1
00:00:02,400 --> 00:00:03,480
الضابط: لدي اتصال. 

2
00:00:03,560 --> 00:00:05,240
كان سينقل أموالي إلى الساحل الغربي. 

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,120
-يمكنك استخدامه بدلا من ذلك. -جو: هل أنت متأكد؟ 

4
00:00:07,200 --> 00:00:09,640
لقد أنقذت حياتي اللعينة، ديفيد. نعم أنا متأكد. 

5
00:00:09,720 --> 00:00:11,760
ماذا فعلت بحق الجحيم يا جو؟ 

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,320
لقد فعلت شيئا سيئا. 

7
00:00:14,240 --> 00:00:15,600
جو: الآن، سأقوم بالتراجع عن ذلك. 

8
00:00:16,560 --> 00:00:18,160
الشيطان (باللغة العربية): قل اسمهم يا مالك! 

9
00:00:20,040 --> 00:00:22,560
-مالك: اذهب إلى الجحيم. -(باللغة الإنجليزية) إنه والدي. 

10
00:00:22,640 --> 00:00:23,960
عازار. أعطني الهاتف. 

11
00:00:24,040 --> 00:00:25,640
-كن هادئاً. -الشيطان (باللغة العربية): أراك في الجحيم. 

12
00:00:25,720 --> 00:00:26,520
(طلقة نارية أثناء التسجيل) 

13
00:00:26,600 --> 00:00:27,760
جو (باللغة الإنجليزية): أنا آسف يا عازار. 

14
00:00:27,840 --> 00:00:30,240
سوف نجد ديان ونقبض على الأشخاص الذين فعلوا هذا. 

15
00:00:30,320 --> 00:00:31,840
- (طلقات نارية) - (فرانكي تصرخ) 

16
00:00:31,920 --> 00:00:33,480
جو (على الهاتف): أنت ذاهبة إلى كندا لتختبئي. 

17
00:00:33,560 --> 00:00:34,520
الآن قم بتشغيل نظام تحديد المواقع. 

18
00:00:34,600 --> 00:00:37,920
هناك عنوان يسمى "لا يزال هنا". تأكد من عدم متابعتك. 

19
00:00:38,000 --> 00:00:39,440
جولز (على الهاتف): لا أعرف متى سأتحدث إليك مرة أخرى. 

20
00:00:39,520 --> 00:00:40,520
أحبك. 

21
00:00:42,000 --> 00:00:43,320
جو: أنا أحبك. 

22
00:00:43,400 --> 00:00:47,080
هذا هو فيوز. العريف روبرت ييتس. كان فيوز واليد اليمنى يعرفان بعضهما البعض. 

23
00:00:47,160 --> 00:00:49,560
لذا كان فيوز يعرف ديان قبل الوظيفة. 

24
00:00:49,640 --> 00:00:51,080
الضابط: المصهر هو الدائرة الداخلية. 

25
00:00:51,640 --> 00:00:52,800
جو: أنت تنظر حول المنزل. 

26
00:00:52,880 --> 00:00:54,480
سأذهب لتفقد هذه المباني هناك. 

27
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
الصمامات. 

28
00:00:56,400 --> 00:00:58,280
-GUNMAN 1: أسقط بندقيتك الآن! افعلها الآن! -GUNMAN 2: ابق حيث أنت الآن! 

29
00:00:58,360 --> 00:00:59,880
-المسلح 3: ابق حيث أنت! -المسلح 1: ارفعوا أيديكم! 

30
00:00:59,960 --> 00:01:00,840
ماذا كان هذا؟ 

31
00:01:00,920 --> 00:01:01,760
الضابط: ديفيد؟ 

32
00:01:01,840 --> 00:01:03,640
-هذا هو بندقيته. -أزار: علينا أن نذهب الآن. 

33
00:01:03,720 --> 00:01:06,560
-فنسنت: أعتقد أننا يجب أن نتحدث. -جو: من أنت؟ 

34
00:01:06,640 --> 00:01:07,840
أنا الرجل الذي سرقته. 

35
00:01:07,920 --> 00:01:09,840
أفترض أنك لا تريد أن تموت اليوم. 

36
00:01:09,920 --> 00:01:12,240
-وتريد أن تعيش عائلتك أيضًا. -جو: ماذا تريد؟ 

37
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
أريدك أن تقتل ديان هاروود. 

38
00:01:14,600 --> 00:01:18,320
لديها شيء أحتاجه. لقد سرقتها مني. 

39
00:01:18,400 --> 00:01:20,640
-جو: المفتاح. -فنسنت: نحن بحاجة إلى إقناعها 

40
00:01:20,720 --> 00:01:21,800
بالكشف عنه. 

41
00:01:21,880 --> 00:01:23,640
لذا فإن اختيارك بسيط جدًا يا ديفيد. 

42
00:01:23,720 --> 00:01:26,120
كن رجلاً ميتاً وتفقد عائلتك. 

43
00:01:26,200 --> 00:01:28,160
أو كن أنت وأنقذهم. 

44
00:01:28,240 --> 00:01:29,960
سأقتل من تريد. 

45
00:01:33,280 --> 00:01:35,280
(موسيقى الفانك) 

46
00:02:14,880 --> 00:02:16,080
جولز: معذرة. 

47
00:02:17,400 --> 00:02:18,480
أتمانع لو جلست هنا؟ 

48
00:02:18,920 --> 00:02:20,560
أم... اه، بالتأكيد. (يمسح الحلق) 

49
00:02:21,480 --> 00:02:22,880
- تفضل. -شكرًا. 

50
00:02:31,640 --> 00:02:32,960
يوم طويل؟ 

51
00:02:34,120 --> 00:02:35,120
نعم. 

52
00:02:35,200 --> 00:02:37,360
العالم بالجنون. 

53
00:02:37,440 --> 00:02:38,560
أكثر مما تعلمون. 

54
00:02:40,840 --> 00:02:44,680
أنت تبدو لي كرجل يحتاج إلى مشروب آخر. 

55
00:02:49,080 --> 00:02:50,960
حقا، نعم، أفعل. 

56
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
اعذرني. 

57
00:02:53,880 --> 00:02:56,040
-أنا بحاجة لشراء هذا الرجل الشراب. -أوه، لا، لا، لا. أم... لا. 

58
00:02:56,120 --> 00:02:57,840
-دعني أحصل عليهم. لا حقا. لا بأس. -لا. لا. 

59
00:02:57,920 --> 00:03:00,640
اسمحوا لي أن أحصل عليهم. أم... حقا. لقد حصلت للتو على راتبي، لذا... 

60
00:03:01,200 --> 00:03:02,000
حسنًا. 

61
00:03:02,080 --> 00:03:06,320
اه، سآخذ رمًا آخر و، وكولا و... 

62
00:03:08,720 --> 00:03:11,000
ورمًا وكولا؟ شكرًا. 

63
00:03:11,280 --> 00:03:12,080
(أفواه) نعم. 

64
00:03:17,440 --> 00:03:19,120
جولز: جوزيف بيتروس.

65
00:03:19,800 --> 00:03:20,760
اه... (ضحكة مكتومة) 

66
00:03:22,520 --> 00:03:23,760
هذا اسم جيد. 

67
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
جوليان. جولز. 

68
00:03:29,080 --> 00:03:30,640
أم مرحبا. 

69
00:03:32,120 --> 00:03:35,120
-أهلاً. -(كلاهما يضحكان) 

70
00:03:36,520 --> 00:03:39,800
إذن، أنت هنا لحضور المؤتمر؟ 

71
00:03:42,040 --> 00:03:43,000
جو: أوه... 

72
00:03:44,240 --> 00:03:46,640
لا، أعني... 

73
00:03:48,080 --> 00:03:50,680
-أنا هنا فقط. -جولس: أوه، حسنًا. 

74
00:03:53,840 --> 00:03:54,960
لقد ألغوا ذلك. 

75
00:03:56,240 --> 00:03:57,400
المؤتمر. 

76
00:03:57,920 --> 00:03:59,400
عندما صعدت على متن الطائرة، كان الجهاز قيد التشغيل، 

77
00:03:59,480 --> 00:04:01,640
وعندما وصلت، قاموا بسحب القابس. 

78
00:04:01,720 --> 00:04:03,720
-نعم؟ -جولس: نعم. 

79
00:04:05,360 --> 00:04:06,560
وأنا هنا فقط. 

80
00:04:07,680 --> 00:04:09,000
بدون هدف. 

81
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
لا شيء لأفعله. 

82
00:04:14,120 --> 00:04:16,520
أنا متأكد من أنك ستجد شيئًا يبقيك مستمتعًا. 

83
00:04:17,520 --> 00:04:18,760
نعم. 

84
00:04:19,560 --> 00:04:20,720
أتمنى ذلك. 

85
00:04:23,480 --> 00:04:24,600
النادل: أيها السادة. 

