها من الإدمان.

170
00:09:20,101 --> 00:09:21,185
‫رباه.

171
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
‫إذًا، أظنني لست بمفردي.

172
00:09:23,813 --> 00:09:25,273
‫ستبلي حسنًا.

173
00:09:25,398 --> 00:09:28,568
‫فقد كان طلاقي عسيرًا على ابني، لكنه تخطاه.

174
00:09:28,693 --> 00:09:30,861
‫إنني أنام في درج.

175
00:09:32,321 --> 00:09:34,615
‫"أعشق السمر

176
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
‫فالرقص رفيقي…"

177
00:09:44,917 --> 00:09:48,671
‫بصراحة يا "لوان"،
‫إنك متقبلة للأمر بشكل رائع.

178
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
‫من الآن فصاعدًا، لتنسي كل ما خلت أنك عرفته

179
00:09:53,384 --> 00:09:55,511
‫عن "لوان فان هاوتن".

180
00:09:55,595 --> 00:09:57,888
‫في الواقع يا "لوان"، لا أعرفك حق المعرفة.

181
00:09:57,972 --> 00:09:59,640
‫انسي الأمر. فقد رحلت.

182
00:09:59,724 --> 00:10:01,392
‫لتنقلب الحال!

183
00:10:01,517 --> 00:10:02,602
‫صدمة!

184
00:10:02,685 --> 00:10:04,312
‫رحلت عن الدنيا!

185
00:10:04,395 --> 00:10:05,438
‫وداعًا!

186
00:10:05,521 --> 00:10:07,023
‫{\an8}"نزل (كاسا نوفا)
‫مكان انتقالي للعزاب"

187
00:10:07,690 --> 00:10:09,400
‫إن حياة العزوبية رائعة يا "هومر".

188
00:10:09,525 --> 00:10:11,402
‫لأنه يمكنني فعل أيًا يكن ما أريده.

189
00:10:11,527 --> 00:10:13,779
‫فاليوم احتسيت جعة في الحمّام.

190
00:10:13,863 --> 00:10:15,156
‫ذلك الذي عند الممر؟

191
00:10:15,448 --> 00:10:18,618
‫أجل. وحسنة أخرى رائعة:
‫تنال سريرك الخاص.

192
00:10:18,743 --> 00:10:21,537
‫إنني أنام في عربة سباق. ماذا عنك؟

193
00:10:21,746 --> 00:10:23,456
‫إنني أنام في سرير كبير جانب زوجتي.

194
00:10:24,582 --> 00:10:25,958
‫صحيح.

195
00:10:29,837 --> 00:10:31,005
‫أهلًا يا "كيرك".

196
00:10:31,130 --> 00:10:34,258
‫رباه، ما الذي يجري؟ حفلة في الفناء؟

197
00:10:34,342 --> 00:10:36,010
‫كلا. لقد غرق أبوسوم في المسبح.

198
00:10:36,135 --> 00:10:37,678
‫فهل لديك أية أكياس قمامة؟

199
00:10:38,429 --> 00:10:41,140
‫لتلقوه عن السياج.
‫ليتولى مطعم "آربيز" شأنه.

200
00:10:41,474 --> 00:10:42,767
‫ذلك "جيري".

201
00:10:42,850 --> 00:10:45,311
‫وهو ذو شأن في مشغل الثياب.

202
00:10:45,394 --> 00:10:47,438
‫حسنًا، شكرًا على تقديمي إليه.

203
00:10:47,563 --> 00:10:49,940
‫لا تهتم له يا "هومر". فأنت تعرفني…

204
00:10:50,399 --> 00:10:51,275
‫{\an8}"جعة (داف)"

205
00:10:51,359 --> 00:10:52,985
‫{\an8}…وأنا نجم في مصنع البسكويت.

206
00:10:53,069 --> 00:10:54,362
‫"(ساوثرن كراكر) البسكويت القاسي"

207
00:10:54,445 --> 00:10:55,446
‫أتصرفني من العمل؟

208
00:10:55,571 --> 00:10:58,074
‫"كيرك"، إن البسكويت طعام عائلي.

209
00:10:58,157 --> 00:10:59,617
‫للعائلات السعيدة.

210
00:10:59,825 --> 00:11:02,662
‫لربما يتناول العزاب البسكويت.
‫لكننا لا ندري.

211
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
‫بصراحة، ولا نود تبين الأمر.

