﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,752
حسناً، استقروا

2
00:00:02,836 --> 00:00:07,799
ايدوارد, والمعروف ببلاكبيرد لديه 
بعض الأفكار التي يود مشاركتها

3
00:00:07,882 --> 00:00:13,638
وقبل أن يبدأ، أريد تذكير الجميع بأن 
تحمل المسؤولية تتطلب الشجاعة

4
00:00:13,722 --> 00:00:16,140
لذا، لنسمعه

5
00:00:18,476 --> 00:00:19,352
حسناً

6
00:00:19,436 --> 00:00:21,604
لم أكن أظن بالوقوف أمامكم مجدداً

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,231
ليس بمثل هذه الظروف بالتأكيد

8
00:00:23,314 --> 00:00:25,483
أريد البدء بتقديم

9
00:00:25,567 --> 00:00:31,364
شكر كبير ومن القلب
لإعادتي لهذا المجتمع

10
00:00:31,448 --> 00:00:33,658
سألتزم بالتعليمات

11
00:00:33,742 --> 00:00:36,161
"للبقاء على "الانتقام

12
00:00:36,244 --> 00:00:39,122
بما فيها ارتداء هذا

13
00:00:39,205 --> 00:00:42,459
،طوق القطط الضيق جداً ذو الجرس
كل لا أتسلل على الناس

14
00:00:42,542 --> 00:00:43,877
لا تسلل
سيرتدي الطوق

15
00:00:44,502 --> 00:00:47,255
ربما بعض أفعالي، أو كل أفعالي

16
00:00:47,339 --> 00:00:51,593
ربما أنا، نفسي، تسببت بشعوركم

17
00:00:51,676 --> 00:00:53,720
ببعض-
القتل؟ رمي بالرصاص؟-

18
00:00:54,054 --> 00:00:57,640
التعذيب؟ القلق؟ التوتر؟-
حسناً، هاي، هاي-

19
00:00:57,724 --> 00:00:59,434
هيا، اهدأ-
بالفعل! كل هذا-

20
00:00:59,517 --> 00:01:05,857
وأياً ما كانت هذه الأمور النتنة والمظلمة
 التي جمعتنا هنا، أصبحت من الماضي

21
00:01:07,317 --> 00:01:08,902
وهذا كل ما أردت قوله،
عند نهاية اليوم

22
00:01:08,985 --> 00:01:12,113
وهو أننا نحاول التقدم بالثقافة الى الأمام

23
00:01:12,197 --> 00:01:14,949
أجل-
وأريد منكم جميعاً رؤية -

24
00:01:15,033 --> 00:01:17,744
أن هذه هنا سفينة مساحية سفينية

25
00:01:18,370 --> 00:01:21,706
مساحة آمنة-
إنها سفينة فضاية آمنة (تلاعب على الكلمات)-

26
00:01:23,541 --> 00:01:24,501
ها هو ذا

27
00:01:25,377 --> 00:01:26,920
أجل

28
00:01:27,712 --> 00:01:28,797
تقديم جيد

29
00:01:30,131 --> 00:01:33,718
عميق، شديد بعض الشيء، لكن شجاع

30
00:01:33,801 --> 00:01:35,720
أظن أنكم ستتفهمون، أي أسئلة؟

31
00:01:35,804 --> 00:01:37,639
نعم-
روتش-

32
00:01:37,722 --> 00:01:39,515
هل تحول بوتنز الى طير حقاً؟

33
00:01:39,598 --> 00:01:40,975
أم هل قتلته؟

34
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
لقد تحول بالفعل الى طير

35
00:01:45,188 --> 00:01:47,107
حسناً، حسناً، جيد

36
00:01:47,691 --> 00:01:49,984
لا تزال ملتزم بهذه القصة، هاه؟

37
00:01:50,068 --> 00:01:52,237
حسناً! جيد

38
00:01:52,320 --> 00:01:54,823
سنكتفي بسؤال واحد الآن

39
00:02:04,082 --> 00:02:07,335
!أوه، لا! لا! هيا! ساعدوني

40
00:02:09,003 --> 00:02:10,422
!ساعدوني! ساعدوني

41
00:02:10,505 --> 00:02:11,548
أنهم يعذبونني

42
00:02:15,760 --> 00:02:18,054
!أرجوكم، لي عائلة

43
00:02:22,475 --> 00:02:23,601
اذاً نحن نضحك

44
00:02:24,686 --> 00:02:26,521
عاد بلاكبيرد
 ونحن عدنا لما كنا عليه

45
00:02:26,603 --> 00:02:29,107
هاي يا أخي، هذا هو ما يحدث

46
00:02:29,190 --> 00:02:31,818
هم يفلتون بأفعالهم ونحن نتخطى

47
00:02:31,901 --> 00:02:34,070
نعم، انه يرتدي الكيس على الأقل

48
00:02:34,154 --> 00:02:36,990
والجرس، كانت هذه فكرتي

49
00:02:37,073 --> 00:02:38,533
وقدم الاعتذار

50
00:02:38,616 --> 00:02:41,077
أنا أظن أنه قدم أداءً جيداً
بالنسة له

51
00:02:41,161 --> 00:02:46,875
"لكن عبارة "أنا آسف
لم يتم ذكرها على الاطلاق

52
00:02:46,958 --> 00:02:48,084
ألاحظ أحدكم ذلك؟

53
00:02:48,168 --> 00:02:51,046
أنا لم أسمع اعتذاراً من قبل, لذا, 
بالنسبة لي, كان الأمر مذهلاً

54
00:02:52,797 --> 00:02:53,840
المقاييس في أدناها

55
00:02:55,966 --> 00:02:57,427
وأنت؟

56
00:02:59,262 --> 00:03:00,889
أنت سعيد بهذا؟

57
00:03:01,556 --> 00:03:02,474
بماذا؟

58
00:03:04,601 --> 00:03:05,602
القرصنة؟

59
00:03:07,145 --> 00:03:13,318
حسناً, هذه سفينة قراصنة, وأنا قرصان
لذا نعم

60
00:03:15,570 --> 00:03:16,946
أنا راضٍ

61
00:03:17,030 --> 00:03:19,074
لازلت غاضباً أنه رماك من على السفينة؟ 
أيها الجبان؟

62
00:03:22,035 --> 00:03:25,079
كم هي فترة ارتدائي لهذا الجرس اللعين

63
00:03:25,163 --> 00:03:27,415
حتى انتهاء فترة الادانة

64
00:03:27,499 --> 00:03:29,918
كم من الوقت؟ مثلاً... يوم؟

65
00:03:30,001 --> 00:03:31,961
حتى يشعر الطاقم بالأمان بوجودك مجدداً

66
00:03:32,045 --> 00:03:34,923
وعدم فعل أشياء جنونية، 
مثل رمي أقدام الناس بالرصاص.