86
00:04:37,160 --> 00:04:38,640
جولز: إذًا، هل هو يوسف؟ 

87
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
أم أنك جو؟ 

88
00:04:44,560 --> 00:04:45,920
أنا جو. 

89
00:04:48,880 --> 00:04:50,800
حسنًا، أنا سعيد بلقائك يا جو. 

90
00:04:56,400 --> 00:04:57,800
للعيش من خلال هذا. 

91
00:05:01,600 --> 00:05:04,080
(موسيقى الفانك المبهجة) 

92
00:05:12,600 --> 00:05:14,000
فنسنت: إذن السؤال. كان السؤال: 

93
00:05:14,080 --> 00:05:16,960
هل يوجد فأر في راتاتوي؟ فقلت: "نعم". قالت: "لا". 

94
00:05:17,040 --> 00:05:19,720
ولكن بعد ذلك قامت بفك ساقيها. انفتح الباب 

95
00:05:19,800 --> 00:05:23,560
وبدأت أسعل مثل خنزير في مهرجان الفلفل. 

96
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
-هذه قصة حقيقية. - (ضحكة عالية) 

97
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
الطبيعة تنادي. 

98
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
لا أحد يفعل أي شيء مثير للاهتمام. 

99
00:05:52,360 --> 00:05:55,280
-(زفير) -(قطرات) 

100
00:06:01,680 --> 00:06:05,120
ديان: هل سمعت عن الرجل الذي حبس كل أمواله في صندوق، 

101
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
ثم أضاع المفتاح؟ 

102
00:06:08,600 --> 00:06:12,240
هناك رجل قادر جداً يقف خارج الباب مباشرة. 

103
00:06:12,320 --> 00:06:13,400
أنا فقط بحاجة إلى الصراخ. 

104
00:06:13,480 --> 00:06:16,080
ديان: اصرخي وسوف أضع رصاصة في رأسك. 

105
00:06:18,280 --> 00:06:19,360
التف حوله. 

106
00:06:19,440 --> 00:06:22,160
فنسنت: هل يُسمح لي بالاهتزاز والضغط، أم أن الوقت ضيق علينا؟ 

107
00:06:22,240 --> 00:06:23,320
ديان: ضعيها جانباً. 

108
00:06:24,440 --> 00:06:25,880
(سحاب سحاب) 

109
00:06:29,960 --> 00:06:31,920
يجب أن يكون محبطًا. 

110
00:06:32,000 --> 00:06:34,320
كل أموالك موجودة هناك في ذلك الصندوق. 

111
00:06:34,400 --> 00:06:38,680
لكن بدون رمز المرور، بدون المفتاح، لا يمكنك لمسه. 

112
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
من أنت؟ 

113
00:06:41,480 --> 00:06:43,640
أنا المرأة التي سرقتك. 

114
00:06:45,160 --> 00:06:48,080
أعني أنه لا بد أن الأمر بدا كفكرة جيدة 

115
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
لتحويل كل شيء إلى عملة مشفرة. 

116
00:06:50,240 --> 00:06:52,680
هذه طريقة أنيقة لإبعاد أعين المتطفلين. 

117
00:06:52,760 --> 00:06:54,560
-أين هي؟ -ديان: سؤال، 

118
00:06:54,640 --> 00:06:58,080
الآن بعد أن لم تتمكن من الحصول على أموالك، كيف تعيش؟ 

119
00:06:58,160 --> 00:07:00,360
هل تبيع ممتلكاتك؟ 

120
00:07:00,440 --> 00:07:01,960
الاقتراض؟ 

121
00:07:02,040 --> 00:07:04,400
ما مقدار الديون التي أوقعت نفسك فيها بالفعل؟ 

122
00:07:04,480 --> 00:07:06,840
أين مفتاحي؟ 

123
00:07:06,920 --> 00:07:10,960
لماذا؟ هل تريد استعادته؟ إذا كنت تريد إعادته، يمكنك الحصول عليه. 

124
00:07:11,800 --> 00:07:14,720
لكن عليك أولاً أن تعترف للعالم بحقيقتك. 

125
00:07:15,640 --> 00:07:19,840
اعترف أنك مستغل ومتلاعب ومجرم. 

126
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
عن ماذا تتحدث؟ 

127
00:07:22,160 --> 00:07:25,960
ديان: اعترف بكل الأضرار التي أحدثتها، والأرواح التي دمرتها. 

128
00:07:26,520 --> 00:07:30,520
الاستقالة من كل منصب تشغله. واعتذر. 

129
00:07:30,600 --> 00:07:32,960
-أعتذر عن ماذا؟ -أنت تعرف ما قمت به. 

130
00:07:33,040 --> 00:07:34,360
أنت تعرف من أنت.

131
00:07:34,440 --> 00:07:35,960
أوه، ماذا يعني ذلك حتى؟ 

132
00:07:36,040 --> 00:07:37,960
أنا أعرف من أنت. 

133
00:07:39,240 --> 00:07:44,120
بدون الصندوق، المفتاح الذي لديك لا قيمة له. 

134
00:07:44,200 --> 00:07:48,040
ولكن بدون المفتاح، يظل الصندوق مغلقًا إلى الأبد. 

135
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
وكل أموالك قد لا تكون موجودة. 

136
00:07:55,280 --> 00:07:56,440
اذا ماذا تريد؟ 

137
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
لديك خيار بسيط. 

138
00:07:59,400 --> 00:08:03,040
يمكنك إما الحفاظ على سمعتك أو يمكنك الحفاظ على ثروتك. 

139
00:08:03,120 --> 00:08:04,440
لا تستطيع الحصول على كلاهما. 

140
00:08:05,080 --> 00:08:06,520
لا، 

141
00:08:06,600 --> 00:08:08,160
لا أعرف من تظن نفسك، 

142
00:08:08,240 --> 00:08:12,240
لكن شخصًا مثلك لا يهدد شخصًا مثلي. 

143
00:08:13,120 --> 00:08:16,320
أعد لي مفتاحي، وإلا سأطاردك. 

144
00:08:17,400 --> 00:08:19,320
وسوف أدمرك. 

145
00:08:21,000 --> 00:08:23,120
ليس إذا قمت بتدميرك أولاً. 

146
00:08:25,520 --> 00:08:28,720
يستدير، فنسنت. 

147
00:08:29,680 --> 00:08:30,880
التف حوله. 

148
00:08:36,360 --> 00:08:38,480
(موسيقى مشؤومة) 

149
00:08:59,520 --> 00:09:01,480
(طنين عالٍ) 

150
00:09:09,760 --> 00:09:12,640
ماريان: الآن، هل فهمت شيئًا عن الإشارة؟ 

151
00:09:12,720 --> 00:09:15,800
إشارة هاروود. هل تفهم كيف يعمل؟ 

152
00:09:15,880 --> 00:09:18,800
أين تضعه؟ أين تقابلها؟ 

153
00:09:18,880 --> 00:09:20,480
-استطيع أن اتذكر. -ماريان: نعم؟ 

154
00:09:20,560 --> 00:09:22,200
-أنت متأكد؟ -حصلت عليه. 

155
00:09:26,760 --> 00:09:28,520
-سأحتاج إلى سلاح. - (ماريان تضحك) 

156
00:09:28,600 --> 00:09:31,360
إذا كنت سأقتل ديان هاروود، فأنا بحاجة إلى مسدس. 

157
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
أعطه بندقيتك. 

158
00:09:36,720 --> 00:09:38,160
أعطه. 

159
00:09:52,520 --> 00:09:55,240
(موسيقى مشوقة) 

160
00:10:24,560 --> 00:10:26,400
حسنًا، تذكر، ابحث عنها. 

161
00:10:26,480 --> 00:10:29,400
أعطها الرسالة. أخبرها بالمكان. 

162
00:10:29,480 --> 00:10:32,200
اطلب منها أن تأخذ مفتاح الصندوق. أقتلها. 

163
00:10:33,560 --> 00:10:37,240
لا تعبث، حسنا؟ مجرد التفكير في عائلتك. 

164
00:10:59,880 --> 00:11:01,120
(زقزقة سيارة) 

165
00:11:06,760 --> 00:11:09,160
(تمتمة) 

166
00:11:09,440 --> 00:11:10,680
تراجع للتو. 

167
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
(تمتمة) 

168
00:11:18,320 --> 00:11:21,240
(تستمر الغمغمة) 

169
00:11:22,120 --> 00:11:23,320
فقط افعلها. 

170
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
(موسيقى مشوقة) 

171
00:12:05,120 --> 00:12:08,320
(هدير القطار) 

172
00:12:29,320 --> 00:12:32,040
(صياح طيور النورس) 

173
00:12:46,880 --> 00:12:49,680
(موسيقى تهديدية) 

174
00:13:06,120 --> 00:13:07,360
هل أنت مسلح؟ 

175
00:13:08,280 --> 00:13:09,720
جو: بالطبع. 

176
00:13:09,800 --> 00:13:12,120
-انتظر! - ها، ها، ها، ها، ها. 