212
00:11:05,039 --> 00:11:06,415
‫فهي حصة سوقية يمكننا تغاضيها.

213
00:11:06,540 --> 00:11:09,210
‫ببساطة هكذا؟
‫بعد عشرين سنة، وداعًا وبالتوفيق؟

214
00:11:09,418 --> 00:11:10,753
‫لا أذكر قولي لك: بالتوفيق.

215
00:11:13,881 --> 00:11:17,551
‫والفائز في سباق
‫"ملهاوس ذي الـ500 دورة" هو:

216
00:11:17,635 --> 00:11:19,637
‫"ملهاوس"!

217
00:11:20,471 --> 00:11:23,557
‫"ملهاوس"، أواثق من رغبتك
‫في قيادة عربتك في المنزل؟

218
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
‫أجل.

219
00:11:24,892 --> 00:11:27,228
‫حسنًا. حذار يا عزيزي الغالي.

220
00:11:30,022 --> 00:11:31,732
‫رباه، اشتقت لك يا "لولو".

221
00:11:32,858 --> 00:11:34,193
‫"تشيس"…

222
00:11:34,276 --> 00:11:36,570
‫لم يمض غير ثلاث ساعات.

223
00:11:36,654 --> 00:11:37,822
‫من "تشيس"؟

224
00:11:37,905 --> 00:11:39,907
‫ذلك خليل والدتي الجديد.

225
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
‫لحظة، إنني أعرفك
‫من برنامج "مجالدين أمريكيين".

226
00:11:42,910 --> 00:11:44,078
‫إنك "بايرو"!

227
00:11:44,787 --> 00:11:46,163
‫فقط في العطلات الأسبوعية.

228
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
‫أما أثناء الأسبوع،
‫أكون مؤدي المجازفات الاعتيادي.

229
00:11:49,208 --> 00:11:51,669
‫- حقًا؟
‫- تفضّل. اكسر كرسيًا عليّ.

230
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
‫عجبًا! شكرًا.

231
00:11:55,923 --> 00:11:57,633
‫حسنًا يا صغيريّ، عليّ الذهاب.

232
00:11:57,758 --> 00:11:59,468
‫هيا يا "لولو"، لنمض.

233
00:12:16,026 --> 00:12:17,862
‫ما خطبك بحق السماء؟

234
00:12:17,987 --> 00:12:19,864
‫رباه، اعذرني

235
00:12:19,989 --> 00:12:21,866
‫إنها مجازفة اعتيادية يا "هومر".

236
00:12:21,991 --> 00:12:23,743
‫"هومر"، استعد!

237
00:12:23,868 --> 00:12:24,869
‫لماذا؟

238
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
‫أتذكر؟ إن "لوان" و"تشيس" سيصحباننا
‫للإصغاء للمؤدي "سبالدينغ غراي".

239
00:12:29,165 --> 00:12:30,875
‫لا أود الذهاب لذلك.

240
00:12:30,958 --> 00:12:32,918
‫قلت أنك ستفعل ذلك كمعروف لي.

241
00:12:33,002 --> 00:12:34,920
‫ذلك لا يبدو كشيء قد أقوله.

242
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
‫لا بأس. سأذهب بدونك.

243
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
‫حسنًا. أحبك.

244
00:12:38,674 --> 00:12:39,592
‫"حانة (مو)"

245
00:12:43,345 --> 00:12:47,016
‫"هومر"، أود منك لقاء حبيبتي الجديدة.

246
00:12:47,308 --> 00:12:48,976
‫رحّب بـ"ستارلا".

247
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
‫أيمكنني أخذ مفتاح سيارتك يا حبيبي؟

248
00:12:53,731 --> 00:12:55,733
‫فأود تغيير شعري المستعار.

249
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
‫حسنًا.

250
00:12:59,069 --> 00:13:02,364
‫إن "ستارلا" عاملة مؤقتة
‫في محطة "كيه زوغ 530" الإذاعية.

251
00:13:02,573 --> 00:13:04,825
‫وستساعدني في إطلاق مسيرتي الغنائية.

252
00:13:05,659 --> 00:13:06,744
‫سيارتي!

253
00:13:10,247 --> 00:13:12,625
‫رباه، شريطي التجريبي!

254
00:13:15,836 --> 00:13:17,922
‫"هلّا اقترضت تعاطفًا؟"

255
00:13:19,632 --> 00:13:22,384
‫"هلّا اقترضت تعاطفًا؟"

256
00:13:23,761 --> 00:13:26,096
‫تلك صورتك على الغلاف.