67
00:03:35,006 --> 00:03:37,258
اذاً، هذا أكثر من يوم واحد على الأرجح

68
00:03:37,341 --> 00:03:38,510
 أعلم أن الأمر غريباً عليك

69
00:03:38,593 --> 00:03:41,262
متأكد من أنك لم تعتذر 
على شيء عندما كنت قبطاناً

70
00:03:41,346 --> 00:03:42,805
اللعنة، لا

71
00:03:42,889 --> 00:03:46,518
الاعتذار؟
كلا، لم أعتذر على أي شيء

72
00:03:47,227 --> 00:03:50,647
لكن، وضعي مختلف، لم أعد القبطان بعد الآن
بل أنت

73
00:03:51,648 --> 00:03:53,066
نعم، هذا صحيح

74
00:03:53,358 --> 00:03:57,070
لكن لم أشعر بهذا منذ عودتنا على متن السفينة

75
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
اذاً قلها، عليك بامتلاكها
قلها

76
00:03:58,947 --> 00:04:01,616
"ماذا؟ "أنا قبطانك؟-
أقوى من هذا-

77
00:04:02,158 --> 00:04:04,494
أنت هو القبطان، والآن تملّكلها

78
00:04:04,577 --> 00:04:06,329
هيا، قلها بشكل أفضل، هيا

79
00:04:08,123 --> 00:04:09,290
!أنا قبطانك

80
00:04:10,000 --> 00:04:11,292
انتظر، أستطيع قولها بشكل أفضل

81
00:04:11,876 --> 00:04:15,672
!أنا قبطانك، وأنا أطالب بالاحترام

82
00:04:15,755 --> 00:04:16,839
يا ولد

83
00:04:16,923 --> 00:04:18,507
رجاءً؟-
كن القبطان-

84
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
بماذا تأمرني أيها القبطان؟ لأستعيد احترامي

85
00:04:21,428 --> 00:04:22,429
ابدأ

86
00:04:24,222 --> 00:04:27,559
حسناً، لم لا... يمكنك

87
00:04:28,727 --> 00:04:29,978
...نحن

88
00:04:30,061 --> 00:04:31,104
الاندماج أكثر

89
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
فهمت، الاندماج أكثر، وأيضا؟

90
00:04:32,772 --> 00:04:35,900
نعم، وكن ذا عون
هناك الكثير من الأشياء التي يجب فعلها

91
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
هدف جيد، أجل، أكيد-
يمكنك اصلاح شيء ما-

92
00:04:38,319 --> 00:04:39,779
!وتوقف عن ازعاج الناس

93
00:04:39,863 --> 00:04:40,989
حالاً، سيدي

94
00:04:43,658 --> 00:04:44,868
تحسنت بالفعل

95
00:04:45,409 --> 00:04:47,412
تحتاج العمل على صوتك اللئيم أكثر

96
00:04:48,872 --> 00:04:50,290
سأفعل

97
00:04:52,709 --> 00:04:54,502
!أنا القبطان

98
00:04:54,586 --> 00:04:58,298
!هذا مقعدي
!هذا مقعد القبطان

99
00:04:58,381 --> 00:05:00,592
!أوي، اخرس-
!آسف-

100
00:05:02,969 --> 00:05:04,637
!أهلاً سيد مزلاج

101
00:05:04,721 --> 00:05:07,682
ليس ذنبك أنك مكسور، لا

102
00:05:08,850 --> 00:05:10,477
أنت لم تكسرك

103
00:05:12,187 --> 00:05:15,190
كنت تحاول انجاز عملك فقط
صحيح؟

104
00:05:18,860 --> 00:05:19,819
حسناً

105
00:05:21,363 --> 00:05:22,864
اووه نعم

106
00:05:24,574 --> 00:05:26,326
جيد جداً
مرحباً صديقي

107
00:05:26,409 --> 00:05:27,827
!تباً لك

108
00:05:29,746 --> 00:05:32,624
أصلحت مزلاج الباب للتو، أترى؟

109
00:05:32,707 --> 00:05:33,792
!لا تنظر الي

110
00:05:35,710 --> 00:05:38,046
أجل،
 أفهم أن لك مشاكل معي

111
00:05:38,546 --> 00:05:39,422
مشاكل؟

112
00:05:39,506 --> 00:05:40,423
ماذا؟

113
00:05:42,592 --> 00:05:43,802
أنت منحط

114
00:05:44,302 --> 00:05:46,346
مريض
مجنون تماماً

115
00:05:46,429 --> 00:05:47,639
صح، أجل

116
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
ربما، سنتمكن تخطي الأمر أسرع

117
00:05:50,266 --> 00:05:52,811
ان كنت مستعداً من التنفيس
 عن غضبك مرة واحدة

118
00:05:54,896 --> 00:05:58,441
لا يوجد أي شيء يمكنك فعله 
لإصلاح الأمر

119
00:05:58,525 --> 00:06:00,610
سأسمح لك بدفعي من على السفينة

120
00:06:02,737 --> 00:06:04,155
في الحقيقة، يمكن أن يكون هذا عظيماً

121
00:06:05,448 --> 00:06:06,658
نعم

122
00:06:07,951 --> 00:06:09,160
قد الطريق

123
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
اذا ها هي شموعي

124
00:06:24,884 --> 00:06:26,803
واستخدمت الجيدات منها

125
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
أجل

126
00:06:30,932 --> 00:06:33,852
علي تعلم الأساسيات بقدم واحدة

127
00:06:39,566 --> 00:06:40,608
الأساسيات؟

128
00:06:41,943 --> 00:06:45,405
أظن أن أساسياتي أكثر أساسية 
من أساسياتك

129
00:06:45,488 --> 00:06:48,033
 في الحقيقة
...خطر لي مؤخراً

130
00:06:48,116 --> 00:06:49,701
بأنك لا تعرف أي شيء؟

131
00:06:49,784 --> 00:06:51,411
بأنك قبطان خرائي، صحيح؟

132
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
لا أعلم بشأن ذلك

133
00:06:53,121 --> 00:06:59,210
لكن بلاكبيرد قال إن الفضل يعود لك 
بتعليمه الكثير من المهارات