177
00:13:21,000 --> 00:13:24,720
-تعال. -جو: انتظر. أين ديان؟ 

178
00:13:24,800 --> 00:13:26,280
أين ديان؟ 

179
00:13:44,560 --> 00:13:45,840
أنت؟ 

180
00:13:45,920 --> 00:13:49,240
لقد أرسلت الإشارة؟ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا (ماسل)؟ 

181
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
أين الدماغ؟ 

182
00:13:54,160 --> 00:13:55,680
لا تسألني ذلك. 

183
00:13:56,200 --> 00:13:58,560
لا تسألني أي شيء. يجب أن تكون في أمريكا الآن. 

184
00:13:59,440 --> 00:14:00,680
لقد وافقت على القواعد. 

185
00:14:01,240 --> 00:14:02,320
شخص ما يقتلنا. 

186
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
شخص ما يقتل الطاقم بأكمله. 

187
00:14:06,720 --> 00:14:09,440
ولهذا السبب وجودك هنا فكرة سيئة للغاية. 

188
00:14:11,400 --> 00:14:12,920
كيف عرفت بشأن الإشارة؟ 

189
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
الصمامات. 

190
00:14:17,000 --> 00:14:18,880
قال لك فيوز؟ 

191
00:14:18,960 --> 00:14:20,320
حسنًا، لقد كان يموت، لذا نعم. 

192
00:14:20,400 --> 00:14:21,640
قال لي. 

193
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
فيوز ميت؟ 

194
00:14:24,440 --> 00:14:26,720
-هل قتلته؟ جو: لا. لقد كان الناس يطاردوننا. 

195
00:14:26,800 --> 00:14:27,840
لقد وجدوه. 

196
00:14:27,920 --> 00:14:29,400
أنا بحاجة للتحدث مع الدماغ. 

197
00:14:32,920 --> 00:14:34,160
المثبت: لا يمكنك أن تكون هنا. 

198
00:14:34,240 --> 00:14:37,200
عليك أن تختفي. ولا تتصل بنا مرة أخرى. 

199
00:14:37,280 --> 00:14:39,920
انتظر انتظر انتظر. لدي رسالة. 

200
00:14:40,000 --> 00:14:41,680
أراد فيوز أن يعطي ديان رسالة. 

201
00:14:41,760 --> 00:14:43,920
-أي رسالة؟ -خذيني إليها وسأخبرها.

202
00:14:44,000 --> 00:14:45,520
لا، أخبرني بذلك وسأنقله لك. 

203
00:14:45,600 --> 00:14:48,160
يجب أن أقول لها مباشرة. سوف ترغب في سماع ذلك. 

204
00:14:49,040 --> 00:14:50,880
أنا أضمن أنها سوف ترغب في سماع ذلك. 

205
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
(موسيقى تنذر بالخطر) 

206
00:15:44,480 --> 00:15:46,160
(همهمات من الألم) 

207
00:15:49,520 --> 00:15:51,120
(شخير حصان) 

208
00:16:01,000 --> 00:16:02,320
انزع الحقيبة. 

209
00:16:06,000 --> 00:16:07,240
الخروج من الأرض. 

210
00:16:18,840 --> 00:16:20,040
لقد قصصت شعرك. 

211
00:16:21,000 --> 00:16:22,200
يناسبك. 

212
00:16:24,440 --> 00:16:26,320
ما هي الرسالة، العضلات؟ 

213
00:16:26,960 --> 00:16:28,080
لا تدعوني بذلك. 

214
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
قل لي الرسالة. 

215
00:16:29,520 --> 00:16:30,840
أولاً، أخبرني بالحقيقة. 

216
00:16:31,960 --> 00:16:33,040
عن العمل. 

217
00:16:34,320 --> 00:16:35,360
حول المفتاح. 

218
00:16:36,640 --> 00:16:38,240
أعلم أنك استخدمتنا للحصول عليه. 

219
00:16:39,000 --> 00:16:40,800
-لقد لعبت بنا. -ديان: ما هي رسالة فيوز؟ 

220
00:16:42,320 --> 00:16:44,640
أنا لا أعبث يا ماسل. 

221
00:16:44,720 --> 00:16:47,200
أخبرني وإلا سأطلب من شخص ما أن يأتي إلى هنا ويقتلك. 

222
00:16:54,880 --> 00:16:57,200
قال فيوز إنه يعرف أين يخفي هوكس الصندوق. 

223
00:16:59,600 --> 00:17:01,200
ماذا يعني ذلك يا ديان؟ 

224
00:17:03,720 --> 00:17:04,960
ما هو الصندوق؟ 

225
00:17:06,040 --> 00:17:07,240
من هو هوكس؟ 

226
00:17:07,320 --> 00:17:08,920
هل قال أين؟ 

227
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
-هل قال فيوز أين هو؟ -من هو هوكس؟ 

228
00:17:10,880 --> 00:17:13,560
-فقط أخبرني أين هو. -من هو هوكس؟ 

229
00:17:14,480 --> 00:17:17,800
إذا كنت تريد أن تعرف مكان الصندوق، ابدأ بإخباري بالحقيقة. 

230
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
(تتنهد) 

231
00:17:21,400 --> 00:17:23,360
هوكس هو فنسنت هوكس. 

232
00:17:24,640 --> 00:17:26,040
إنه رجل ثري. 

233
00:17:28,120 --> 00:17:29,800
أسوأ أنواع الأغنياء. 

234
00:17:30,840 --> 00:17:33,720
إنه الأحمق الذي كان يمتلك قبو موريلو. 

235
00:17:34,280 --> 00:17:35,760
أرسل المقاول. 

236
00:17:35,840 --> 00:17:39,320
لأنك أخذت هذا... هذا المفتاح؟ 

237
00:17:40,480 --> 00:17:42,280
والمفتاح يفتح هذا الصندوق. 

238
00:17:42,960 --> 00:17:44,280
ماذا في الصندوق؟ 

239
00:17:44,360 --> 00:17:48,640
الشيء الوحيد الذي يهتم به هوكس. ماله. كله. 

240
00:17:49,440 --> 00:17:51,120
الأموال التي أخذناها من الخزينة 

241
00:17:51,200 --> 00:17:54,360
لا تُقارن بالمليارات التي يملكها في الصندوق. 

242
00:17:54,440 --> 00:17:57,240
ولكن بدون المفتاح، لا يمكنه لمسه. 

243
00:17:57,320 --> 00:18:00,960
المربع هو الوصول إلى محفظة التشفير. المفتاح هو رمز المرور. 

244
00:18:01,040 --> 00:18:04,920
أفتح الصندوق، وأستطيع أن آخذ ماله. كله. كل شئ. 

245
00:18:06,400 --> 00:18:08,640
وأريد هذا المال يا ديفيد. 

246
00:18:08,720 --> 00:18:12,800
إذا أخذته، فإن هوكس سينتهي. لقد قطع عند الركبتين. لقد انتهى. 

247
00:18:12,880 --> 00:18:15,680
لذا من فضلك، ما يكفي من الدردشة. 

248
00:18:15,760 --> 00:18:17,280
أخبرني بالموقع. 

249
00:18:19,520 --> 00:18:22,200
-أخبرني بالمكان اللعين! -جو: حسنًا. 

250
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
سأريك. 

251
00:18:24,160 --> 00:18:25,520
هل لديك هاتف؟ 

252
00:18:25,880 --> 00:18:27,960
أعطني خريطتك على هاتفك. سأريك. 

253
00:18:40,760 --> 00:18:41,800
هناك؟ 

254
00:18:41,880 --> 00:18:43,360
هذا ما قاله. 

255
00:18:43,920 --> 00:18:45,320
لذلك دعونا ننتهي من هذا. 

256
00:18:45,400 --> 00:18:48,440
دعنا نذهب إلى هناك الآن ونفتح هذا الصندوق. 

257
00:18:48,520 --> 00:18:51,840
-الآن؟ -جو: نعم. أنت وأنا. الآن. 

258
00:18:52,800 --> 00:18:55,240
ألا تريد أن تأخذ ماله وتدمره؟ 

259
00:18:55,320 --> 00:18:56,960
ديان: أكثر مما تعلمين. 

260
00:18:57,040 --> 00:18:59,760
لكني أحتاج إلى 48 ساعة على الأقل لبناء طاقم. 

261
00:18:59,840 --> 00:19:01,320
وحتى هذا طموح. 

262
00:19:06,440 --> 00:19:08,320
ما هذا؟ ما هو الخطأ؟ 

263
00:19:14,160 --> 00:19:15,640
لدي عائلة. 

264
00:19:18,080 --> 00:19:19,880
حياتي الجديدة في أمريكا. 

265
00:19:20,760 --> 00:19:24,720
لدي خطيب. لدي اطفال. أطفال زوجان. 

266
00:19:29,080 --> 00:19:30,320
لدي عائلة. 

267
00:19:32,040 --> 00:19:34,400
أرسل هوكس بالفعل أشخاصًا للحصول عليهم. 