257
00:13:26,222 --> 00:13:29,308
‫- تفضّل يا "هومر"، اضحك عليّ.
‫- ضحكت مسبقًا.

258
00:13:30,935 --> 00:13:32,686
‫تدرك لما أصابني كل هذا، صحيح؟

259
00:13:32,812 --> 00:13:34,647
‫لأنني ظننت زواجي من المسلّمات.

260
00:13:34,772 --> 00:13:36,232
‫بصراحة، طوال 12 عامًا

261
00:13:36,357 --> 00:13:38,609
‫لم أساعد ولو مرة في الأعمال المنزلية؟

262
00:13:38,692 --> 00:13:40,319
‫صحيح، عليك المساعدة في ذلك.

263
00:13:40,402 --> 00:13:42,321
‫كان بإمكاني أقله
‫البقاء لائقًا جسديًا لأجلها.

264
00:13:42,446 --> 00:13:43,739
‫صحيح، ولأجلك.

265
00:13:43,864 --> 00:13:47,618
‫كان بإمكاني استغلال
‫بعض الوقت لأشعرها بالتميز.

266
00:13:47,910 --> 00:13:50,162
‫لا يقوم الزواج على المضاجعة فحسب.

267
00:13:50,246 --> 00:13:52,248
‫رباه، كم كنت أنانيًا.

268
00:13:52,373 --> 00:13:53,999
‫لا عجب أنني لم أتوقع حدوث ذلك.

269
00:13:54,250 --> 00:13:55,876
‫بيد أن ذلك حال الدنيا.

270
00:13:55,960 --> 00:13:58,420
‫فيومًا ما تطهو زوجتك لك وجبتك المفضلة،

271
00:13:58,504 --> 00:14:02,550
‫وفي اليوم التالي تذيب شطيرة نقانق
‫في مغسلة بمحطة وقود.

272
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
‫ذلك وضع عسير يا صاح.

273
00:14:04,927 --> 00:14:06,804
‫لكنه لن يصيبني قط.

274
00:14:06,929 --> 00:14:08,264
‫حسنًا، كيف تعرف ذلك؟

275
00:14:08,389 --> 00:14:10,474
‫ما المميز في علاقتكما؟

276
00:14:10,558 --> 00:14:14,228
‫لأن بيني وبين "مارج"
‫أمر وحيد لا يمكن أن ينكسر.

277
00:14:14,728 --> 00:14:19,024
‫وهو زواج راسخ مبني
‫على أساس صلب من الرتابة.

278
00:14:19,316 --> 00:14:20,901
‫"مارج"، لقد عدت.

279
00:14:21,068 --> 00:14:22,111
‫أين أنت؟

280
00:14:22,194 --> 00:14:23,696
‫أأنت بخير؟

281
00:14:23,821 --> 00:14:25,406
‫لا أشم العشاء.

282
00:14:25,948 --> 00:14:28,117
‫"عزيزي (هومر)،

283
00:14:28,242 --> 00:14:30,494
‫يؤسفني أنك لم ترد مرافقتي الليلة.

284
00:14:30,619 --> 00:14:32,830
‫تركت لك نقانق كعشاء.

285
00:14:32,913 --> 00:14:34,623
‫وهي تذوب الآن في المغسلة."

286
00:14:41,755 --> 00:14:45,175
‫{\an8}"خردل"

287
00:14:46,135 --> 00:14:47,469
‫أهلًا يا أبي.

288
00:14:47,803 --> 00:14:49,680
‫للمعلومية، هنالك خبز في الخزانة.

289
00:14:49,763 --> 00:14:50,931
‫"ليزا"، انتظري.

290
00:14:51,015 --> 00:14:52,433
‫أدرك أنك في الثامنة فحسب

291
00:14:52,516 --> 00:14:54,643
‫ولا أريد أن أثقل كاهلك بالكثير

292
00:14:54,727 --> 00:14:56,395
‫لكن عليك إنقاذ زواجي.

293
00:14:56,604 --> 00:14:59,273
‫حسنًا. أيمكنني السهر؟

294
00:15:00,274 --> 00:15:01,609
‫لا بأس.

295
00:15:04,486 --> 00:15:07,615
‫كما تعلمين، جرت أقاويل كثيرة
‫عن الطلاق مؤخرًا

296
00:15:07,740 --> 00:15:10,242
‫وأظن أن والدتك قد لا تكون راضية برفقتي.

