[Script Info] Title: العربية Original Script: cr_ar [http://www.crunchyroll.com/user/cr_ar] Original Translation: Original Editing: Original Timing: Synch Point: Script Updated By: Update Details: ScaledBorderAndShadow: Yes ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 0.0000 WrapStyle: 0 [V4+ Styles] Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,OutlineColour,BackColour,Bold,Italic,Underline,Strikeout,ScaleX,ScaleY,Spacing,Angle,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding Style: BD DX,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0010,0010,0020,1 [Events] Format: Layer,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text Dialogue: 0,0:00:02.06,0:00:06.77,BD DX,,0000,0000,0000,,لم أعتقد أنّني سألتقي بك في اليوم\N.الّذي أنهيتُ فيه كلّ التّحضيرات Dialogue: 0,0:00:07.77,0:00:12.74,BD DX,,0000,0000,0000,,.ربّما هذا من صنيع قائدنا وهو يرعانا من السّماء Dialogue: 0,0:00:11.07,0:00:13.28,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an9}"قائد جيش سكيهو"\N"ساغارا سوزو" Dialogue: 0,0:00:11.07,0:00:13.28,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an7}"تسوكيوكا تسونان" Dialogue: 0,0:00:13.49,0:00:14.36,BD DX,,0000,0000,0000,,كاتسو؟ Dialogue: 0,0:00:14.86,0:00:19.24,BD DX,,0000,0000,0000,,سانوسكي، لماذا لا نعيد أنا وأنت\Nبناء جيش سكيهو ثانية؟ Dialogue: 0,0:00:20.87,0:00:24.54,BD DX,,0000,0000,0000,,لنسحق حكومة الثّورة الّتي أوقعت بنا Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:30.21,BD DX,,0000,0000,0000,,ونؤسّس العصر الجديد\N.الّذي سعى إليه قائدنا ساغارا Dialogue: 0,0:00:31.80,0:00:33.38,BD DX,,0000,0000,0000,,.آسف يا رفاق Dialogue: 0,0:00:34.09,0:00:35.93,BD DX,,0000,0000,0000,,.لن أطلب منكم أن تفهموا Dialogue: 0,0:00:36.64,0:00:39.97,BD DX,,0000,0000,0000,,.لكنّ لجيش سكيهو مكانة خاصّة في قلبي Dialogue: 0,0:00:41.14,0:00:47.10,BD DX,,0000,0000,0000,,كنشين، سأكون متّهمًا بجريمة خطيرة\N.في المرّة القادمة الّتي نلتقي فيها Dialogue: 0,0:00:47.77,0:00:51.94,BD DX,,0000,0000,0000,,لن أمانع على الإطلاق إن قضيت\N.عليّ بذلك السّاكاباتو Dialogue: 0,0:01:14.97,0:01:16.68,BD DX,,0000,0000,0000,,.حان الوقت. لنذهب Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:20.68,BD DX,,0000,0000,0000,,.كم الجوّ بارد Dialogue: 0,0:01:21.18,0:01:22.60,BD DX,,0000,0000,0000,,.مع أنّنا في الرّبيع Dialogue: 0,0:01:22.60,0:01:24.06,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّي أرتعد Dialogue: 0,0:01:24.06,0:01:26.98,BD DX,,0000,0000,0000,,.ما زال الشّتاء يلقي بظلاله علينا كما يبدو Dialogue: 0,0:01:26.98,0:01:30.52,BD DX,,0000,0000,0000,,...إن لم يصر الجوّ أدفأ بسرعة، فلن Dialogue: 0,0:01:33.36,0:01:34.82,BD DX,,0000,0000,0000,,ما-ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:01:34.82,0:01:35.82,BD DX,,0000,0000,0000,,قنبلة؟ Dialogue: 0,0:01:36.78,0:01:37.99,BD DX,,0000,0000,0000,,!انفجارات متتالية Dialogue: 0,0:01:37.99,0:01:40.07,BD DX,,0000,0000,0000,,!يختبئ الجاني في الدّاخل Dialogue: 0,0:01:40.07,0:01:42.70,BD DX,,0000,0000,0000,,!اجمع كلّ الأمن عند البوّابة Dialogue: 0,0:01:43.79,0:01:47.62,BD DX,,0000,0000,0000,,خلقتَ تأخّرًا في الوقت بزيادتك في طول\N.الفتيل. فكّرت في هذا جيّدًا بالفعل Dialogue: 0,0:01:47.62,0:01:53.00,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن استطعنا التّسلّل للدّاخل الآن\N!فسنضمن نجاحنا Dialogue: 0,0:01:53.46,0:01:55.42,BD DX,,0000,0000,0000,,!ستنفجر وزارة الدّاخليّة بالكامل Dialogue: 0,0:03:26.97,0:03:30.98,BD DX,عنوان الحلقة,0000,0000,0000,,{\an9\pos(384,25)\fs22}الحلقة 19\N\N{\fs26}تسونان ورسومات نيشيكي\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Dialogue: 0,0:03:34.19,0:03:35.69,BD DX,,0000,0000,0000,,!