268
00:19:34,480 --> 00:19:37,040
اقتحم الرجال منزلي ليلاً. لقد ذهبوا...

269
00:19:40,200 --> 00:19:43,880
كان عليهم أن يهربوا. عائلتي، ما زالوا يهربون. 

270
00:19:45,400 --> 00:19:47,680
ديان، إنهم ليسوا جزءًا من هذا العالم. 

271
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
إنهم خائفون. 

272
00:19:49,240 --> 00:19:50,960
سوف يرتكبون أخطاء. لن يدوموا طويلا. 

273
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
ليس لدي 48 ساعة. 

274
00:19:55,640 --> 00:19:58,880
لو سمحت. علينا أن نذهب عاجلا. 

275
00:20:00,080 --> 00:20:05,320
أحتاج إلى إصلاح هذا الآن. من فضلك، الرجاء مساعدتي في إصلاح هذا. 

276
00:20:12,600 --> 00:20:13,880
كم عدد الاطفال؟ 

277
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
اثنين. 

278
00:20:16,960 --> 00:20:18,080
فتاة وصبي. 

279
00:20:19,520 --> 00:20:20,680
الحادية عشرة والسادسة. 

280
00:20:30,480 --> 00:20:31,600
انت قادم؟ 

281
00:20:42,560 --> 00:20:46,480
الشيء الذي يتعلق بالعائلة يا ديفيد هو أنه بغض النظر عن مدى صعوبة محاولتنا، 

282
00:20:46,560 --> 00:20:50,640
لا يمكننا أبدًا حمايتهم تمامًا من فوضى هذا العالم. 

283
00:20:50,720 --> 00:20:54,960
الخطر مخفي في كل مكان، حتى في أكثر الأماكن تافهة. 

284
00:20:56,320 --> 00:20:58,960
هل سمعت من قبل عن فضيحة إيدن كاريه؟ 

285
00:20:59,040 --> 00:21:00,080
جو: لا. 

286
00:21:00,160 --> 00:21:01,680
ديان: إنها قصة عن المال. 

287
00:21:03,840 --> 00:21:06,040
منذ ما يقرب من 15 عامًا، 

288
00:21:06,120 --> 00:21:08,920
صممت شركة Eden Motor سيارة جديدة. 

289
00:21:09,440 --> 00:21:10,480
تعرضت هذه السيارة لعطل 

290
00:21:10,560 --> 00:21:14,280
أدى في بعض الأحيان إلى اصطدامها واشتعال النيران فيها. 

291
00:21:14,360 --> 00:21:17,080
وعندما اكتشف مجلس إدارة إيدن ذلك، 

292
00:21:17,160 --> 00:21:19,440
أجروا تصويتًا ليقرروا ما إذا كان سيتم إصدار استدعاء 

293
00:21:19,520 --> 00:21:23,080
وإخراج جميع السيارات من الطرق، وإيقاف المزيد من الحوادث. 

294
00:21:24,120 --> 00:21:28,160
لكنها ستكون باهظة الثمن، ومكلفة للغاية. 

295
00:21:28,560 --> 00:21:31,640
ربما تكون أكثر تكلفة من تكلفة أي تسويات 

296
00:21:31,720 --> 00:21:35,040
للقتل غير المشروع الناجمة عن عدم إصدار الاستدعاء 

297
00:21:35,120 --> 00:21:37,720
وترك السيارات في الشوارع لقتل الناس. 

298
00:21:39,120 --> 00:21:40,480
لم يصوتوا لسحب الثقة؟ 

299
00:21:40,560 --> 00:21:43,960
لا، لقد صوتوا للتذكير. 

300
00:21:44,960 --> 00:21:48,880
لكن شركة إيدن موتور كانت مملوكة بأغلبية شركة 

301
00:21:49,040 --> 00:21:51,760
كانت مملوكة لرجل واحد بنسبة 52 بالمائة. 

302
00:21:53,200 --> 00:21:54,720
فنسنت هوكس. 

303
00:21:55,800 --> 00:21:59,680
ورأى الأرقام ورأى التصويت لاستدعاء السيارات 

304
00:21:59,880 --> 00:22:03,800
فنقضه. لذلك بقيت السيارات على الطريق. 

305
00:22:05,600 --> 00:22:09,880
وبعد ذلك بعامين في أوستن، تكساس، 

306
00:22:09,960 --> 00:22:16,160
في 26 أبريل 2013، تحطمت إحدى تلك السيارات واشتعلت فيها النيران. 

307
00:22:16,840 --> 00:22:18,480
قتل الجميع في الداخل. 

308
00:22:20,920 --> 00:22:22,640
كانت أختي تقود. 

309
00:22:23,640 --> 00:22:25,480
وكان زوجها بجانبها. 

310
00:22:27,760 --> 00:22:29,680
وكانت ابنتهما في المقعد الخلفي. 

311
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
جو: أنا آسف. 

312
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
أحتاج إلى طاقم، ديفيد. 

313
00:22:37,480 --> 00:22:41,240
أنا أكره هوكس من كل قلبي، لكننا لا نستطيع أن نفعل هذا بمفردنا. 

314
00:22:41,320 --> 00:22:44,200
لديّ رجلان جيدان، لكن هذا ليس كافيًا. 

315
00:22:44,280 --> 00:22:46,640
أنا آسف. لا يمكننا الذهاب عاجلاً بدون طاقم. 

316
00:22:46,720 --> 00:22:48,160
جو: كم تحتاج أكثر؟ 

317
00:22:48,600 --> 00:22:53,160
اثنان على الأقل يتمتعان بالمهارة، لكن يجب فحصهما. 

318
00:22:54,920 --> 00:22:57,040
-اثنين اخرين؟ -نعم. 

319
00:23:05,840 --> 00:23:07,520
جو: نعم، سأكون هناك. 

320
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
مفهوم. 

321
00:23:11,000 --> 00:23:14,160
تمام. شكرًا لك. شكرًا لك. 

322
00:23:17,560 --> 00:23:19,080
الضابط: هل سينقل أموالك؟ 

323
00:23:19,160 --> 00:23:21,000
انه يعطيني فتحة الخاص بك. 

324
00:23:21,080 --> 00:23:23,040
سأكون في فيغاس خلال أسبوعين. 

325
00:23:31,440 --> 00:23:33,080
هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟ 

326
00:23:33,160 --> 00:23:34,640
أنا متأكد. 

327
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
عليك الذهاب. ليس لديك الكثير من الوقت. 

328
00:23:38,160 --> 00:23:39,480
لا تقلق بشأني. 

329
00:23:56,560 --> 00:23:57,920
ما هذا؟ 

330
00:23:59,000 --> 00:24:01,960
جو: واحدة بالنسبة لي،

331
00:24:02,040 --> 00:24:05,280
لدي رقمك وأنت لديك رقمي. 

332
00:24:06,360 --> 00:24:09,720
-لكن برين قال ذلك-- -أنا لا أهتم بما قاله برين. 

333
00:24:10,320 --> 00:24:11,400
لقد كفلت علينا. 

334
00:24:13,000 --> 00:24:15,120
بدقة لحالات الطوارئ، على أية حال. 

335
00:24:16,560 --> 00:24:17,800
نأمل ألا نضطر أبدًا إلى استخدامها. 

336
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
-وأنا أيضاً، ولكن... -ولكن ماذا؟ 

337
00:24:24,080 --> 00:24:25,280
أنا، سوف أفتقدك، ديفيد. 

338
00:24:28,080 --> 00:24:30,880
فهل تلك هي الحقيقة أم مجرد كذبة أخرى؟ 

339
00:24:32,360 --> 00:24:33,760
أعتقد أننا سنرى. 

340
00:24:33,840 --> 00:24:35,320
(ضحك) 

341
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
مهلا. 

342
00:24:54,480 --> 00:24:55,920
لا اللعنة عليه. 

343
00:24:56,000 --> 00:24:57,200
اللعنة ماذا؟ 

344
00:24:58,800 --> 00:24:59,880
حياة. 

345
00:25:07,120 --> 00:25:10,240
(موسيقى عاطفية) 

346
00:25:15,920 --> 00:25:18,480
(يفتح الباب، ويغلق) 

347
00:25:25,800 --> 00:25:27,720
(عزف موسيقى الروك) 

348
00:25:32,560 --> 00:25:33,960
أين ذهبت بحق الجحيم؟ 

349
00:25:34,040 --> 00:25:34,840
-اعتقدت أنك ميت. -جو: اسمع، 

350
00:25:34,920 --> 00:25:36,400
لقد رأيتهم يطلقون النار على فيوز، وكان علي أن أهرب. 

351
00:25:36,480 --> 00:25:38,320
الضابط: واستغرقت حتى الآن للاتصال بي؟ 

352
00:25:38,400 --> 00:25:40,120
-استمع-- -ماذا، ثم ترسل رسالة نصية فحسب؟ 

353
00:25:40,200 --> 00:25:42,640
"مرحبًا، أنا على قيد الحياة. تعال وقابلني." أنت ديك. هل تعلم أن؟ 

354
00:25:42,720 --> 00:25:44,120
لقد وجدت ديان. 