297
00:15:10,451 --> 00:15:13,370
‫لقد قمت بأمور جنونية كثيرة
‫على مدار السنين وقد ساندتك.

298
00:15:13,495 --> 00:15:15,122
‫فلم قد تهجرك الآن؟

299
00:15:15,289 --> 00:15:17,708
‫لأنه هنالك الكثير مما تجهله.

300
00:15:17,791 --> 00:15:20,461
‫أتعني مثل كوخ القمار خاصتك في المستنقع؟

301
00:15:20,920 --> 00:15:23,756
‫- إنها على علم.
‫- رباه، علمت أن ذلك سيقع.

302
00:15:23,923 --> 00:15:26,800
‫لقد بدأ زواجنا أصلًا بداية غير موفقة.

303
00:15:27,426 --> 00:15:28,886
‫"كنيسة (شوت غان بيت) للزفاف"

304
00:15:29,011 --> 00:15:30,095
‫أحبائي الأعزاء،

305
00:15:30,179 --> 00:15:31,889
‫اجتمعنا بعلم الرب وهذا الملهى للم شمل…

306
00:15:32,389 --> 00:15:33,390
‫"هومر".

307
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
‫- … و…
‫- "مارج".

308
00:15:34,642 --> 00:15:35,851
‫…برابطة الزواج.

309
00:15:35,935 --> 00:15:38,395
‫بموجب السلطة المخولة لي
‫من لجنة قمار الولاية

310
00:15:38,479 --> 00:15:40,105
‫أعلنكما زوجًا وزوجة.

311
00:15:40,230 --> 00:15:41,565
‫هاكما فيشة تعادل عشرة دولارات.

312
00:15:41,690 --> 00:15:43,067
‫يمكنك تقبيل العروس.

313
00:15:50,407 --> 00:15:51,533
‫أرأيت؟

314
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
‫لا تحتاجين للبذخ لتحظي بحفل زفاف مميز.

315
00:15:55,704 --> 00:15:57,790
‫"لزوجة حوت روعة"

316
00:15:57,873 --> 00:16:01,418
‫تتضائل حتى تضمحل احتمالية صياحك: "مفاجأة"

317
00:16:01,502 --> 00:16:03,295
‫ليظهر معها كل أصدقائي.

318
00:16:04,546 --> 00:16:05,923
‫ملابس "ليفايس".

319
00:16:06,090 --> 00:16:08,133
‫أتظنين تلك الشاحنة ملآنة بسراويل الجينز؟

320
00:16:11,595 --> 00:16:13,847
‫إنك محظوظ للغاية بوالدتي.

321
00:16:17,184 --> 00:16:19,478
‫أتلك هي نصيحتك؟ اخلدي للنوم.

322
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
‫صباح الخير.

323
00:16:25,484 --> 00:16:29,655
‫بصراحة يا "مارج"،
‫كنت أفكر بمدى تمتعي باهتماماتك

324
00:16:29,738 --> 00:16:33,200
‫لذا قصدت المسرح الذي قصدته البارحة

325
00:16:33,283 --> 00:16:36,370
‫واشتريت تذاكر كل عروض موسمهم.

326
00:16:36,662 --> 00:16:39,665
‫انظري، "معظمه استعراض قصائدي."

327
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
‫لحظة، قد يكون ذلك ممتعًا.

328
00:16:42,167 --> 00:16:45,212
‫"أمسية مع الملحن (فيليب غلاس)."

329
00:16:45,295 --> 00:16:46,672
‫فقط أمسية؟

330
00:16:46,839 --> 00:16:49,883
‫"أصوات المساكين العجزة."

331
00:16:52,469 --> 00:16:57,850
‫"هومي"، أقدّر هذا
‫لكنني أود حقًا النوم قليلًا.

332
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
‫بالطبع يا عزيزتي.

333
00:16:59,518 --> 00:17:02,146
‫سأصدر بعضًا من أصوات المحيط المهدئة لأجلك.

334
00:17:15,325 --> 00:17:16,785
‫يا رفيقي.

335
00:17:16,910 --> 00:17:17,953
‫"مصرف (الشعر المموج)"

336
00:17:26,920 --> 00:17:29,465
‫"أرماندو"، ألا تظن أنك تقص الكثير من…

337
00:17:30,799 --> 00:17:32,342
‫"هومر"، ما الذي تفعله؟

338
00:17:32,426 --> 00:17:35,804
‫أردت مفاجأتك بتسريحة صيفية حيوية.