134
00:07:00,337 --> 00:07:02,964
أجل، حسناً، بلاكبيرد يتكلم كثيراً

135
00:07:07,302 --> 00:07:10,305
لكن ماذا قال عني بالتحديد؟

136
00:07:11,389 --> 00:07:15,060
حسناً، بالتحديد، قال انك علمته كل ما يعرف

137
00:07:15,143 --> 00:07:16,853
وصنعت منه القبطان الذي هو عليه الآن

138
00:07:17,771 --> 00:07:21,316
ربما يمكنني التعلم عند أقدام أحد العظماء

139
00:07:24,069 --> 00:07:25,028
قدم

140
00:07:25,111 --> 00:07:27,822
نعم، قدم، عذراً

141
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
أتعلم، ربما يمكنني تعليمك شيئاً أو اثنان

142
00:07:35,038 --> 00:07:36,414
الكمني

143
00:07:36,498 --> 00:07:38,457
هيا، الكمني-
أجل، حسناً-

144
00:07:38,541 --> 00:07:39,459
أي يد تريد؟

145
00:07:42,796 --> 00:07:45,131
هذا مؤلم-
التأرجح بالحبال-

146
00:07:45,215 --> 00:07:47,467
يبدو سهلاً، لكن الجميع يخفق

147
00:07:47,884 --> 00:07:48,760
اذهب

148
00:07:49,803 --> 00:07:51,763
!استخدم كتفاك

149
00:07:53,306 --> 00:07:54,182
!يحرق

150
00:07:54,265 --> 00:07:56,267
!-يحرق، يحرق، يحرق، يحرق
!القفازات سيئة نوعاً ما-

151
00:07:56,351 --> 00:07:57,686
أليس كذلك؟-
!يحرق من خلال القفازات-

152
00:07:58,937 --> 00:08:00,105
أنت بالميدان

153
00:08:00,146 --> 00:08:03,108
ثلاثة رجال يركضون نحوك، من هناك
هناك، وهناك

154
00:08:03,191 --> 00:08:04,067
!نار

155
00:08:04,609 --> 00:08:05,777
ضربت شيئاً

156
00:08:07,445 --> 00:08:09,406
!لا، لا، لا-
يا رباه-

157
00:08:09,906 --> 00:08:10,782
!بحقك-

158
00:08:11,241 --> 00:08:16,329
حسنا،ً قل 
"سنقيم عرض مواهب"

159
00:08:18,373 --> 00:08:20,332
لا يبدو كشيء يمكن أن أقوله

160
00:08:20,417 --> 00:08:22,711
لم قد أقول هذا؟-
لأننا كنا سنقيم عرض مواهب-

161
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
....حقاً؟ لم قد نقيم عرض مواه

162
00:08:24,796 --> 00:08:27,424
!إخرس
حسناً؟ إخرس وقلها

163
00:08:32,595 --> 00:08:33,972
ماذا كانت مجدداً؟

164
00:08:37,600 --> 00:08:40,145
كل خرا
!بلاكبيرد

165
00:08:40,227 --> 00:08:42,480
!كيف تشعر، عاهر

166
00:08:42,563 --> 00:08:43,440
!بالبرد

167
00:08:44,899 --> 00:08:46,526
كيف تشعر أنت؟

168
00:08:47,819 --> 00:08:51,406
أجل، لا... أشعر بتحسن

169
00:08:51,489 --> 00:08:52,699
!لوشس

170
00:08:53,366 --> 00:08:55,910
"سألتك "أتشعر بتحسن؟
أشعر بتحسن-

171
00:08:56,911 --> 00:08:59,664
أشعر بتحسن-
أحظيت بالخاتمة؟-

172
00:08:59,748 --> 00:09:01,166
!لوشس

173
00:09:02,459 --> 00:09:05,211
لم لا تجيبني؟

174
00:09:06,588 --> 00:09:08,590
أتشعر بتحسن؟

175
00:09:10,175 --> 00:09:11,926
مرحبا-
مرحبا، فانغ-

176
00:09:12,010 --> 00:09:14,012
ماذا تفعل-
ليس بالكثير-

177
00:09:14,095 --> 00:09:16,556
أتعلّق بالحبل هنا
جزء من العقوبة

178
00:09:16,639 --> 00:09:18,141
وكيف يجري هذا؟

179
00:09:18,475 --> 00:09:19,893
بشكل جيد، على ما أعتقد

180
00:09:21,478 --> 00:09:24,064
أتريد القدوم معي؟

181
00:09:24,147 --> 00:09:27,567
نعم، لم لا-
!سأصيد السمك-

182
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
سأقفز من هنا-
نعم-

183
00:09:30,904 --> 00:09:32,489
!قنبلة مدفعية

184
00:09:34,783 --> 00:09:37,869
أظن أنك رائع
مثير للذهول

185
00:09:39,496 --> 00:09:41,456
كمّل-
لم يسبق ان التقيت بأحد-

186
00:09:41,539 --> 00:09:44,376
يفتقر للمهارات لهذا الحد

187
00:09:45,043 --> 00:09:48,672
كيف لا تزال على قيد الحياة
لا أعرف

188
00:09:49,172 --> 00:09:51,424
أسأل نفسي هذا السؤال يومياً

189
00:09:51,508 --> 00:09:53,093
كلا، أعني اني التقيت برجال أفضل منك

190
00:09:53,176 --> 00:09:56,971
تعلم، مقاتلين أفضل، رماة أفضل
...أفضل في

191
00:09:57,055 --> 00:09:58,556
حسناً، أفضل بشكل عام

192
00:09:58,640 --> 00:10:00,558
حسناً-
لكنهم قُتِلوا جميعاً-

193
00:10:00,642 --> 00:10:02,227
لكن، ها أنت تقف هنا

194
00:10:02,310 --> 00:10:05,647
أظن أن وجودي بالميدان موهبتي

195
00:10:05,730 --> 00:10:09,901
وكأنه يغمى علي ويستولي جسمي علي

196
00:10:09,984 --> 00:10:11,444
هزمتك في مبارزة

197
00:10:11,528 --> 00:10:14,030
!بسبب تفصيلة لعينة-
ربما-

198
00:10:14,114 --> 00:10:15,198
لا أتذكر ما حدث

199
00:10:15,865 --> 00:10:20,161
على أي حال، أظن أن الوقت حان 
لاختبار قدراتي القتالية