355
00:25:45,600 --> 00:25:47,120
-وجدتها؟ -إنها تنتظرنا. 

356
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
-لنا؟ -جو: نعم، التقيت بها. 

357
00:25:49,280 --> 00:25:52,240
انظر، هناك طريقة لإنهاء هذا، لإيقافه. 

358
00:25:53,600 --> 00:25:54,600
وظيفة أخرى. 

359
00:25:55,960 --> 00:25:57,160
(تتنهد) 

360
00:25:58,440 --> 00:26:00,560
وأنت تثق بها؟ بعد أن تخلت عنا؟ 

361
00:26:00,640 --> 00:26:02,000
يمكنك أن تقول لا. الأمر متروك لك. 

362
00:26:07,640 --> 00:26:08,640
متى يذهب؟ 

363
00:26:09,640 --> 00:26:11,760
-الليلة. -الليلة؟ اللعنة. 

364
00:26:12,080 --> 00:26:14,160
(ضحكة صاخبة) 

365
00:26:20,200 --> 00:26:21,520
أنت بحاجة لي. 

366
00:26:22,320 --> 00:26:23,880
أنت بحاجة لي لهذا. 

367
00:26:25,480 --> 00:26:27,200
-أفعل. -مم. 

368
00:26:30,240 --> 00:26:31,640
لذا أخبرني أنك بحاجة لي. 

369
00:26:34,600 --> 00:26:35,920
أخبرني. 

370
00:26:39,840 --> 00:26:41,520
أنا بحاجة إليك. 

371
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
لا، 

372
00:26:44,520 --> 00:26:46,120
أنا لا أصدقك. حاول أصعب قليلا. 

373
00:26:50,880 --> 00:26:52,960
أيها الضابط، أنا بحاجة إليك. 

374
00:26:54,920 --> 00:26:57,120
لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك. 

375
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
لو سمحت. 

376
00:26:59,120 --> 00:27:00,440
جميلة من فضلك. 

377
00:27:01,080 --> 00:27:02,120
ساعدني في القيام بهذه المهمة. 

378
00:27:05,520 --> 00:27:06,880
بالتأكيد. 

379
00:27:06,960 --> 00:27:07,920
ولم لا؟ 

380
00:27:11,520 --> 00:27:12,760
(آهات) 

381
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
(التهام) 

382
00:27:27,560 --> 00:27:28,840
حسنًا، من هنا. 

383
00:27:30,880 --> 00:27:32,560
جو: إذًا، لقد تخليت عنها للتو؟ 

384
00:27:32,640 --> 00:27:33,760
الضابط: توقفت للتزود بالبنزين. 

385
00:27:33,840 --> 00:27:36,400
قفزت من السيارة. طلبت منها العودة. رفضت. 

386
00:27:36,480 --> 00:27:38,000
لقد ابتعدت للتو؟ 

387
00:27:38,080 --> 00:27:39,640
إنها امرأة ناضجة. 

388
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
وكنت أعتقد أنك ميت. 

389
00:27:43,400 --> 00:27:45,400
- بدت سعيدة جدًا لوحدها. -هل أنت متأكد من أنها هنا؟ 

390
00:27:45,480 --> 00:27:47,640
نعم، هاتفها بالتأكيد. ينظر. 

391
00:27:51,480 --> 00:27:53,480
(صراخ مبتهج) 

392
00:27:54,080 --> 00:27:55,360
هناك. 

393
00:27:55,920 --> 00:27:56,920
تعال. 

394
00:27:57,480 --> 00:27:58,600
(تنهد) 

395
00:28:20,520 --> 00:28:21,520
مرحبا. 

396
00:28:30,560 --> 00:28:31,720
ما الذي تفعله هنا؟ 

397
00:28:34,160 --> 00:28:35,720
ولماذا أحضرتها؟ 

398
00:28:36,240 --> 00:28:37,560
أنت تعرف أنني لا أحبها. 

399
00:28:43,240 --> 00:28:44,360
هل أنت بخير؟ 

400
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
لم يكن أحسن. 

401
00:28:52,760 --> 00:28:53,840
ما الذي تفعله هنا؟ 

402
00:28:57,880 --> 00:28:59,240
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه. 

403
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
ماذا؟ 

404
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
ما هذا؟ 

405
00:29:10,720 --> 00:29:12,680
(موسيقى متوترة) 

406
00:29:25,720 --> 00:29:26,920
ديان: مرحبًا مرة أخرى. 

407
00:29:30,120 --> 00:29:31,360
لذا؟ 

408
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
ديان: إذن؟ 

409
00:29:35,400 --> 00:29:36,880
هل ستعتذر؟ 

410
00:29:38,480 --> 00:29:39,760
لماذا؟ 

411
00:29:39,840 --> 00:29:41,400
بسبب الكذب علينا. 

412
00:29:42,040 --> 00:29:43,960
الضابط: لإدخالنا في هذه الفوضى. 

413
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
رقم 

414
00:29:47,800 --> 00:29:49,400
هل ستقوم بهذه المهمة؟

415
00:29:54,040 --> 00:29:55,960
(موسيقى مشؤومة) 

416
00:30:59,960 --> 00:31:02,240
-ديان: كوني مستعدة لمكالمتي. -حظ سعيد. 

417
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
-(نقرات القفل) -(قعقعة الباب) 

418
00:31:35,520 --> 00:31:36,920
(صياح السلاح) 

419
00:31:48,240 --> 00:31:50,240
(موسيقى مشوقة) 

420
00:32:33,680 --> 00:32:35,200
هل أنت متأكد من أن القطار لن يأتي؟ 

421
00:32:36,280 --> 00:32:37,640
تسعون بالمئة. 

422
00:32:39,640 --> 00:32:41,000
ديان: أبعد قليلا. 

423
00:32:58,840 --> 00:33:00,080
(ضحك من بعيد) 

424
00:33:00,200 --> 00:33:02,760
انتظر. هل سمعت ذلك؟ 

425
00:33:02,840 --> 00:33:05,200
(ثرثرة من مسافة بعيدة) 

426
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
ديان: أيها الحراس. اثنين منهم. 

427
00:33:11,280 --> 00:33:13,320
تمام. أيها الضابط، (مسل)، أنت مستيقظ. 

428
00:33:27,040 --> 00:33:30,040
(خطوات متعبة) 

429
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
الحارس 1: مرحبًا. 

430
00:33:38,920 --> 00:33:40,360
(الديوك بندقية) 

431
00:33:41,680 --> 00:33:44,760
-من هناك؟ -الضابط: واو. اللعنة، قف. 

432
00:33:44,840 --> 00:33:47,400
أوه، اللعنة، هذا الضوء اللعين. إنه مؤلم يا صديقي. 

433
00:33:47,480 --> 00:33:50,000
هل هذا موقف للسيارات؟ أنا مرتبك. 

434
00:33:50,080 --> 00:33:52,240
الحارس 1: من أنت بحق الجحيم؟ لا ينبغي أن تكون هنا. 

435
00:33:52,320 --> 00:33:56,160
أعتقد أنني ربما فقدت قليلا؟ 

436
00:33:56,640 --> 00:33:58,680
-الحارس 1: ضائع؟ انها ضائعة سخيف. -الضابط: أوه، اللعنة. 

437
00:33:58,760 --> 00:34:00,760
الحارس 1: انظر، عليك أن تذهب الآن. 

438
00:34:00,840 --> 00:34:02,680
-هل هذا فندق؟ الحارس 1: لا. 

439
00:34:02,760 --> 00:34:05,480
حسنًا، هل تعلم أين يقع الفندق؟ أوه! 

440
00:34:05,560 --> 00:34:07,160
-الحارس 1: مهلا! -(ينكسر الزجاج) 

441
00:34:08,040 --> 00:34:08,920
الحارس 1: مرحبًا! 

442
00:34:10,600 --> 00:34:11,520
الحارس 2: هل هي مجروحة؟ 

443
00:34:12,160 --> 00:34:14,200
(شخير) 

444
00:34:22,680 --> 00:34:24,320
-جو: هل أنت بخير؟ -الضابط: نعم. 

445
00:34:27,120 --> 00:34:29,040
حسنًا، ساعدني في خلع هذا الفستان، هل يمكنك ذلك؟ 

446
00:34:35,560 --> 00:34:36,560
تعال. 

447
00:34:55,120 --> 00:34:56,800
-ديان: هل هذا هو؟ -جو: نعم. 

448
00:34:56,880 --> 00:34:57,760
عازار. 

449
00:35:01,440 --> 00:35:05,080
يوجد في هذه الزاوية ممر يؤدي إلى مركز الأمن. 

450
00:35:05,160 --> 00:35:07,320
اقتحموا المكان وأعدوا تشغيل المصاعد، حتى نتمكن من الخروج. 

451
00:35:07,400 --> 00:35:09,000
أزار: نعم. لا مشكلة. 

452
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
ضابط. 

453
00:35:15,160 --> 00:35:16,360
يذهب معها. 

454
00:35:17,360 --> 00:35:18,280
الضابط: حظا سعيدا. 

455
00:35:25,280 --> 00:35:28,360
(موسيقى مشوقة) 

456
00:36:49,800 --> 00:36:52,880
ديان: فيوز قال أنه كان في مكان ما في قاعة التذاكر، أليس كذلك؟ 

457
00:36:52,960 --> 00:36:54,400
اذا اين هو؟ 

458
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
لا أعرف. 

459
00:36:56,480 --> 00:36:57,680
ديان: ساعدني في النظر. 

460
00:37:26,880 --> 00:37:28,680
ربما أخطأ فيوز. 

461
00:37:31,680 --> 00:37:33,720
-ديان: أين هي اللعنة؟ -ديان. 

462
00:37:51,200 --> 00:37:52,200
جو: انتظر. 

463
00:38:03,200 --> 00:38:05,200
-(نقرات) -(جلط) 

464
00:38:09,560 --> 00:38:10,520
الصندوق. 

465
00:38:25,840 --> 00:38:27,320
جو: أعطها لي. 

466
00:38:28,480 --> 00:38:30,120
اعطني المفتاح. 

467
00:38:30,760 --> 00:38:32,240
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 

468
00:38:40,240 --> 00:38:41,960
-اعطني المفتاح! -ديان: لا 

469
00:38:43,720 --> 00:38:44,640
(صرخة) 

470
00:38:45,440 --> 00:38:46,640
(جو همهمات) 

471
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
ما هي اللعنة يا ماسل؟ 

472
00:38:50,200 --> 00:38:51,520
جوي: أعطني المفتاح. 

473
00:38:51,600 --> 00:38:53,840
مهما كنت تعتقد أنك تفعل، فهو خطأ. 

474
00:38:55,000 --> 00:38:57,320
ديفيد. ديفيد، استمع لي. 

475
00:38:57,400 --> 00:38:58,560
فقط أعطها مرة أخرى. 

476
00:38:58,640 --> 00:39:01,440
أعطني المفتاح. هذا لا يساعدك! 

477
00:39:02,080 --> 00:39:04,920
-يمكننا التوصل إلى ترتيب. -لا لا. 

478
00:39:06,200 --> 00:39:07,160
لا مزيد من الصفقات. 

479
00:39:07,960 --> 00:39:10,480
أنا فقط أفعل ما يجب فعله لإنقاذ عائلتي. 

480
00:39:11,960 --> 00:39:13,760
أغمض عينيك، ديان. 

481
00:39:15,680 --> 00:39:16,920
رقم 

482
00:39:17,960 --> 00:39:19,240
أغلقهم. 

483
00:39:20,240 --> 00:39:21,360
رقم 

484
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
من فضلك. 

485
00:39:26,760 --> 00:39:29,160
اغلق عينيك. 

486
00:39:29,240 --> 00:39:33,280
إذا كنت ستقتلني. سأشاهدك تفعل ذلك. 

487
00:39:40,120 --> 00:39:41,360
هوكس! 

488
00:39:41,440 --> 00:39:43,480
لقد حصلت عليه، هوكس! 

489
00:39:43,560 --> 00:39:45,040
لقد وصل إليك. 

490
00:39:45,120 --> 00:39:47,800
هوكس، نحن هنا! في صالة التذاكر! هوكس!

491
00:39:47,880 --> 00:39:51,960
من فضلك، لا تفعل ذلك. ديفيد، لا تفعل ذلك. لا تدع له الفوز. 

492
00:39:52,040 --> 00:39:54,200
على الأقل خذ المال. هيا، على الأقل خذ المال! 

493
00:39:54,280 --> 00:39:55,200
الحارس 3: أسقط سلاحك! 

494
00:39:56,240 --> 00:39:58,360
أنا آسف، ديان. لم يكن لدي اي خيار. أنا آسف. 

495
00:39:58,440 --> 00:40:01,080
الحارس 3: الأيدي في الهواء! لا تتحرك سخيف. 

496
00:40:01,160 --> 00:40:02,360
-ديان: ابتعد عني! -الحارس 3: ارفعوا أيديكم! 

497
00:40:02,440 --> 00:40:05,720
-ديان: ابتعد عني! -ابقى حيث أنت! 

498
00:40:05,800 --> 00:40:08,720
ما الذي فعلته؟ ديفيد، ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟ 

499
00:40:08,800 --> 00:40:10,040
الحارس 3: ارفع يديك للأعلى! 

500
00:40:11,120 --> 00:40:12,680
أنت. هناك. 

501
00:40:12,760 --> 00:40:15,960
ديان: لقد قادتنا إلى الفخ. لماذا؟ 

502
00:40:17,000 --> 00:40:17,920
الحارس 3: تحرك. 

503
00:40:22,360 --> 00:40:24,480
أسفل على ركبتيك. الأيدي خلف رأسك. 

504
00:40:29,400 --> 00:40:31,920
(تقترب من خطى) 

505
00:40:43,200 --> 00:40:45,440
ديان هاروود. 

506
00:40:46,360 --> 00:40:47,480
تفضل. 

507
00:40:49,120 --> 00:40:51,320
أعتقد أن لدي شيئًا يخصك. 

508
00:41:00,240 --> 00:41:03,240
لقد استغرق الأمر بعض الوقت لمعرفة من أنت. 

509
00:41:03,320 --> 00:41:07,840
أختك ماريان . متزوج اسمه برينان. 

510
00:41:07,920 --> 00:41:09,360
هل انا صائب؟ 

511
00:41:11,000 --> 00:41:12,840
أنا لست المسؤول عن وفاتها. 

512
00:41:12,920 --> 00:41:14,520
لقد كانت مجرد معادلة. 

513
00:41:17,240 --> 00:41:21,520
كان من الممكن أن يؤدي الاستدعاء إلى تعطيل آلاف الأشخاص، 

514
00:41:21,600 --> 00:41:24,720
ويكلف مئات الوظائف. - ابنة أخي كانت في التاسعة من عمرها. 

515
00:41:24,800 --> 00:41:27,120
وهذه مأساة. 

516
00:41:29,480 --> 00:41:32,560
لكن أخبريني يا عزيزتي ديان. 

517
00:41:32,640 --> 00:41:34,480
كم من الناس ماتوا 

518
00:41:34,560 --> 00:41:37,440
لأنهم اعترضوا طريق ما أردت أن تفعله؟ 

519
00:41:40,280 --> 00:41:41,960
أنا لم أقتل طفلا أبدا. 

520
00:41:42,040 --> 00:41:44,640
ولا أنا... عمدا. 

521
00:41:45,120 --> 00:41:48,440
لأنني، على عكسك، لم أقتل أحدًا عمدًا أبدًا. 

522
00:41:48,520 --> 00:41:50,080
فقط لأنك لم تضغط على الزناد 

523
00:41:50,160 --> 00:41:52,520
، لا يعني أنك لست قاتلاً. -فنسنت: حسنًا، حسنًا، يكفي. 

524
00:41:55,560 --> 00:41:58,480
صحيح، أنت؟ لديك؟ هل لديك المفتاح؟ 

525
00:41:58,560 --> 00:42:00,320
-نعم. -فنسنت: حسنًا، إذا فعلت ذلك، 

526
00:42:00,400 --> 00:42:04,600
فلماذا بحق السيدة اللعينة لا تزال على قيد الحياة؟ 

527
00:42:04,680 --> 00:42:06,560
كان لدينا اتفاق، ديفيد. 

528
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
أين هي؟ 

529
00:42:09,840 --> 00:42:11,880
-أين هي؟ -إنها في جيبي. 

530
00:42:11,960 --> 00:42:13,560
ديفيد، وقال انه سوف يقتلك. 

531
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
إنها في جيبي الخلفي 

532
00:42:16,320 --> 00:42:19,120
قصاصة مقتطفة. يخرجه. اعطني اياه. 

533
00:42:19,200 --> 00:42:22,720
ديفيد. ديفيد، من فضلك لا تفعل هذا. لو سمحت. 

534
00:42:22,800 --> 00:42:26,640
لا تعطيه ما يريد. ديفيد، من فضلك لا تفعل هذا. 

535
00:42:42,280 --> 00:42:44,320
ترى هذا، ديان. 

536
00:42:44,440 --> 00:42:47,880
لقد عملت من أجل هذا المال. لقد كسبت هذا المال. 

537
00:42:48,520 --> 00:42:53,600
أنا لم أسرقها. أنا لم أغش أحدا لذلك. لقد اكتسبته. 

538
00:43:04,360 --> 00:43:07,040
أين هي؟ أين مفتاحي اللعين؟ 

539
00:43:10,680 --> 00:43:14,880
ضعوا بنادقكم أرضاً! ضعوا بنادقكم اللعينة على الأرض الآن! 

540
00:43:14,960 --> 00:43:16,920
-الحارس 4: اللعنة عليك! -الان الان! 

541
00:43:17,000 --> 00:43:18,480
-شخص ما سخيف اطلاق النار عليه! -(طلقات نارية) 

542
00:43:18,560 --> 00:43:19,440
آه! 

543
00:43:20,920 --> 00:43:24,160
من الأفضل أن تخبرهم أن يلقوا أسلحتهم جانباً الآن، 

544
00:43:24,240 --> 00:43:26,160
وإلا سأقتلك. هل تفهم؟ 

545
00:43:26,240 --> 00:43:28,800
سوف أقتلك سخيف! افعلها الآن! 

546
00:43:28,880 --> 00:43:32,720
قبل ثلاث ثواني. واحد، اثنان - 

547
00:43:32,800 --> 00:43:34,440
لا! انتظر انتظر انتظر! أسقطوا بنادقكم! 

548
00:43:35,400 --> 00:43:38,320
ضع الأسلحة اللعينة جانباً! ضعهم على الأرض. 

549
00:43:38,400 --> 00:43:39,800
افعلها! افعلها!

550
00:43:40,920 --> 00:43:42,600
جو: جميعكم على الأرض الآن. 

551
00:43:43,640 --> 00:43:48,240
- جميعكم على الأرض الآن! - افعل ما يقوله بحق الجحيم. 

552
00:43:48,320 --> 00:43:49,640
انبطح على الأرض. 

553
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
ربما ينبغي لنا أن نربطهم؟ 

554
00:43:54,480 --> 00:43:57,560
نعم افعل ذلك. خذ أسلحتهم. ربط عنها. 

555
00:43:59,400 --> 00:44:00,360
(الرمز البريدي التعادل الرمز البريدي) 

556
00:44:03,280 --> 00:44:04,440
قم بإيقافهم. 

557
00:44:04,520 --> 00:44:06,800
قم بإيقاف الأشخاص الذين يطاردون عائلتي. 

558
00:44:08,040 --> 00:44:10,560
إذا أعطيتني المفتاح. 

559
00:44:10,640 --> 00:44:14,280
اللعنة عليك. أنت! سيدة نفسية! اتصل بهم! 

560
00:44:15,720 --> 00:44:18,680
شخص ما يستمع لي! اتصل بهم الآن! 

561
00:44:18,760 --> 00:44:20,680
اللعنة! 

562
00:44:21,240 --> 00:44:23,000
-اللعنة! -(تتألم) 

563
00:44:28,920 --> 00:44:30,360
ديان، تعالي إلى هنا. 

564
00:44:31,160 --> 00:44:32,840
تعال واللعنة هنا! 

565
00:44:34,640 --> 00:44:36,880
تعال هنا واربط يديه. 

566
00:44:38,080 --> 00:44:39,200
ديان، من فضلك. 

567
00:44:40,160 --> 00:44:42,840
لقد بدأنا هذا. دعونا ننتهي من ذلك. 

568
00:44:42,920 --> 00:44:45,440
تعال. ساعدني في الانتهاء منه. 

569
00:44:53,440 --> 00:44:56,440
-جو: لا تتحرك. -فنسنت: ديفيد. ديفيد، استمع لي. 

570
00:44:56,760 --> 00:44:57,920
-(تأوه من الألم) -اصمت. 

571
00:44:58,000 --> 00:44:59,960
فنسنت: ديفيد، ديفيد، ديفيد. استمع لي. استمع لي. 

572
00:45:00,040 --> 00:45:01,360
اه اه! 

573
00:45:02,200 --> 00:45:05,040
هل تريد مني، هل تريد مني أن أطردهم من عائلتك؟ 

574
00:45:05,200 --> 00:45:07,360
لكن تريد المال؟ الجميع يريد المال. 

575
00:45:07,440 --> 00:45:11,520
أستطيع أن أجعل المال ينهمر عليك. هناك أكثر من خمسة مليارات في هذا الصندوق. 

576
00:45:11,600 --> 00:45:13,240
(يسكت) 

577
00:45:13,760 --> 00:45:14,760
جو: عازار. 

578
00:45:18,560 --> 00:45:20,640
إذا تحرك... 

579
00:45:20,720 --> 00:45:21,720
اقتله. 

580
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
من دواعي سروري. 

581
00:45:30,360 --> 00:45:33,400
اذا اين هو؟ ديفيد، أين هو المفتاح؟ 

582
00:45:35,760 --> 00:45:37,720
قلت: "دعونا ننهي الأمر". 

583
00:45:37,800 --> 00:45:39,480
لذلك دعونا نفعل ما جئنا هنا للقيام به. 

584
00:45:40,480 --> 00:45:41,880
فلنأخذ ماله 

585
00:45:48,080 --> 00:45:50,120
تمام. اعطني اياه. 

586
00:45:53,280 --> 00:45:55,280
-تعال. -(يلتقط صورًا) 

587
00:45:55,360 --> 00:45:58,280
-فنسنت: لا! لا! لا! -ديان: لا! 

588
00:45:58,360 --> 00:46:00,800
فنسنت: لدي كل شيء هناك! لا! 

589
00:46:01,640 --> 00:46:03,480
الآن، لن يتمكن أحد من فتح الصندوق. 

590
00:46:03,560 --> 00:46:05,200
-أنا أعرف. -كان هناك المليارات هناك! 

591
00:46:05,280 --> 00:46:06,680
لا ينبغي لأحد أن يملك هذا القدر من المال. 

592
00:46:07,480 --> 00:46:08,800
الكثير من المال هو السم. 

593
00:46:11,160 --> 00:46:12,680
حسنًا، إنه فقير الآن، أليس كذلك؟ 

594
00:46:15,080 --> 00:46:16,320
هل حصلت على ما تريد. 

595
00:46:18,160 --> 00:46:19,360
لقد انتهى الأمر. 

596
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
يمين؟ 

597
00:46:25,120 --> 00:46:26,320
(همهم من الألم) 

598
00:46:33,800 --> 00:46:36,040
فنسنت: من فضلك. لو سمحت. 

599
00:46:37,000 --> 00:46:38,960
كان اسم ابنة أخي شارلوت. 

600
00:46:39,760 --> 00:46:40,960
شارلوت برينان. 

601
00:46:42,040 --> 00:46:43,080
قلها. 

602
00:46:44,000 --> 00:46:45,240
قل اسمها. 

603
00:46:46,360 --> 00:46:47,480
شارلو-- 

604
00:46:53,000 --> 00:46:54,520
حسنا، دورك. 

605
00:46:55,080 --> 00:46:57,120
أم... لا، انتظر، من فضلك. 

606
00:46:57,400 --> 00:47:00,920
يمكنني أن ألغيهم كما طلب. أستطيع أن أطلب من الجميع الخروج. 

607
00:47:01,120 --> 00:47:03,800
ث-ليس لدينا ولاء لهوكس. لم يدفع لنا منذ أشهر. 

608
00:47:03,880 --> 00:47:08,320
لا، ليس أنا، ليس هم، لا أحد. أنا... من فضلك، أستطيع المساعدة. 

609
00:47:08,400 --> 00:47:09,720
جو: دعها تناديهم. 

610
00:47:11,520 --> 00:47:12,600
يجب أن أكون متأكدا. 

611
00:47:16,640 --> 00:47:17,720
نعم. 

612
00:47:18,760 --> 00:47:20,880
ماريان: إذا أردت، يمكنني إجراء المكالمة الآن. 

613
00:47:22,720 --> 00:47:23,720
افعلها. 

614
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
تمام. 

615
00:47:28,960 --> 00:47:29,960
نعم هذا انا. 

616
00:47:30,640 --> 00:47:33,360
هذا أنا. التنحي على الفور. 

617
00:47:34,480 --> 00:47:35,480
ديان: حسنًا؟ 

618
00:47:36,760 --> 00:47:37,760
تمام. 

619
00:47:39,840 --> 00:47:40,800
وداعا، ديان. 

620
00:47:42,160 --> 00:47:43,280
وداعاً أيها العضلات 

621
00:47:47,120 --> 00:47:48,400
انت قادم؟ 

622
00:47:48,880 --> 00:47:49,880
نعم. 

623
00:47:51,200 --> 00:47:52,200
جو: عازار؟ 

624
00:47:58,080 --> 00:47:59,120
ماذا؟ 

625
00:47:59,200 --> 00:48:03,000
حسنًا، كنت أفكر فقط أنني لم أخبرك باسمي أبدًا.

626
00:48:03,520 --> 00:48:04,520
جو: إذًا، ما هو؟ 

627
00:48:05,760 --> 00:48:07,240
-الضابط: إنه-- -جو: لا! 

628
00:48:08,080 --> 00:48:10,280
ضابط. ضابط! 

629
00:48:10,840 --> 00:48:13,880
لا لا! ضابط! اللعنة. 

630
00:48:13,960 --> 00:48:16,240
ماذا فعلت يا عازار؟ ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 

631
00:48:16,960 --> 00:48:17,960
ابي. 

632
00:48:19,480 --> 00:48:20,720
جدي. 

633
00:48:21,440 --> 00:48:23,360
لقد خانتهم على حد سواء. 

634
00:48:25,240 --> 00:48:27,560
("أقرب إلى النجوم" من جنيف) 

635
00:48:28,320 --> 00:48:32,120
♪ لهذا السبب أتسلق ♪ 

636
00:48:32,200 --> 00:48:36,160
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

637
00:48:36,240 --> 00:48:41,640
♪ لإلقاء نظرة خاطفة على التصميم الكبير ♪ 

638
00:48:42,560 --> 00:48:47,800
♪ هذا ما أريده منك ♪ 

639
00:48:47,960 --> 00:48:52,360
♪ لهذا السبب أتسلق ♪ 

640
00:48:52,880 --> 00:48:57,800
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

641
00:48:58,200 --> 00:49:03,120
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

642
00:49:03,400 --> 00:49:07,760
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

643
00:49:10,320 --> 00:49:13,080
♪ اجعلني مثل الصخرة ♪ 

644
00:49:14,480 --> 00:49:19,720
♪ التي تبرز في السماء ♪ 

645
00:49:20,560 --> 00:49:25,440
♪ هذا ما أطلبه منك ♪ 

646
00:49:25,960 --> 00:49:29,640
♪ ولهذا السبب أبكي ♪ 

647
00:49:29,720 --> 00:49:33,840
♪ الحرية من هذه الحياة ♪ 

648
00:49:33,920 --> 00:49:38,760
♪ وحس قافية ملتوي ♪ 

649
00:49:40,040 --> 00:49:45,120
♪ هذا ما أريده منك ♪ 

650
00:49:45,360 --> 00:49:49,360
♪ لهذا السبب أتسلق ♪ 

651
00:49:50,360 --> 00:49:55,360
♪ أقرب إلى النجوم ♪ ♪ 

652
00:49:55,840 --> 00:50:00,720
أقرب إلى النجوم ♪ 

653
00:50:00,840 --> 00:50:05,960
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

654
00:50:37,720 --> 00:50:42,440
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

655
00:50:42,800 --> 00:50:47,640
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

656
00:50:47,720 --> 00:50:53,120
♪ أقرب إلى النجوم ♪ 

657
00:50:53,200 --> 00:50:58,640
♪ أقرب إلى النجوم ♪ ♪ أقرب إلى النجوم ♪ ♪ 

658
00:50:58,720 --> 00:51:03,640
أقرب إلى النجوم ♪ ♪ أقرب إلى النجوم ♪ ♪ أقرب إلى النجوم ♪ بود: أوه! فرانكي: حسنًا، انتظر. بدلًا من محاولة إبطائها... حسنًا، إذا تحركت بسرعة فائقة جدًا. حادة للغاية. (كلاهما يصيح) آه. إنها الزاوية دائمًا. -(رنين الهاتف) -آخر مرة كيف دخلت... كيف دخلت هناك؟ -لذلك عليك أن... -هذا-- وبعد ذلك يجب على هذا... ها نحن ذا. التالي. حسنًا، هذا هو الذي... (يستمر الهاتف في الرنين) مرحباً؟ مرحبًا؟ جو (على الهاتف): أهلاً. جولز: جو؟ جو: هذا أنا. (تتنهد) الحمد لله. هل أنت بخير؟ جو: أنا بخير. انتهى. كانوا آمنين. -حقًا؟ -جو: حقا. لقد أصلحت الأمر يا جولز. أنت والأطفال آمنون. أعدك. (زفير) اللعنة. يا إلهي. أين أنت؟ جو: في الخارج. خارج أين؟ جو: في الخارج هنا. أستطيع أن أراك. التف حوله. عيسى. منذ متى وأنت واقف هناك؟ جو: بعض الوقت. لم أكن متأكدة مما إذا كان ينبغي علي الدخول... هل تريد مني أن أخرج؟ هل تريد الخروج؟ نعم. أعتقد ذلك. تمام. فرانكي، ابحث عن بود. أنا فقط أخرج القمامة. مم-هم. ثم اذهب. (زقزقة الصراصير) إذا كنت لا تريدني أن أبقى، فيمكنني أن أذهب، أم... -إذا كنت تريد مني أن أرحل، فأنا... -لا أريد ذلك. انه مكان لطيف.

659
00:54:05,560 --> 00:54:06,640
لقد اخترت مكاناً جميلاً. 

660
00:54:07,840 --> 00:54:10,360
اعتقدت أنك قد تكره ذلك. إنه بعيد عن كل شئ. 

661
00:54:11,440 --> 00:54:13,080
جولز: نعم... 

662
00:54:13,160 --> 00:54:14,200
ولكنها جميلة. 

663
00:54:15,560 --> 00:54:17,040
والأطفال يحبون هذه الأشجار. 

664
00:54:21,800 --> 00:54:22,800
أنا آسف. 

665
00:54:25,800 --> 00:54:26,880
أنا آسف على الكذب. 

666
00:54:29,240 --> 00:54:31,000
أنا آسف على ما مررت به. 

667
00:54:32,560 --> 00:54:33,560
أنا آسف جدا. 

668
00:54:36,480 --> 00:54:37,480
اسمع، أنا... 

669
00:54:38,880 --> 00:54:40,240
لقد عدت لأقول لا بأس. 

670
00:54:42,040 --> 00:54:43,880
يمكنك المضي قدما. يمكنك العثور على شخص آخر. 

671
00:54:43,960 --> 00:54:45,640
شخص ما... 

672
00:54:45,720 --> 00:54:47,320
شخص أفضل. لا بأس. 

673
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
نعم؟ 

674
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
جو: نعم. 

675
00:54:54,200 --> 00:54:55,840
أعتقد أنه عليك أن تتركني أذهب يا جولز. 

676
00:54:58,720 --> 00:55:00,800
لها الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به. إنه... 

677
00:55:01,600 --> 00:55:02,680
هذا هو الشيء الصحيح. 

678
00:55:07,280 --> 00:55:08,280
ربما انت على حق. 

679
00:55:11,080 --> 00:55:12,080
ولكن ماذا تريد؟ 

680
00:55:14,000 --> 00:55:15,280
ليس ما تعتقد أنه صحيح. 

681
00:55:17,040 --> 00:55:18,360
قل لي ماذا تريد. 

682
00:55:21,000 --> 00:55:22,000
أريد... 

683
00:55:28,520 --> 00:55:29,720
أريد أن أتزوجك. 

684
00:55:31,880 --> 00:55:33,520
وأريد أن أكون أبًا لهؤلاء الأطفال. 

685
00:55:42,200 --> 00:55:43,200
هذا ما اريد. 

686
00:55:45,880 --> 00:55:46,880
تمام. 

687
00:55:49,360 --> 00:55:50,360
حسنا اذن. 

688
00:56:02,640 --> 00:56:03,640
فماذا الآن؟ 

689
00:56:12,200 --> 00:56:15,160
("أغنية حب" من The Cure) 

690
00:56:40,360 --> 00:56:44,080
♪ عندما أكون وحدي معك ♪ 

691
00:56:46,880 --> 00:56:51,560
♪ أنت تجعلني أشعر وكأنني في المنزل مرة أخرى ♪ 

692
00:56:53,960 --> 00:56:57,720
♪ عندما أكون وحدي معك ♪ 

693
00:57:00,520 --> 00:57:05,440
♪ تجعلني أشعر وكأنني اكتملت مرة أخرى ♪ 

694
00:57:34,320 --> 00:57:38,920
♪ كلما أنا وحدي معك ♪ 

695
00:57:41,640 --> 00:57:46,360
♪ أنت تجعلني أشعر وكأنني حر مرة أخرى ♪ 

696
00:57:47,920 --> 00:57:52,640
♪ عندما أكون وحدي معك ♪ 

697
00:57:55,320 --> 00:58:00,040
♪ أنت تجعلني أشعر وكأنني نظيف مرة أخرى ♪ 

698
00:58:02,400 --> 00:58:05,280
♪ مهما كنت بعيدًا ♪ 

699
00:58:06,080 --> 00:58:08,840
♪ سأحبك دائمًا ♪ 

700
00:58:09,120 --> 00:58:12,080
♪ مهما طال بقائي ♪ 

701
00:58:13,000 --> 00:58:15,640
♪ سأحبك دائمًا ♪ 

702
00:58:16,080 --> 00:58:19,120
♪ مهما كانت الكلمات التي أقولها ♪ 

703
00:58:19,800 --> 00:58:22,520
♪ سأحبك دائمًا ♪ 

704
00:58:23,280 --> 00:58:26,680
♪ سأحبك دائمًا ♪