339
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
‫فكم زوجًا قد يفعل ذلك لزوجته؟

340
00:17:37,848 --> 00:17:40,059
‫لا أحد. لأنهم أوعى من ذلك.

341
00:17:40,768 --> 00:17:42,102
‫أراك مشاكسة.

342
00:17:42,269 --> 00:17:45,564
‫- سأصفف شعرك كالمغنية "مادونا".
‫- "هومر"

343
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
‫لا أحتاجك حولي على مدار الساعة طيلة اليوم.

344
00:17:48,400 --> 00:17:51,361
‫فأنا امرأة بالغة. ويمكنني تدبر أمري.

345
00:17:51,612 --> 00:17:53,572
‫والآن، هلّا غادرت رجاءً؟

346
00:17:57,493 --> 00:17:59,495
‫لقد زدت الطين بلة.

347
00:17:59,870 --> 00:18:01,997
‫فبعض الباردات الهوجاء لن تعوض

348
00:18:02,081 --> 00:18:03,499
‫عن عشرة أعوام من الإهمال.

349
00:18:04,208 --> 00:18:07,211
‫إن "مارج" مستحقة لشخص سيحسن معاملتها.

350
00:18:07,753 --> 00:18:10,172
‫إن "مارج" مستحقة لبداية جديدة.

351
00:18:14,635 --> 00:18:16,428
‫أود التقدم بطلب…

352
00:18:16,678 --> 00:18:17,846
‫الطلاق.

353
00:18:20,390 --> 00:18:22,851
‫الطلاق أمر وارد. التكلفة ثمانية دولارات.

354
00:18:23,894 --> 00:18:25,479
‫ثلاثة أضراس مسوسة يا "بارت".

355
00:18:25,562 --> 00:18:27,397
‫إنها أفضل نتيجة فحص طبي لك.

356
00:18:27,481 --> 00:18:29,358
‫ولذا سأطهو لك طبقي المميز:

357
00:18:29,483 --> 00:18:30,567
‫الدجاج المحلى.

358
00:18:30,651 --> 00:18:31,777
‫"مارج"؟

359
00:18:31,902 --> 00:18:33,529
‫أيمكنك المجيء لهنا؟

360
00:18:33,695 --> 00:18:34,863
‫فعلينا الحديث.

361
00:18:42,287 --> 00:18:44,039
‫مفاجأة!

362
00:18:46,792 --> 00:18:47,793
‫مفاجأة.

363
00:18:49,920 --> 00:18:52,131
‫"مارج"، هلّا تزوجتني؟

364
00:18:52,214 --> 00:18:54,174
‫لماذا، أأنا حبلى؟

365
00:18:54,258 --> 00:18:55,384
‫كلا.

366
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
‫إنه زفاف ثان يا عزيزتي.

367
00:18:57,678 --> 00:19:00,681
‫لأن زفافنا الأول كان رديئًا،
‫لذا كان عليّ تعويضك.

368
00:19:00,764 --> 00:19:02,432
‫إنني أحبك حقًا.

369
00:19:03,433 --> 00:19:04,601
‫رباه يا "هومي".

370
00:19:04,685 --> 00:19:06,103
‫إنني أعلم أنك تحبني.

371
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
‫ولا نحتاج لنتزوج مجددًا.

372
00:19:08,313 --> 00:19:11,108
‫بل علينا. فقد تطلقنا هذه الظهيرة.

373
00:19:11,275 --> 00:19:12,651
‫ماذا؟

374
00:19:12,734 --> 00:19:16,280
‫لم أرد زفافًا ثانيًا رمزيًا
‫كالذي نراه في التلفاز.

375
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
‫لذا فهذا الزفاف حقيقي.

376
00:19:17,865 --> 00:19:20,951
‫لأنني أود أن يكون
‫زواجنا مثاليًا من بدايته،

377
00:19:21,034 --> 00:19:23,245
‫حتى لا نؤول لما آل إليه "كيرك" و"لوان".

378
00:19:23,370 --> 00:19:25,080
‫لن نؤول لحالهما قط.

379
00:19:28,083 --> 00:19:29,209
‫أحبائي الأعزاء…

380
00:19:29,376 --> 00:19:30,460
‫لحظة.

381
00:19:30,544 --> 00:19:33,463
‫أود فرصة أخيرة للتمتع بعزوبيتي.