العشب يحترق Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:37.19,BD DX,,0000,0000,0000,,!أخمدوا الحريق بسرعة Dialogue: 0,0:03:39.61,0:03:41.74,BD DX,,0000,0000,0000,,.لدينا وقت قبل وصول الشّرطة Dialogue: 0,0:03:41.86,0:03:43.61,BD DX,,0000,0000,0000,,!سنندفع عبر العشب بدون توقّف Dialogue: 0,0:03:43.82,0:03:44.66,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا تتوقّف أبدًا Dialogue: 0,0:03:50.20,0:03:52.04,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}...بالتّفكير في الأمر Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:55.46,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}،ذكر القائد هذا قبل إنشائه لجيش سكيهو Dialogue: 0,0:03:55.46,0:03:59.46,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}أُجبر على افتعال حرائق وسرقات لخلق\N.الاضطراب بين صفوف الشّوغونيّة Dialogue: 0,0:04:00.17,0:04:01.17,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}...إنّ ذلك Dialogue: 0,0:04:04.68,0:04:05.80,BD DX,,0000,0000,0000,,ما الخطب يا كاتسو؟ Dialogue: 0,0:04:06.30,0:04:07.81,BD DX,,0000,0000,0000,,.لماذا لا تتحرّك Dialogue: 0,0:04:10.60,0:04:11.89,BD DX,,0000,0000,0000,,.كنشين Dialogue: 0,0:04:12.98,0:04:16.61,BD DX,,0000,0000,0000,,إذًا فقد دخل الوزارة قبلنا؟ Dialogue: 0,0:04:17.11,0:04:19.32,BD DX,,0000,0000,0000,,أيّ نوع من الرّجال يكون يا سانوسكي؟ Dialogue: 0,0:04:19.78,0:04:24.28,BD DX,,0000,0000,0000,,هيمورا باتّوساي. الرّجل الّذي كان يُعرف\N.بالقاتل الأسطوريّ Dialogue: 0,0:04:25.36,0:04:26.32,BD DX,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:04:26.82,0:04:30.33,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّه إذًا القاتل خبير فنّ سحب السّيف ذائع الصّيت Dialogue: 0,0:04:34.12,0:04:36.42,BD DX,,0000,0000,0000,,هل أتيت إلى هنا لاستعادة سانوسكي؟ Dialogue: 0,0:04:37.25,0:04:38.25,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:04:38.46,0:04:41.92,BD DX,,0000,0000,0000,,.هكذا اختار سانوسكي أن يتصرّف كرجل Dialogue: 0,0:04:42.46,0:04:44.88,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّه أمر لا يمكنني الاعتراض عليه بأيّ شكل Dialogue: 0,0:04:48.60,0:04:52.85,BD DX,,0000,0000,0000,,.أنا هنا لإيقاف أفعالكما الشّنيعة Dialogue: 0,0:04:53.18,0:04:54.52,BD DX,,0000,0000,0000,,.ساكاباتو Dialogue: 0,0:04:56.40,0:05:00.15,BD DX,,0000,0000,0000,,.ها هو ذا مناصر إمبراطوريّ يقف في طريقي ثانية Dialogue: 0,0:05:00.61,0:05:01.44,BD DX,,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:05:03.19,0:05:04.49,BD DX,,0000,0000,0000,,!لن أخسر هذه المرّة Dialogue: 0,0:05:04.49,0:05:05.32,BD DX,,0000,0000,0000,,!خذ Dialogue: 0,0:05:08.91,0:05:09.99,BD DX,,0000,0000,0000,,!مناصر إمبراطوريّ لعين Dialogue: 0,0:05:10.58,0:05:12.91,BD DX,,0000,0000,0000,,نعم. وذلك سبب آخر إضافيّ Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:17.08,BD DX,,0000,0000,0000,,،يدفعني ألاّ أتجاهل أفعالكما الغبيّة\N.بعد إذنكما Dialogue: 0,0:05:19.25,0:05:21.75,BD DX,,0000,0000,0000,,!وكأنّ قاتلاً مثلك قد يعرف Dialogue: 0,0:05:21.88,0:05:22.96,BD DX,,0000,0000,0000,,!استسلم Dialogue: 0,0:05:26.47,0:05:27.84,BD DX,,0000,0000,0000,,ما رأيك بهذا؟ Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:38.31,BD DX,,0000,0000,0000,,!أجل! نلت منك وأنت غافل يا مناصر الإمبراطوريّة Dialogue: 0,0:05:38.81,0:05:39.65,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:05:40.69,0:05:42.27,BD DX,,0000,0000,0000,,.لم يكن في غفلة عنك Dialogue: 0,0:05:43.78,0:05:44.82,BD DX,,0000,0000,0000,,...لقد Dialogue: 0,0:05:45.44,0:05:46.70,BD DX,,0000,0000,0000,,.تفادى ذلك Dialogue: 0,0:05:50.87,0:05:52.79,BD DX,,0000,0000,0000,,أما زلت تريد المواصلة؟ Dialogue: 0,0:05:59.33,0:06:00.17,BD DX,,0000,0000,0000,,!سانوسكي Dialogue: 0,0:06:00.58,0:06:02.04,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا يكفي Dialogue: 0,0:06:02.55,0:06:04.59,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا يمكنك هزيمته بأشياء كهذه Dialogue: 0,0:06:05.09,0:06:09.51,BD DX,,0000,0000,0000,,أضعنا الكثير من الوقت، وستصل\N.الشّرطة قريبًا بسبب الضّجيج Dialogue: 0,0:06:09.51,0:06:13.18,BD DX,,0000,0000,0000,,!هذه سخافة! لم أفعل أيّ شيء ذا معنى Dialogue: 0,0:06:13.18,0:06:16.81,BD DX,,0000,0000,0000,,لا يمكنني التّخلّي عن أعظم أمنياتي للسّنوات\N.العشر الأخيرة من أجل شيء كهذا Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:20.23,BD DX,,0000,0000,0000,,...سا... نو Dialogue: 0,0:06:20.48,0:06:22.11,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تحمل تلمني على هذا Dialogue: 0,0:06:24.36,0:06:27.95,BD DX,,0000,0000,0000,,والآن، كيف نخرج من هنا؟ Dialogue: 0,0:06:28.45,0:06:29.28,BD DX,,0000,0000,0000,,.سانو Dialogue: 0,0:06:33.78,0:06:35.33,BD DX,,0000,0000,0000,,كان كلّ شيء جزءًا من الخطّة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:36.45,0:06:39.33,BD DX,,0000,0000,0000,,.آسف للتّسبّب لك بالمشاكل هكذا Dialogue: 0,0:06:39.83,0:06:40.71,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا عليك Dialogue: 0,0:06:41.46,0:06:42.59,BD DX,,0000,0000,0000,,.اسمع Dialogue: 0,0:06:43.67,0:06:47.55,BD DX,,0000,0000,0000,,...إن واصلتُ مساعدته Dialogue: 0,0:06:47.88,0:06:51.26,BD DX,,0000,0000,0000,,فهل كنتَ لتضع حدًّا لي في النّهاية؟ Dialogue: 0,0:06:52.60,0:06:53.43,BD DX,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:06:53.93,0:06:56.72,BD DX,,0000,0000,0000,,.ما كنتُ لأرغب في تواطؤ فاتر كهذا Dialogue: 0,0:06:57.35,0:06:58.77,BD DX,,0000,0000,0000,,.وما كنتُ لأتهاون معك Dialogue: 0,0:07:01.56,0:07:02.86,BD DX,,0000,0000,0000,,.شكرًا لك Dialogue: 0,0:07:14.62,0:07:15.99,BD DX,,0000,0000,0000,,غرفتي؟ Dialogue: 0,0:07:27.46,0:07:31.47,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن كنت تبحث عن القنابل\N.فقد أخذها كنشين جميعها Dialogue: 0,0:07:31.97,0:07:35.47,BD DX,,0000,0000,0000,,.قال أنّه سيجد مكانًا ما بعيدًا عن المتناول لدفنها Dialogue: 0,0:07:35.68,0:07:38.68,BD DX,,0000,0000,0000,,!سحقًا لكلب الحكومة ذاك Dialogue: 0,0:07:38.68,0:07:40.85,BD DX,,0000,0000,0000,,.الأمر ليس كذلك أبدًا Dialogue: 0,0:07:40.85,0:07:44.02,BD DX,,0000,0000,0000,,أكان أنت؟ هل أنت من دللته إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:45.27,BD DX,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:47.02,BD DX,,0000,0000,0000,,...هل Dialogue: 0,0:07:47.98,0:07:49.78,BD DX,,0000,0000,0000,,خنتني؟ Dialogue: 0,0:07:49.78,0:07:51.95,BD DX,,0000,0000,0000,,.استمع لي يا كاتسو Dialogue: 0,0:07:51.95,0:07:52.78,BD DX,,0000,0000,0000,,!اخرس Dialogue: 0,0:07:53.11,0:07:54.91,BD DX,,0000,0000,0000,,!لن أعتمد عليك بعد الآن Dialogue: 0,0:07:54.91,0:07:56.91,BD DX,,0000,0000,0000,,كاتسو! ما الّذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:07:56.91,0:07:58.12,BD DX,,0000,0000,0000,,!سيبّوكو Dialogue: 0,0:07:58.12,0:07:59.20,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:59.20,0:08:01.91,BD DX,,0000,0000,0000,,.أفترض أنّه ما زالت لوزارة الدّاخليّة قلب Dialogue: 0,0:08:02.41,0:08:04.88,BD DX,,0000,0000,0000,,سأفتح بطني أمامهم Dialogue: 0,0:08:04.88,0:08:08.17,BD DX,,0000,0000,0000,,!وأكشف أخطاء حكومة ميجي بموتي Dialogue: 0,0:08:09.09,0:08:11.76,BD DX,,0000,0000,0000,,ما الّذي قد تجنيه من شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:08:11.97,0:08:15.47,BD DX,,0000,0000,0000,,!سيظلّ موتي غير العاديّ في قلوب النّاس بكلّ تأكيد Dialogue: 0,0:08:15.72,0:08:18.06,BD DX,,0000,0000,0000,,وسيقودهم ذلك للسّعي خلف الحقيقة Dialogue: 0,0:08:18.06,0:08:20.77,BD DX,,0000,0000,0000,,!وسأصير بذرة الشّكّ في حكومة ميجي Dialogue: 0,0:08:20.77,0:08:22.48,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا، سأجعل ذلك حقيقة Dialogue: 0,0:08:22.60,0:08:24.27,BD DX,,0000,0000,0000,,!كفّ عن هذا في الحال Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:26.31,BD DX,,0000,0000,0000,,!لن تسير الأمور بسلاسة هكذا كما تظنّ Dialogue: 0,0:08:27.82,0:08:30.32,BD DX,,0000,0000,0000,,.الوداع يا سانوسكي Dialogue: 0,0:08:34.95,0:08:36.12,BD DX,,0000,0000,0000,,قنبلة دخانيّة؟ Dialogue: 0,0:08:40.83,0:08:41.87,BD DX,,0000,0000,0000,,...كاتسو Dialogue: 0,0:08:44.50,0:08:47.46,BD DX,,0000,0000,0000,,!كاتسو Dialogue: 0,0:09:00.18,0:09:03.81,BD DX,,0000,0000,0000,,،لا توجد هنا متفجّرات فحسب\N.بل وقنابل مضيئة وأخرى دخانيّة أيضًا Dialogue: 0,0:09:04.31,0:09:06.44,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّه حقًّا حرفيّ Dialogue: 0,0:09:06.77,0:09:07.77,BD DX,,0000,0000,0000,,.آسف للتّسبّب بهذه المشاكل Dialogue: 0,0:09:08.19,0:09:10.40,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق حيال هذا أبدًا رجاءً Dialogue: 0,0:09:10.77,0:09:13.61,BD DX,,0000,0000,0000,,.أستطيع التّعامل مع أمور كهذه مهما كانت Dialogue: 0,0:09:14.11,0:09:15.24,BD DX,,0000,0000,0000,,...ولكن Dialogue: 0,0:09:17.28,0:09:19.83,BD DX,,0000,0000,0000,,.البقيّة على عاتقك الآن Dialogue: 0,0:09:23.79,0:09:24.62,BD DX,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:09:29.92,0:09:30.75,BD DX,,0000,0000,0000,,!مهلاً Dialogue: 0,0:09:31.34,0:09:33.34,BD DX,,0000,0000,0000,,إلى أين أنت ذاهب في هذا الوقت المتأخّر؟ Dialogue: 0,0:09:35.34,0:09:38.14,BD DX,,0000,0000,0000,,أنت، أتستمع لي؟ إلى أين أنت ذاهب؟ Dialogue: 0,0:09:39.22,0:09:40.26,BD DX,,0000,0000,0000,,أين؟ Dialogue: 0,0:09:42.97,0:09:45.06,BD DX,,0000,0000,0000,,إلى أين عليّ الذّهاب؟ Dialogue: 0,0:09:45.81,0:09:46.73,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:50.27,0:09:51.73,BD DX,,0000,0000,0000,,!لقد فاتني Dialogue: 0,0:10:03.70,0:10:05.91,BD DX,,0000,0000,0000,,!كاتسو Dialogue: 0,0:10:15.88,0:10:17.68,BD DX,,0000,0000,0000,,!سُحقًا Dialogue: 0,0:10:19.18,0:10:20.14,BD DX,,0000,0000,0000,,!قف أيّها الوغد Dialogue: 0,0:10:21.30,0:10:22.30,BD DX,,0000,0000,0000,,!دعني Dialogue: 0,0:10:22.30,0:10:23.47,BD DX,,0000,0000,0000,,!اخرس Dialogue: 0,0:10:23.47,0:10:26.43,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّك تسبّب لي المشاكل\N!سنعود للمنزل في الحال Dialogue: 0,0:10:26.43,0:10:27.64,BD DX,,0000,0000,0000,,!عد وحدك Dialogue: 0,0:10:28.52,0:10:30.48,BD DX,,0000,0000,0000,,!ما زال عليّ إنهاء أمر ما Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:33.57,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا تعبث معي بعد الآن أيّها الخائن Dialogue: 0,0:10:33.61,0:10:34.78,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:34.78,0:10:37.28,BD DX,,0000,0000,0000,,أيّ جزء منّي تصفه بالخائن يا هذا؟ Dialogue: 0,0:10:37.53,0:10:41.49,BD DX,,0000,0000,0000,,!تآمرت مع مناصر إمبراطوريّ وأفسدت خطّتي Dialogue: 0,0:10:41.49,0:10:42.91,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا تعبث معي Dialogue: 0,0:10:42.91,0:10:47.25,BD DX,,0000,0000,0000,,!لم أبح بكلمة واحدة من خطّتك أيّ أحد Dialogue: 0,0:10:47.25,0:10:49.42,BD DX,,0000,0000,0000,,لماذا كان هناك إذًا؟ Dialogue: 0,0:10:49.42,0:10:50.37,BD DX,,0000,0000,0000,,!وما أدراني Dialogue: 0,0:10:50.37,0:10:53.34,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّه رجل يقحم نفسه دائمًا في شؤون الآخرين هكذا Dialogue: 0,0:10:53.34,0:10:55.13,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا أصدّقك Dialogue: 0,0:10:55.13,0:10:56.96,BD DX,,0000,0000,0000,,!أعد لي سنوات عمري العشر Dialogue: 0,0:11:02.68,0:11:05.39,BD DX,,0000,0000,0000,,!إنّك تتصرّف كجانح لا غير Dialogue: 0,0:11:05.51,0:11:08.02,BD DX,,0000,0000,0000,,—وما زلت تدّعي أنّك من جيش سكيهو Dialogue: 0,0:11:11.65,0:11:14.23,BD DX,,0000,0000,0000,,...كاتسو، أنت Dialogue: 0,0:11:24.70,0:11:26.20,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تسئ فهمي Dialogue: 0,0:11:27.16,0:11:29.91,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا كاف للإطاحة بك Dialogue: 0,0:11:30.62,0:11:32.37,BD DX,,0000,0000,0000,,.أراحني هذا Dialogue: 0,0:11:32.37,0:11:36.88,BD DX,,0000,0000,0000,,.يبدو أنّ قلبك لم يتعفّن بالكامل بعد Dialogue: 0,0:11:37.34,0:11:39.01,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا ترتح كثيرًا Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:42.72,BD DX,,0000,0000,0000,,.لم تستطع هزيمتي ولو مرّة في السّابق Dialogue: 0,0:11:43.26,0:11:44.60,BD DX,,0000,0000,0000,,...وكأنّ ذلك ممكن Dialogue: 0,0:11:58.15,0:11:59.65,BD DX,,0000,0000,0000,,.لن ينفع ذلك Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:00.78,BD DX,,0000,0000,0000,,.ولا محاولتك أنت Dialogue: 0,0:12:00.90,0:12:03.20,BD DX,,0000,0000,0000,,.تكاسلتَ كثيرًا يا سانوسكي Dialogue: 0,0:12:03.49,0:12:04.57,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:04.57,0:12:05.53,BD DX,,0000,0000,0000,,—لا تعبث مـ Dialogue: 0,0:12:16.13,0:12:17.25,BD DX,,0000,0000,0000,,.يكفي Dialogue: 0,0:12:17.80,0:12:20.26,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا يمكنك هزيمتي في قتال Dialogue: 0,0:12:20.97,0:12:23.59,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا... ليس قتالاً Dialogue: 0,0:12:27.10,0:12:30.39,BD DX,,0000,0000,0000,,فلكي أمحو ضغينة جيش سكيهو\Nالّتي دامت لعشر سنوات Dialogue: 0,0:12:30.39,0:12:32.18,BD DX,,0000,0000,0000,,...واستعادة فخره Dialogue: 0,0:12:32.52,0:12:33.89,BD DX,,0000,0000,0000,,!صارت هذه معركة Dialogue: 0,0:12:35.31,0:12:37.11,BD DX,,0000,0000,0000,,!لهذا السّبب لن أُهزم Dialogue: 0,0:12:37.11,0:12:38.36,BD DX,,0000,0000,0000,,!الهزيمة ليست خيارًا Dialogue: 0,0:12:38.36,0:12:42.44,BD DX,,0000,0000,0000,,سانوسكي! السّنوات العشر الّتي عشتُها\N!مختلفة عمّا عشته أنت Dialogue: 0,0:12:44.45,0:12:45.78,BD DX,,0000,0000,0000,,!سانوسكي Dialogue: 0,0:12:46.66,0:12:49.08,BD DX,,0000,0000,0000,,،في السّنوات العشر الّتي لحق فيها العار بقائدنا Dialogue: 0,0:12:49.08,0:12:53.37,BD DX,,0000,0000,0000,,،وتضع فيها حكومة ميجي اللّوم على جيش سكيهو Dialogue: 0,0:12:53.37,0:12:55.12,BD DX,,0000,0000,0000,,ما الّذي كنت تفعله أنت؟ Dialogue: 0,0:12:55.12,0:12:56.92,BD DX,,0000,0000,0000,,،قضيت وقتك تخوض قتالات مثيرة للشّفقة Dialogue: 0,0:12:56.92,0:13:00.67,BD DX,,0000,0000,0000,,ثمّ صرت صديقًا مقرّبًا لمناصر إمبراطوريّ سابق؟ Dialogue: 0,0:13:00.67,0:13:06.34,BD DX,,0000,0000,0000,,ما الّذي تعلّمته من جيش سكيهو وقائدنا؟ Dialogue: 0,0:13:09.18,0:13:11.10,BD DX,,0000,0000,0000,,!يكفي Dialogue: 0,0:13:11.60,0:13:13.85,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا يحقّ لك قول ذلك Dialogue: 0,0:13:13.85,0:13:15.44,BD DX,,0000,0000,0000,,ما أنت بالضّبط؟ Dialogue: 0,0:13:15.44,0:13:19.27,BD DX,,0000,0000,0000,,لقد انعزلت في قوقعتك الخاصّة لعشر\N.سنوات لا تصنع فيها سوى القنابل Dialogue: 0,0:13:19.27,0:13:23.86,BD DX,,0000,0000,0000,,!هناك عدّة طرق أخرى لتبرئة اسم قائدنا Dialogue: 0,0:13:24.15,0:13:28.82,BD DX,,0000,0000,0000,,!وكبداية، فقد تأخّرت عشر سنوات لاتّهامهم بأيّ شيء Dialogue: 0,0:13:29.95,0:13:32.08,BD DX,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:13:32.29,0:13:34.58,BD DX,,0000,0000,0000,,،سواء تعفّنّا طوال عشر سنوات Dialogue: 0,0:13:34.58,0:13:36.54,BD DX,,0000,0000,0000,,...سواء صارت حكومة ميجي حكومة فاسدة Dialogue: 0,0:13:36.54,0:13:40.84,BD DX,,0000,0000,0000,,!فإنّ سكّان البلدة يبنون عالمًا جديدًا بأيديهم Dialogue: 0,0:13:41.55,0:13:43.51,BD DX,,0000,0000,0000,,رأيتهم بنفسك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:43.51,0:13:49.05,BD DX,,0000,0000,0000,,فتاة الدّوجو تلك تعمل بجدّ وكدّ كلّ يوم\N!لنشر فنون المسايفة في عالم ميجي هذا Dialogue: 0,0:13:49.43,0:13:54.60,BD DX,,0000,0000,0000,,وُلد ياهيكو من عائلة ساموراي\N.لكنّ نُسي بالكامل Dialogue: 0,0:13:54.60,0:13:58.98,BD DX,,0000,0000,0000,,ورغم ذلك تجده يثابر ولا يشتكي\N!ويتدرّب بسيف الخيزران ليل نهار Dialogue: 0,0:13:59.52,0:14:03.32,BD DX,,0000,0000,0000,,واضطُرّت تلك الطّبيبة ميغومي\N،للقيام بأعمال مشبوهة Dialogue: 0,0:14:03.32,0:14:06.82,BD DX,,0000,0000,0000,,لكنّها غيّرت حياتها مذّاك الحين\N!وتقدّم يد العون لمرضى البلدة Dialogue: 0,0:14:07.11,0:14:11.53,BD DX,,0000,0000,0000,,كما أنّ شو وغينجي لم يشتكيا أبدًا\N!من وضعهما الحاليّ Dialogue: 0,0:14:11.53,0:14:15.45,BD DX,,0000,0000,0000,,،إنّ اليأس يحيط بهما كلّ يوم\N!لكنّمهما ما زالا يعيشان كلّ يوم ويبتسمان Dialogue: 0,0:14:16.21,0:14:18.62,BD DX,,0000,0000,0000,,،وبعد كلّ ما حدث Dialogue: 0,0:14:18.62,0:14:22.09,BD DX,,0000,0000,0000,,.جلسوا جميعًا في الأمس للأكل والشّرب معًا Dialogue: 0,0:14:22.09,0:14:27.17,BD DX,,0000,0000,0000,,أليست هذه هي المساواة بين الطّبقات\Nالأربعة الّتي كان يسعى إليها قائدنا؟ Dialogue: 0,0:14:27.63,0:14:30.97,BD DX,,0000,0000,0000,,...إذًا، ما أحاول فعله Dialogue: 0,0:14:30.97,0:14:33.26,BD DX,,0000,0000,0000,,!بلا فائدة! تتسبّب في المشاكل لا غير Dialogue: 0,0:14:41.19,0:14:43.23,BD DX,,0000,0000,0000,,قلت بلا فائدة؟ Dialogue: 0,0:14:46.86,0:14:51.82,BD DX,,0000,0000,0000,,،كاتسو، حتّى إن قمتَ بالسّيبّوكو\N.فلن يتغيّر العالم بسبب ذلك Dialogue: 0,0:14:53.49,0:14:56.79,BD DX,,0000,0000,0000,,.يعيش الجميع في الحاضر Dialogue: 0,0:14:58.75,0:14:59.87,BD DX,,0000,0000,0000,,.عد للمنزل Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.96,BD DX,,0000,0000,0000,,سانوسكي، أين ذلك الباتّوساي؟ Dialogue: 0,0:15:06.88,0:15:10.47,BD DX,,0000,0000,0000,,...إن سلّم قنابلي للحكومة Dialogue: 0,0:15:11.14,0:15:14.51,BD DX,,0000,0000,0000,,.سبق وأخبرتك. إنّه ليس من ذلك النّوع Dialogue: 0,0:15:15.68,0:15:18.35,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّه مثلنا Dialogue: 0,0:15:18.35,0:15:21.94,BD DX,,0000,0000,0000,,لا يعتقد أنّ الحكومة تدير الأمور كما يجب الآن Dialogue: 0,0:15:22.94,0:15:26.69,BD DX,,0000,0000,0000,,،لا، بل لأنّه ساعد في بناء الحكومة الحاليّة Dialogue: 0,0:15:26.69,0:15:27.99,BD DX,,0000,0000,0000,,.فهو يشعر بذلك أكثر منّا Dialogue: 0,0:15:28.57,0:15:30.28,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا تكن سخيفًا Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:32.32,BD DX,,0000,0000,0000,,كيف لمجرّد قاتل أن يعرف بحالنا؟. Dialogue: 0,0:15:32.82,0:15:33.66,BD DX,,0000,0000,0000,,.بل يعرف Dialogue: 0,0:15:36.91,0:15:41.17,BD DX,,0000,0000,0000,,قاتل سابق عرف تمامًا الكثير من الأعمال\Nالمشبوهة بما فيها القتل Dialogue: 0,0:15:41.17,0:15:45.17,BD DX,,0000,0000,0000,,.بصفته عنصرًا فعّالاً في ظلال ثورة ميجي Dialogue: 0,0:15:45.59,0:15:46.88,BD DX,,0000,0000,0000,,...وذلك سبب إضافيّ Dialogue: 0,0:15:47.55,0:15:51.76,BD DX,,0000,0000,0000,,لعدم تمكّنه من الوقوف مكتوف\N.اليدين ومشاهدتنا نقوم بعمل مشبوه Dialogue: 0,0:15:54.22,0:15:55.35,BD DX,,0000,0000,0000,,...اسمع يا كاتسو Dialogue: 0,0:15:55.68,0:16:00.18,BD DX,,0000,0000,0000,,ذكر قائدنا أنّه قام بأمور المشبوهة\N.قبل أيّام جيش سكيهو Dialogue: 0,0:16:00.85,0:16:03.73,BD DX,,0000,0000,0000,,.لكنّي لا أعتقد أنّه فعل ذلك عن طيب خاطر Dialogue: 0,0:16:04.10,0:16:08.86,BD DX,,0000,0000,0000,,كان جيش سكيهو فرقة عاشت تحت\N.مُثُل المساواة بين الطّبقات الأربع Dialogue: 0,0:16:09.44,0:16:12.40,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا يمكننا تدنيس اسمه بعد كلّ هذا الوقت Dialogue: 0,0:16:14.62,0:16:17.70,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا أهتمّ إن كان خالصًا أم مدنّسًا Dialogue: 0,0:16:17.70,0:16:21.12,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا حادة للتّفكير بالوسائل لتحقيق أهدافنا Dialogue: 0,0:16:21.58,0:16:22.75,BD DX,,0000,0000,0000,,.فهمت Dialogue: 0,0:16:23.46,0:16:27.59,BD DX,,0000,0000,0000,,.ذلك يعني أنّنا سنصير فعلاً جيشًا إمبراطوريًّا مزيّفًا Dialogue: 0,0:16:29.88,0:16:32.47,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.لا أحد يختار هذه على الإطلاق Dialogue: 0,0:16:32.47,0:16:36.43,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an8}"قائد جيش سكيهو"\N"ساغارا سوزو" Dialogue: 0,0:16:32.47,0:16:36.43,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an7}"تسوكيوكا تسونان" Dialogue: 0,0:16:32.68,0:16:35.09,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}.لا يختارون قائد جيش إمبراطوريّ مزيّف Dialogue: 0,0:16:40.27,0:16:42.98,BD DX,,0000,0000,0000,,،إن كان رجال الحكومة فاسدون جميعًا Dialogue: 0,0:16:43.39,0:16:45.98,BD DX,,0000,0000,0000,,.فذلك لا يعني أنّ علينا النّزول لمستواهم Dialogue: 0,0:16:46.48,0:16:49.02,BD DX,,0000,0000,0000,,.لا يهمّ إن كانت الوتيرة بطيئة وثابتة Dialogue: 0,0:16:49.48,0:16:52.95,BD DX,,0000,0000,0000,,إنّ طريقًا كهذا سيبتسم لي قائدنا\N...بسبب من السّماء Dialogue: 0,0:16:53.61,0:16:55.36,BD DX,,0000,0000,0000,,.هو الطّريق الّذي أريد السّير عليه Dialogue: 0,0:17:47.29,0:17:48.21,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}...أيّها القائد Dialogue: 0,0:17:52.63,0:17:53.80,BD DX,,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:17:53.80,0:17:59.01,BD DX,,0000,0000,0000,,لقد أكل سانوسكي سمكة كاتسوهيرو\N.دون إذن منه أو ما شابه Dialogue: 0,0:17:59.47,0:18:01.97,BD DX,,0000,0000,0000,,.إنّهما يتجادلان كالعادة فحسب Dialogue: 0,0:18:02.43,0:18:03.52,BD DX,,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا Dialogue: 0,0:18:04.18,0:18:07.23,BD DX,,0000,0000,0000,,!هيّا يا سانوسكي! أطح به أرضًا دون توقّف Dialogue: 0,0:18:07.23,0:18:09.27,BD DX,,0000,0000,0000,,!كاتسو، من الأفضل ألاّ تستسلم Dialogue: 0,0:18:09.86,0:18:11.94,BD DX,,0000,0000,0000,,!لن تخسر حتّى تقول أنّك استسلمت Dialogue: 0,0:18:12.48,0:18:15.57,BD DX,,0000,0000,0000,,!توقّف! من المستحيل أن تفوز في مواجهتي Dialogue: 0,0:18:15.57,0:18:20.28,BD DX,,0000,0000,0000,,!اخرس! لن أخسر حتّى أستطيع سمكتي الّتي سرقتها Dialogue: 0,0:18:20.74,0:18:22.24,BD DX,,0000,0000,0000,,!يا لعنادك Dialogue: 0,0:18:23.70,0:18:25.91,BD DX,,0000,0000,0000,,ما الخطب يا سانوسكي؟ Dialogue: 0,0:18:26.08,0:18:27.46,BD DX,,0000,0000,0000,,!كاتسوهيرو! انتبه للسّاقين Dialogue: 0,0:18:32.25,0:18:34.96,BD DX,,0000,0000,0000,,.فاز كاتسوهيرو Dialogue: 0,0:18:35.59,0:18:37.51,BD DX,,0000,0000,0000,,!لقد فعلتَها Dialogue: 0,0:18:38.68,0:18:40.14,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا مؤلم Dialogue: 0,0:18:42.39,0:18:43.60,BD DX,,0000,0000,0000,,.أحسنت Dialogue: 0,0:18:46.31,0:18:49.40,BD DX,,0000,0000,0000,,.عليك القتال بطريقتك الخاصّة Dialogue: 0,0:18:59.78,0:19:01.91,BD DX,,0000,0000,0000,,...بطريقتي الخاصّة Dialogue: 0,0:19:10.37,0:19:14.21,BD DX,,0000,0000,0000,,أخبرني، كيف حال تسوكيوكا تسونان مذّاك الوقت؟ Dialogue: 0,0:19:14.42,0:19:15.71,BD DX,,0000,0000,0000,,من يدري؟ Dialogue: 0,0:19:15.71,0:19:16.55,BD DX,,0000,0000,0000,,أورو؟ Dialogue: 0,0:19:16.76,0:19:21.59,BD DX,,0000,0000,0000,,أوسعتُه ضربًا، لذلك أشعر بالحرج\N.ولم أذهب لرؤيته بعد ذلك Dialogue: 0,0:19:23.55,0:19:28.02,BD DX,,0000,0000,0000,,!مهلاً! أنت ذلك الشّابّ الّذي زرتني قبل أيّام Dialogue: 0,0:19:28.02,0:19:29.52,BD DX,,0000,0000,0000,,!جئت في الوقت المناسب Dialogue: 0,0:19:29.69,0:19:33.69,BD DX,,0000,0000,0000,,.صحيح. آسف بشأن ذلك\Nأتحتاج لشيء ما؟ Dialogue: 0,0:19:33.69,0:19:34.82,BD DX,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:19:34.82,0:19:38.32,BD DX,,0000,0000,0000,,.هناك شيء طلب منّي تسوكيوكا-سان إعطاءه لك Dialogue: 0,0:19:39.36,0:19:42.53,BD DX,,0000,0000,0000,,.قال أنّها آخر رسمة نيشيكي من تسوكيوكا تسونان Dialogue: 0,0:19:43.99,0:19:46.08,BD DX,,0000,0000,0000,,،لا أعرف ما الّذي جرى له Dialogue: 0,0:19:46.08,0:19:49.00,BD DX,,0000,0000,0000,,لكنّه قال فجأة أنّه سيبدأ صحيفة مرسومة Dialogue: 0,0:19:49.00,0:19:51.62,BD DX,,0000,0000,0000,,.وسيصحّح طغيان الحكومة بها Dialogue: 0,0:19:52.17,0:19:55.67,BD DX,,0000,0000,0000,,أخبرته ألاّ يفعل، لأنّ ذلك سيسبّب\N...الكثير من المشاكل له فحسب Dialogue: 0,0:19:56.46,0:20:00.72,BD DX,,0000,0000,0000,,.خسارة. وقد كان رسّامًا محبوبًا للغاية أيضًا Dialogue: 0,0:20:01.93,0:20:05.68,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an9}"قائد جيش سكيهو"\N"ساغارا سوزو" Dialogue: 0,0:20:01.93,0:20:05.68,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an7}"تسوكيوكا تسونان" Dialogue: 0,0:20:02.38,0:20:05.47,BD DX,,0000,0000,0000,,.هذا مؤسف للغاية فعلاً يا سيّدي Dialogue: 0,0:21:43.94,0:21:47.41,BD DX,,0000,0000,0000,,ما كانت أسباب فوضى البارحة؟ Dialogue: 0,0:21:48.03,0:21:52.70,BD DX,,0000,0000,0000,,،احترقت السّاحة في بضعة أماكن Dialogue: 0,0:21:52.70,0:21:55.79,BD DX,,0000,0000,0000,,،وكان هناك ضرر في أجزار من السّور Dialogue: 0,0:21:55.79,0:21:58.88,BD DX,,0000,0000,0000,,لكن لم يكن هنالك أيّ ضرر إضافيّ\N.للمنشأة أو الموظّفين Dialogue: 0,0:21:59.59,0:22:01.25,BD DX,,0000,0000,0000,,،لم يتحمّل أيّ أحد مسؤوليّة الهجوم Dialogue: 0,0:22:01.25,0:22:04.88,BD DX,,0000,0000,0000,,.لذلك فإنّنا نحقّق في الأمر على أنّه مقلب خبيث Dialogue: 0,0:22:05.05,0:22:08.72,BD DX,,0000,0000,0000,,حلّ الرّبيع بالفعل، لذلك لا مهرب\N.من تسبّب بعض الحمقى بالمشاكل Dialogue: 0,0:22:09.68,0:22:10.51,BD DX,,0000,0000,0000,,...عفوًا Dialogue: 0,0:22:11.26,0:22:15.52,BD DX,,0000,0000,0000,,أيعقل أنّ هذا من صنيع مجموعة شيشيو؟ Dialogue: 0,0:22:15.64,0:22:17.48,BD DX,,0000,0000,0000,,!لا-لا تكن سخفيًا Dialogue: 0,0:22:17.60,0:22:20.94,BD DX,,0000,0000,0000,,!هم؟ في وزارة الدّاخليّة؟ مستحيل Dialogue: 0,0:22:21.86,0:22:22.90,BD DX,,0000,0000,0000,,.كاواجي-كُن Dialogue: 0,0:22:23.07,0:22:23.90,BD DX,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:22:24.19,0:22:28.16,BD DX,,0000,0000,0000,,لم تكن هناك أيّ مشاهدات لمجموعة\N.شيشيو في منطقة طوكيو Dialogue: 0,0:22:28.66,0:22:30.91,BD DX,,0000,0000,0000,,.اطمئنّ يا سيّدي أوكوبو Dialogue: 0,0:22:31.41,0:22:32.37,BD DX,,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:22:33.33,0:22:37.08,BD DX,,0000,0000,0000,,.لو كان هذا من صنيعهم، لسقط بعض الضّحايا Dialogue: 0,0:22:37.41,0:22:39.75,BD DX,,0000,0000,0000,,.في كلّ الأحوال، لا يجب أن نرخي دفاعنا Dialogue: 0,0:22:40.33,0:22:42.46,BD DX,,0000,0000,0000,,.واصلوا التّحقيق رجاءً Dialogue: 0,0:22:42.46,0:22:43.30,BD DX,,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:22:44.92,0:22:49.93,BD DX,,0000,0000,0000,,{\an9\pos(384,8)\fs22}الحلقة القادمة\N\N{\fs26}قصّة سيّاف ميجي الرّومانسيّة\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\N\N\N\Nالفصل صفر الجزء الأوّل\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Dialogue: 0,0:22:45.51,0:22:47.76,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}،في الحلقة القادمة: "قصّة سيّاف ميجي الرّومانسيّة Dialogue: 0,0:22:47.76,0:22:49.39,BD DX,,0000,0000,0000,,{\i1}."الفصل صفر، الجزء الأوّل