200
00:10:20,245 --> 00:10:23,164
يبدو أن لدينا رفقة

201
00:10:28,586 --> 00:10:31,047
لا

202
00:10:32,882 --> 00:10:35,051
ماذا حدث هنا؟-
مبروك بونيت-

203
00:10:35,135 --> 00:10:38,346
اخترت السفينة الوحيدة
حيث الجميع ميت فيها

204
00:10:40,640 --> 00:10:42,017
لدينا واحد على قيد الحياة

205
00:10:45,812 --> 00:10:48,523
ما كل هذه الخطوط الغريبة؟

206
00:10:49,607 --> 00:10:51,985
لا بد أنهم كانوا يحبون الهندسة

207
00:11:01,828 --> 00:11:03,329
أتريد كأس ماء؟

208
00:11:07,375 --> 00:11:10,462
Estamos viajando al Vaticano

209
00:11:10,545 --> 00:11:12,255
buscando un exorcismo.

210
00:11:12,339 --> 00:11:13,965
انه يقول ان هذا المكان ملعون

211
00:11:14,466 --> 00:11:16,384
Este barco no debe saquearse--

212
00:11:16,468 --> 00:11:18,178
وان بقينا هنا، سنُلعن أيضاً

213
00:11:18,636 --> 00:11:20,930
كل شيء هنا ملعون

214
00:11:21,598 --> 00:11:25,393
كل شيء هناك ملعون أيضاً
...ان لمسنا أي شيء سـ

215
00:11:26,353 --> 00:11:27,479
ماذا؟

216
00:11:29,022 --> 00:11:30,273
حسناً، سأخرج

217
00:11:39,282 --> 00:11:42,494
مرحباً

218
00:11:44,913 --> 00:11:46,498
أعني انها رائعة الجمال

219
00:11:46,581 --> 00:11:47,874
بونيت، علينا الرحيل

220
00:11:47,957 --> 00:11:50,835
تفوح رائحة الكهان الموتى هنا

221
00:11:50,919 --> 00:11:52,962
أكيد، لكن راقب الانسياب

222
00:11:55,507 --> 00:11:56,591
ماذا؟

223
00:11:59,219 --> 00:12:02,389
ايزي، هل رأيت هذا؟ 
!سددت لكمة

224
00:12:05,892 --> 00:12:08,853
نخب هجوم مثالي-
!آيي-

225
00:12:08,937 --> 00:12:11,523
أعجبتني بدلتك-
هذا اللبس منحل-

226
00:12:11,606 --> 00:12:13,525
تليق بالقبطان-
!صحيح؟ أعلم-

227
00:12:13,608 --> 00:12:14,943
إنها ملعونة

228
00:12:16,736 --> 00:12:18,446
ماذا؟ كلا، ليست كذلك

229
00:12:18,530 --> 00:12:22,951
هذا ما قاله الكاهن قبل أن يموت حرفياً

230
00:12:23,993 --> 00:12:28,289
الحفاظ على هذه البدلة كالرقص مع الشيطان

231
00:12:29,165 --> 00:12:31,960
جيم، آسف ان كانت 
هذه البدلة المخملية الوحيدة

232
00:12:32,043 --> 00:12:33,920
مرحب بك ان أردت استعارتها

233
00:12:34,004 --> 00:12:36,715
أو، حسناً، النظر اليها

234
00:12:37,882 --> 00:12:39,801
...لذا، استدرت ببساطة و

235
00:12:40,301 --> 00:12:42,721
أنت تعلم أن عليك بحرقها، صحيح؟

236
00:12:43,430 --> 00:12:44,764
ماذا؟ لماذا؟

237
00:12:44,848 --> 00:12:47,142
الطاقم يظن أنها ملعونة

238
00:12:48,101 --> 00:12:51,062
ايزي، أنت لا تؤمن باللعنات، أليس كذلك؟

239
00:12:51,146 --> 00:12:55,275
أنا؟ لا، طبعاً لا
لكن الطاقم يؤمن

240
00:12:55,358 --> 00:13:00,572
رأيت قياديين يقلعون عيونهم بسبب لعنة ما

241
00:13:00,655 --> 00:13:02,782
يبدو كالسفلس بالنسبة لي

242
00:13:03,783 --> 00:13:06,036
اللعنة لعنة

243
00:13:07,662 --> 00:13:09,664
وفور تمكنها منك

244
00:13:10,623 --> 00:13:12,000
...حسناً

245
00:13:14,419 --> 00:13:16,421
تتمكن منك

246
00:13:17,088 --> 00:13:18,631
كيف أبدو هكذا؟

247
00:13:19,257 --> 00:13:23,136
مثير قليلاً، لكن غير مبالٍ؟

248
00:13:23,219 --> 00:13:25,347
أجل، أحب هذا
أحب المثير لكن لا مبال

249
00:13:26,014 --> 00:13:26,890
لنفعلها

250
00:13:26,973 --> 00:13:31,102
أم نفعل شيء أكثر رسمية؟

251
00:13:31,644 --> 00:13:35,732
ترسمني لسيّد صلب

252
00:13:36,191 --> 00:13:37,942
أجل، لنفعلها

253
00:13:38,443 --> 00:13:39,569
عزيزي؟

254
00:13:41,863 --> 00:13:42,947
...آه، نعم، لا، أنا نوعاً ما

255
00:13:43,031 --> 00:13:44,491
أفصل الفرق بينهما قليلاً

256
00:13:44,574 --> 00:13:46,159
وهو لطيف

257
00:13:46,242 --> 00:13:47,827
أنت لا تنظر الي حتى

258
00:13:47,911 --> 00:13:50,747
بل تنظر من خلالي

259
00:13:55,835 --> 00:13:57,629
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:13:57,712 --> 00:13:59,005
حسناً، انه ليس كما يبدو

261
00:13:59,089 --> 00:14:04,010
انه يبدو كجسدي بوجه بلاكبيرد

262
00:14:04,094 --> 00:14:05,595
حسناً، انه كما يبدو اذاً

263
00:14:05,679 --> 00:14:07,389
لقد قلت أنك تخطيت الحادثة

264
00:14:07,472 --> 00:14:10,100
عندما دفعته من على السفينة

265
00:14:10,183 --> 00:14:11,393
!يا الهي

266
00:14:11,476 --> 00:14:12,977
وردة؟

267
00:14:13,061 --> 00:14:14,854
بوجه بلاك بيرد؟

268
00:14:14,938 --> 00:14:18,566
وكلب، ووجه بلاك بيرد عليه

269
00:14:18,650 --> 00:14:20,485
لا تملك أي فكرة عمّا مررت به

270
00:14:20,568 --> 00:14:22,070
ما أنت مررت به؟

271
00:14:23,154 --> 00:14:26,991
!يا صاح
بلاك بيرد فعل هذا لكلانا

272
00:14:27,367 --> 00:14:29,411
!ظننت أنك ميت لأسابيع

273
00:14:30,203 --> 00:14:32,539
بكيت كل ليلة

274
00:14:33,248 --> 00:14:37,085
أستيقظ صباحاً وأظن أني سمعت صوتك

275
00:14:38,920 --> 00:14:40,880
حسناً، أظن أنني قللت من تقدير بعض الأشياء

276
00:14:40,964 --> 00:14:42,298
لا أعلم

277
00:14:43,216 --> 00:14:44,843
نعم، أظن أنك فعلت

278
00:14:45,593 --> 00:14:50,265
تعال لتجدني، عندما تخرج بلاك بيرد من رأسك

279
00:14:50,348 --> 00:14:51,558
!ونقطة أخرى

280
00:14:51,641 --> 00:14:56,187
أنت تتكلم طوال الوقت عن اقترابك من الموت

281
00:14:56,771 --> 00:15:01,818
!لكنني لا أسمع أي شيء
 عن حقيقة أنك عشت

282
00:15:16,166 --> 00:15:19,252
حسناً، سنكون بخير طالما لم يُقطع خط الملح

283
00:15:20,086 --> 00:15:21,046
يا رفاق

284
00:15:22,380 --> 00:15:23,548
!بحقكم-
!برا، برا-

285
00:15:23,631 --> 00:15:24,841
!بحقكم-
سخافة-

286
00:15:24,924 --> 00:15:26,509
!اغلق الباب-
!اغلث الباب-

287
00:15:26,593 --> 00:15:29,012
-Cierra la puerta!

288
00:15:29,095 --> 00:15:30,263
لا، توقف

289
00:15:30,638 --> 00:15:32,223
هذا لا يصدق-
صح؟-

290
00:15:32,682 --> 00:15:35,477
حلو، مالح، حامض، مقرمش

291
00:15:36,061 --> 00:15:38,688
"سأسميه "معجون الفول السوداني

292
00:15:39,773 --> 00:15:42,650
يا سادة
أشكركم على الدعم قبل قليل

293
00:15:42,734 --> 00:15:46,154
من المطمئن معرفة أن هناك 
رجال عِلم على متن السفينة

294
00:15:46,237 --> 00:15:50,200
والذين يستطيعون تجاهل خرافات ساذجة

295
00:15:50,283 --> 00:15:52,577
أجل، نكره هذه التوافه-
بالتأكيد، رجال علم-

296
00:15:52,660 --> 00:15:54,412
نحن، نعم-
بالمناسبة روتش، لا تنس ترك-

297
00:15:54,496 --> 00:15:56,247
البقايا للجنيات

298
00:15:56,331 --> 00:15:57,707
حسناً، لقد ساعدتنا على تخمير الخبز

299
00:15:57,790 --> 00:15:58,958
ويستحقون ثمن عادل

300
00:15:59,042 --> 00:16:00,210
صحيح، كابتن؟
أنت محق تماماً-

301
00:16:00,293 --> 00:16:01,670
أجل-
أشكر الجنيات دوماً-

302
00:16:01,753 --> 00:16:03,338
شكراً أيتها الجنيات-
أجل، هذه الخميرة-

303
00:16:03,421 --> 00:16:06,091
أظن.... غير مهم

304
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
جيد

305
00:16:13,640 --> 00:16:16,059
أتشعر بالحكة في دماغك؟

306
00:16:17,102 --> 00:16:18,311
حكة

307
00:16:22,524 --> 00:16:24,150
هذا لا يبشّر بالخير

308
00:16:25,902 --> 00:16:29,114
هل أنا بخير؟-
...بخير-

309
00:16:29,197 --> 00:16:30,949
القبطان ملعون

310
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
فانغ؟

311
00:16:37,080 --> 00:16:38,331
استطيع سؤالك؟

312
00:16:38,415 --> 00:16:39,332
أجل

313
00:16:40,625 --> 00:16:43,920
أتظن أني حقير؟-
أكيد أنت حقر-

314
00:16:46,381 --> 00:16:47,882
ألم تكن تريد هذا الجواب؟

315
00:16:47,966 --> 00:16:51,052
لا، كنت أريد التأكد-
نعم، صحيح، هذه حقارة-

316
00:16:51,136 --> 00:16:53,138
هيا، يا رجل
...نحن

317
00:16:53,221 --> 00:16:55,515
أنا وأنت حظينا ببعض الأوقات الجيدة، صحيح؟

318
00:16:55,598 --> 00:16:56,641
نعم-
الكثير من الضحك-

319
00:16:56,725 --> 00:16:58,059
تتذكر كل الألعاب التي لعبناها؟

320
00:16:58,143 --> 00:17:00,311
استعراض السكاكين
آيي، تتذكر؟

321
00:17:00,395 --> 00:17:03,648
بانطلاقة السكاكين، 
أتذكر أنني أركض أسفل الممر

322
00:17:03,857 --> 00:17:06,693
!"تعال هنا، أيها اللعين"
بالسكين... هكذا

323
00:17:06,776 --> 00:17:08,486
...وأنت كنت
تضحك

324
00:17:08,569 --> 00:17:09,945
"وتقول "لاا

325
00:17:10,030 --> 00:17:12,574
راكضاً بعيد عني-
كلا، لم أكن أضحك-

326
00:17:12,656 --> 00:17:15,993
بلى، كنت تضحك-
كلا، كنت أصرخ-

327
00:17:16,911 --> 00:17:17,787
ماذا؟

328
00:17:17,871 --> 00:17:20,582
كنت أصرخ لأنني كنت خائفاً
كنت مرعوباً

329
00:17:21,040 --> 00:17:23,001
لم أكن أحب تلك اللعبة

330
00:17:23,084 --> 00:17:25,502
كنت خائفاً؟-
!نعم بحق الجحيم-

331
00:17:26,128 --> 00:17:29,341
اللعنة، لم أكن أعرف هذا يا رجل
آسف

332
00:17:32,552 --> 00:17:35,472
لا بأس-
تباً، لم لست غاضباً مني؟-

333
00:17:36,097 --> 00:17:39,309
تخطيت الأمر عندما ضربناك حتى الموت

334
00:17:42,103 --> 00:17:44,939
فعلت الفضائع لجسدك

335
00:17:45,940 --> 00:17:50,445
تهجمت عليه باللكمات، الركل، والصفع

336
00:17:50,528 --> 00:17:53,156
الكثير من الأشياء عند وسط الجسد-
حسناً، نعم، حسناً

337
00:17:53,239 --> 00:17:54,991
هذا يكفي-
وأنت كنت كالدمية القماشية-

338
00:17:55,075 --> 00:17:58,078
بين هذه اليدان رفعتك وضربت بك الأرض

339
00:17:58,161 --> 00:17:59,287
فانغ، هذا يكفي، حسناً، شكراً

340
00:17:59,371 --> 00:18:01,414
شكرا، هذا يكفي-
مراراً وتكراراً، مراراً وتكراراً-

341
00:18:01,498 --> 00:18:05,126
اذاّ أنا وأنت، حلوين

342
00:18:12,092 --> 00:18:13,593
لازلت عابساً؟

343
00:18:21,893 --> 00:18:26,314
فعلها لبلاكبيرد لم يخدّر الألم؟

344
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
لا

345
00:18:29,025 --> 00:18:31,653
ربما نحاول تكرار ما فعل بك تالياً

346
00:18:33,321 --> 00:18:34,531
من ماذا فعل بي؟

347
00:18:35,240 --> 00:18:36,449
بلاكبيرد

348
00:18:37,617 --> 00:18:40,704
لأنه بتر قدمك

349
00:18:41,371 --> 00:18:43,373
لا أعلم عم تتحدث

350
00:18:44,165 --> 00:18:46,251
القرش فعلها

351
00:18:46,835 --> 00:18:50,046
كنت أدلّي قدميّ من على جانب السفينة

352
00:18:50,714 --> 00:18:52,465
 وتلقيت العواقب

353
00:18:53,675 --> 00:18:55,468
حسناً، تبدو صحياً

354
00:18:56,052 --> 00:18:58,888
اسخدام الخيال، لتغطي على الصدمة

355
00:18:58,972 --> 00:19:01,808
...نعم، حسنا

356
00:19:09,774 --> 00:19:11,985
عدم التخطي أسوأ

357
00:19:13,862 --> 00:19:15,280
مخنث

358
00:19:21,661 --> 00:19:23,288
أعجبتني هذه في الحقيقة

359
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
ما كل هذا؟

360
00:19:28,626 --> 00:19:29,919
تصفية حساب

361
00:19:30,003 --> 00:19:32,088
لحظة ذهابك، ظهرت على فرينتشي تقرحات رهيبة

362
00:19:32,172 --> 00:19:33,548
!على كل جسده الجميل

363
00:19:33,631 --> 00:19:36,760
نعم، أشعر بالحكة في عيني
وأريد اقتلاعها لحكها، لكن لا أستطيع

364
00:19:36,843 --> 00:19:38,136
!إنها حمراء، كبدلتك

365
00:19:38,219 --> 00:19:40,096
!إنها حساسية بكل وضوح

366
00:19:40,180 --> 00:19:42,098
فرينتشي، هل سبق وأكلت الفول السوداني؟

367
00:19:42,724 --> 00:19:44,476
انه يكذب، انه يلوم الفول السوداني

368
00:19:44,559 --> 00:19:46,394
أولو، انها من البقوليات، يمكنها قتلك

369
00:19:46,478 --> 00:19:50,315
لا تستمعوا لبدلة الشيطان
انها تريد لخداعنا

370
00:19:50,398 --> 00:19:52,108
اسمعوا، انتظروا، هيا

371
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
لنسويها كالراشدين

372
00:19:54,736 --> 00:19:57,781
من يحترمون الخياطة الفاخرة

373
00:19:57,864 --> 00:20:02,660
!هجوم!، سلّم البدلة
!سلّم البدلة

374
00:20:03,161 --> 00:20:04,537
!اتركها فقط، يا رجل

375
00:20:09,376 --> 00:20:13,088
!مزقوا الجيب، هؤلاء الهمج

376
00:20:13,171 --> 00:20:17,884
اللعنة لعنة، وفور تمكنها منك

377
00:20:17,967 --> 00:20:20,512
!اغرب عني

378
00:20:23,515 --> 00:20:24,516
وقح

379
00:20:26,351 --> 00:20:28,311
نعم، ربما بالغت

380
00:20:29,020 --> 00:20:31,690
بترت قدم رجل، وأرهبتك

381
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
لم أكن صالحاً

382
00:20:36,444 --> 00:20:38,738
...أود التعويض، لكن

383
00:20:38,822 --> 00:20:40,782
بصراحة، لا أعرف من أين ابدأ

384
00:20:40,865 --> 00:20:43,660
ماذا أقول لتحسين الأمور، أو كيف أقولها

385
00:20:43,743 --> 00:20:45,078
...كما تعلم، هناك بعض الأمور-
...لو-

386
00:20:45,161 --> 00:20:46,538
...أعلم أن علي قولها...-
...لو أتكلم...-

387
00:20:46,621 --> 00:20:48,832
..أين أبدأ حتى...-
... اريد طرح ملاحظة...-

388
00:20:49,708 --> 00:20:50,917
...أنت

389
00:20:53,044 --> 00:20:57,132
أتظن أنك تتكلم كثيراً لأنك

390
00:20:57,215 --> 00:21:00,427
لا تعرف كيف تجلس مع نفسك

391
00:21:01,011 --> 00:21:04,764
تعلم، أراهن على أنك لا تعرف كيف 
...تسكت بما يكفي

392
00:21:04,848 --> 00:21:07,183
لصيد سمكة

393
00:21:07,267 --> 00:21:09,811
تعلم، قليلاً

394
00:21:09,894 --> 00:21:12,272
قليلاً...-
قليلاً؟ تريد القليل؟-

395
00:21:12,355 --> 00:21:14,441
نعم-
لعبة أخرى، واحدة من ألاعيبنا القديمة-

396
00:21:14,524 --> 00:21:16,359
حسناً، لنبدأ

397
00:21:16,443 --> 00:21:17,986
وقت سكوتي

398
00:21:18,069 --> 00:21:20,739
شاهدني
أستطيع السكوت وصيد سمكة

399
00:21:20,822 --> 00:21:23,825
ليس عليك فعل هذا فانغ، أعرف ما تعني

400
00:21:24,284 --> 00:21:25,410
...فقط أريد

401
00:21:25,785 --> 00:21:27,037
نعم، أعلم
...أنا فقط أقول

402
00:21:29,372 --> 00:21:31,082
أنا ساكت

403
00:21:33,793 --> 00:21:37,547
أخرجوا جميعا، تخلصت من البدلة

404
00:21:39,841 --> 00:21:41,843
هيا، اخرجوا من عندكم

405
00:21:45,055 --> 00:21:46,681
ها نحن ذا

406
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
مقفول عليها، لا يمكنها ايذاءكم

407
00:21:51,770 --> 00:21:56,441
بوضوح، كنت أعمى أمام تأثير اللعنة المتخيلة

408
00:21:56,524 --> 00:21:57,942
عليكم جميعاً

409
00:21:58,818 --> 00:22:01,154
،إن كنتم تؤمنون أن اللعنة حقيقة

410
00:22:01,571 --> 00:22:03,823
حتى وإن كانت بسبب قوة الإيحاء وحدها

411
00:22:03,907 --> 00:22:07,243
فإن هناك حقيقة لتجاربكم

412
00:22:07,327 --> 00:22:09,954
اذاً، أنت تقول إن اللعنة حقيقية

413
00:22:10,038 --> 00:22:13,124
أنا أقول إنها حقيقية بالنسبة لكم

414
00:22:13,208 --> 00:22:15,835
لكن نقطتك أنها حقيقية

415
00:22:20,674 --> 00:22:21,633
نعم

416
00:22:21,716 --> 00:22:23,760
نعم، نعم انها حقيقية

417
00:22:23,843 --> 00:22:26,763
انها حقيقية، حسناً؟-
عرفتها! عرفتها-

418
00:22:26,846 --> 00:22:28,223
اذاً

419
00:22:28,807 --> 00:22:31,184
كيف ندمر هذه البدلة

420
00:22:31,267 --> 00:22:33,395
أم هل تخطينا هذا؟

421
00:22:35,146 --> 00:22:37,774
أنا أقول، نحظر مجموعة سكاكين

422
00:22:37,857 --> 00:22:39,651
ونطعنها كثيراً
فقط لنر ما يحدث

423
00:22:40,402 --> 00:22:41,945
تخيلوا أنها تنزف

424
00:22:42,028 --> 00:22:44,155
لنستمع لبعض الأفكار
ماذا أيضاً؟

425
00:22:44,239 --> 00:22:46,282
،عندما وجدنا ذلك الكاهن

426
00:22:46,366 --> 00:22:49,452
قال ألّا نأخذ أي شيء، قبل أن يعصيه ستيد

427
00:22:49,536 --> 00:22:52,706
مستقبلاً الشيطان الى حيواتنا كلنا

428
00:22:52,789 --> 00:22:54,499
...هذه هي إذاً، يمكننا فقط

429
00:22:54,582 --> 00:22:56,751
يمكننا تسليم البدلة الى أحمق ما

430
00:22:56,835 --> 00:22:59,045
!أجل

431
00:22:59,129 --> 00:23:02,841
هل يجعلنا هذا أشخاص فضيعين؟

432
00:23:02,924 --> 00:23:06,219
أم هل يجعلنا هذا أناس أذكى؟-
أظن الأخير-

433
00:23:06,302 --> 00:23:08,263
أظم أنه ما تقول

434
00:23:08,346 --> 00:23:10,932
حسناً، نعم، عندنا بعض الأفكار

435
00:23:12,559 --> 00:23:14,936
أظهرت بعض المهارات الفاخرة بالسيف، ايزي

436
00:23:15,020 --> 00:23:16,646
هذا ما أفعله

437
00:23:16,730 --> 00:23:18,857
و أولو، عندما قاتلنا ظهر لظهر

438
00:23:18,940 --> 00:23:20,608
أعلم، كان مذهلاً، أليس كذلك؟

439
00:23:20,692 --> 00:23:23,653
ماذا عن تأرجح آرتشي على ذلك الحبل؟

440
00:23:23,737 --> 00:23:27,032
نعم، صارعتُ أفعى بايثون
...كنت في طائفة ثعابين لذا

441
00:23:27,115 --> 00:23:28,366
أكيد

442
00:23:30,618 --> 00:23:34,914
كان هذا تحذيراً
لا تحاول مع هذا القبطان مجدداً

443
00:23:38,793 --> 00:23:40,503
ماذا تريدون منا؟

444
00:23:40,587 --> 00:23:42,005
ماذا نريد نحن؟

445
00:23:42,088 --> 00:23:43,256
بلاك بيت؟

446
00:23:46,634 --> 00:23:49,929
ما رأيك بهذا؟
هيا، المسها

447
00:23:50,805 --> 00:23:53,433
تحسس بيدك هذا القماش

448
00:23:55,727 --> 00:23:57,187
تبدو لطيفة

449
00:23:59,272 --> 00:24:00,440
إنتظر، إنها ملعونة؟

450
00:24:00,523 --> 00:24:01,816
!هذا جنون-
ماذا؟-

451
00:24:01,900 --> 00:24:02,859
...ماذا؟-
لا-

452
00:24:02,942 --> 00:24:03,902
من قد يفكر بهذا؟-

453
00:24:03,985 --> 00:24:05,028
ها أنت ذا

454
00:24:05,111 --> 00:24:07,530
!حظاً طيباً
لن نعود

455
00:24:09,491 --> 00:24:10,658
!آمل أنكم تملكون الثوم

456
00:24:14,746 --> 00:24:16,539
أين نذهب؟

457
00:24:17,374 --> 00:24:19,751
لن ترمني من على السفينة، صحيح؟

458
00:24:29,302 --> 00:24:31,388
!يا الهي، انه أنا

459
00:24:31,471 --> 00:24:37,477
أظن أنني أريدك أن تعرف
أنني أراك

460
00:24:41,398 --> 00:24:42,857
إنها جميلة

461
00:24:42,941 --> 00:24:45,985
وأنت محق
يجب أن أحتفل بحقيقة أنني عشت

462
00:24:46,069 --> 00:24:47,696
ولهذا السبب

463
00:24:50,865 --> 00:24:52,492
ماذا تفعل؟

464
00:24:55,161 --> 00:24:58,164
أريد قضاء ما تبقى من حياتي معك

465
00:24:59,791 --> 00:25:01,251
!يا الهي-
أهذا غريب؟-

466
00:25:01,334 --> 00:25:03,586
أنا أتصرف بغرابة شديدة، آسف-
!نعم-

467
00:25:03,670 --> 00:25:05,338
نعم لأنني أتصرف بغرابة، 
أم نعم للأمر الآخر؟

468
00:25:05,422 --> 00:25:06,297
!الأمر الآخر

469
00:25:06,381 --> 00:25:09,217
!!نعم، أريد قضاء بقية حياتي معك

470
00:25:18,018 --> 00:25:19,561
سأقتلك

471
00:25:20,270 --> 00:25:24,357
ثم بدأت بالسحب للداخل
ألف الصنارة وأدوّرها

472
00:25:24,441 --> 00:25:27,652
رجل ضد وحش، أنا الرجل والوحش 
تحت في البحر

473
00:25:27,736 --> 00:25:30,697
أجل-
فسحبت، وبالنهاية-

474
00:25:30,780 --> 00:25:32,615
إنتصرت

475
00:25:34,367 --> 00:25:35,702
إنظر

476
00:25:35,785 --> 00:25:38,038
ايد، هذا جميل-
أجل-

477
00:25:38,121 --> 00:25:39,330
ماذا تخطط لها؟

478
00:25:39,414 --> 00:25:41,041
سآكلها فقط على الأرجح

479
00:25:41,791 --> 00:25:43,418
خطة جيدة، تعجبني

480
00:25:44,753 --> 00:25:47,839
يعجبني هذا القميص-
الجديد؟-

481
00:25:49,382 --> 00:25:51,968
كنت أملك بدلة كاملة، لكنها كانت ملعونة

482
00:25:52,052 --> 00:25:55,055
قصة طويلة، لكني احتفظت بالقميص

483
00:25:55,680 --> 00:25:57,265
لم تكن قصة طويلة على الإطلاق

484
00:25:57,349 --> 00:25:58,558
...حسنا، أنا

485
00:25:59,059 --> 00:26:02,687
تليق بك الملابس الفاخرة-

486
00:26:14,074 --> 00:26:17,327
أيمكننا أخذ الأمور ببطء؟-
نعم، آسف.. لم أكن.. ظننت-

487
00:26:17,410 --> 00:26:19,704
...كلا، لابأس، أحتاج فقط

488
00:26:20,622 --> 00:26:21,831
لا... أعلم

489
00:26:22,582 --> 00:26:25,210
نحن قابلين للنزوات، كما قلت

490
00:26:26,586 --> 00:26:28,421
...و

491
00:26:29,089 --> 00:26:33,927
من الجيد أحياناً الصبر 
والإنتظار

492
00:26:34,719 --> 00:26:39,641
لا يمكنك صيد سمكة، إلا إن كان السمكة 
تريد أن يتم اصطيادها

493
00:26:40,058 --> 00:26:41,518
وأنت هو السمكة؟

494
00:26:41,601 --> 00:26:45,105
نحن السمكة كما أعتقد، نعم
أظن؟

495
00:26:46,856 --> 00:26:48,024
حسناً

496
00:26:50,026 --> 00:26:53,029
ماذا عن هذا؟ أهذا مناسب؟

497
00:26:54,864 --> 00:26:56,074
هذا؟

498
00:26:57,617 --> 00:26:58,952
مثالي

499
00:27:12,007 --> 00:27:13,633
فزت

500
00:27:17,012 --> 00:27:20,724
إحزر ما عرفت اليوم

501
00:27:20,807 --> 00:27:25,061
إسم فانغ الحقيقي هو كيفن، على إسم والده

502
00:27:25,145 --> 00:27:26,730
حقاً؟-
كيفن الأب-

503
00:27:27,397 --> 00:27:31,568
لذا فهو كيفن الإبن
واسم والده على إسم كيفن آخر

504
00:27:31,651 --> 00:27:34,029
ويعود الأمر الى 400 عام

505
00:27:34,112 --> 00:27:36,990
كنت مع ذلك الرجل لـ20 عام

506
00:27:37,073 --> 00:27:40,785
ولم أفكر سؤاله قط-
لم يسمونه فانغ؟-

507
00:27:40,869 --> 00:27:44,080
!تباً
أتعلم، كان علي سؤاله ذلك أيضاً

508
00:29:09,207 --> 00:29:11,418
ها أنا هنا، هادئ

509
00:29:12,877 --> 00:29:15,088
لا تدندن، اهدأ

510
00:29:15,755 --> 00:29:19,718
أنا هادئ
انظر الى نفسك هادئاً

511
00:29:19,801 --> 00:29:22,804
نعم، أنا هادئ تماماً

512
00:29:29,394 --> 00:29:31,438
إنه يحدث

513
00:29:33,815 --> 00:29:35,692
!الصيد يحدث الآن

514
00:29:39,320 --> 00:29:42,240
!فانع !فانع !فانع