382
00:19:35,966 --> 00:19:37,676
‫- حسنًا، جهزت.
‫- والآن

383
00:19:37,843 --> 00:19:39,595
‫سأتلو هذه النذور الخاصة

384
00:19:39,678 --> 00:19:43,056
‫والتي حضّرها "هومر" لهذه المناسبة.

385
00:19:43,140 --> 00:19:44,892
‫"أتقبلين يا (مارج) بـ(هومر) زوجًا

386
00:19:45,100 --> 00:19:48,478
‫في السراء والضراء"،
‫وقد شدد على كلمة "الضراء"،

387
00:19:48,812 --> 00:19:51,982
‫"وعند الضعف وحين المقدرة،

388
00:19:52,107 --> 00:19:56,403
‫وفي العزلة الموحشة أو مندفعين
‫عبر أرجاء سهول (ألكالاي) الصحراوية

389
00:19:56,486 --> 00:19:58,697
‫في طائرة نفاثة يقودها قرد…"

390
00:19:59,489 --> 00:20:00,699
‫وهلم جرًا.

391
00:20:00,824 --> 00:20:02,409
‫البقية غير مهمة.

392
00:20:02,534 --> 00:20:04,161
‫فكل ما أريده هو:

393
00:20:04,244 --> 00:20:07,581
‫هلّا جعلتني أسعد رجل في الدنيا…

394
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
‫مجددًا؟

395
00:20:08,999 --> 00:20:10,792
‫سأفعل.

396
00:20:11,001 --> 00:20:13,712
‫رباه يا "هومي"، بالطبع سأفعل.

397
00:20:14,421 --> 00:20:16,089
‫بربك، أيها الغبي…

398
00:20:18,133 --> 00:20:23,222
‫بموجب السلطة المخولة لي،
‫أعلنكما الآن زوجًا وزوجة.

399
00:20:27,851 --> 00:20:31,438
‫إنه أمثل زواج قد أتمناه.

400
00:20:31,563 --> 00:20:34,024
‫حتى أنك استعنت بفرقة روك عصرية.

401
00:20:34,149 --> 00:20:36,818
‫حسنًا يا جماعة،
‫من معجب بفرقة "دوبي براذرز"؟

402
00:20:36,902 --> 00:20:38,362
‫لأن معنا فردًا منهم.

403
00:20:43,867 --> 00:20:46,203
‫يا لها من أمسية مذهلة.

404
00:20:46,286 --> 00:20:50,207
‫وطريقة ساحرة ليجدد بها شخصان حبهما.

405
00:20:52,000 --> 00:20:53,210
‫إن "مارج" محقة.

406
00:20:53,418 --> 00:20:56,088
‫لديّ شيء أود قوله.

407
00:20:56,171 --> 00:20:58,507
‫هلّا أسديتم يا رفاق صنيعًا لرجل عاشق؟

408
00:20:58,632 --> 00:20:59,758
‫- بالطبع.
‫- بالتأكيد.

409
00:20:59,841 --> 00:21:00,842
‫وذلك سبب وجودنا هنا.

410
00:21:01,843 --> 00:21:02,886
‫أهلًا يا جماعة.

411
00:21:03,095 --> 00:21:04,263
‫أهلًا.

412
00:21:04,429 --> 00:21:06,014
‫واعزفوا!

413
00:21:12,896 --> 00:21:17,276
‫"هلّا اقترضت تعاطفًا؟

414
00:21:17,609 --> 00:21:21,363
‫وهلّا أقرضتني برطمان حب؟

415
00:21:21,738 --> 00:21:25,409
‫إن القلوب المجروحة بحاجة بعض الالتئام

416
00:21:25,951 --> 00:21:30,122
‫فخذي يدي بقفاز حبك"

417
00:21:35,043 --> 00:21:36,753
‫ما رأيك يا "لوان"؟

418
00:21:36,878 --> 00:21:38,672
‫هلّا تزوجتني… مجددًا؟

419
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
‫كلا.

420
00:21:41,425 --> 00:21:44,636
‫حسنًا… أيمكنني استعادة قمصاني، أقله؟

421
00:21:44,761 --> 00:21:47,556
‫حسنًا، لقد سمعت السيدة.
‫فلم لا تغادرنا، اتفقنا؟

422
00:21:48,849 --> 00:21:50,309
‫سأعود.

423
00:21:52,060 --> 00:21:53,270
‫على الأرجح.

424
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
‫ترجمة "حمدية جمعة"
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل