﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,320
تـــرجمة | داليــــا نبيــــل |

2
00:00:59,700 --> 00:01:07,780
| عظام القديس نيكولاس |

3
00:01:39,800 --> 00:01:44,360
معذرة , لقد قمت بعمل شاق

4
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
هل أعتبر أنك السيد (باركواي)؟

5
00:01:46,120 --> 00:01:48,480
حسنًا، الدكتور (باركواي)
نعم.

6
00:01:48,480 --> 00:01:50,280
لا بد أنك السيد (ويلسون)؟

7
00:01:50,280 --> 00:01:53,240
ناديني بـ (ديك).
الجميع يفعل.

8
00:01:54,480 --> 00:01:56,840
إذن هل سبق لك أن قمت بتخييم من قبل ؟

9
00:01:56,840 --> 00:01:57,960
معذرة؟

10
00:01:57,960 --> 00:02:00,680
تخييم , أي التخييم في الكنيسة
هذا ما نسميه.

11
00:02:00,680 --> 00:02:03,040
على الرغم من أن لها دلالات سلبية

12
00:02:03,040 --> 00:02:05,000
لشخص يأكل وفمه ممتلئ.

13
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
لا، لم أفعل، في الواقع.

14
00:02:07,000 --> 00:02:10,440
زوجتي حجزت هذا كهدية
لعيد الميلاد، ولكن للأسف،...

15
00:02:10,440 --> 00:02:14,000
وأنا متأكد من أنك تعلم أن
الحفاظ عليها يكلف مبلغا 

16
00:02:14,000 --> 00:02:17,800
هذه المباني القديمة و التخييم
هو أكبر مصدر للمال لدينا.

17
00:02:17,800 --> 00:02:22,640
لقد سمحنا لهم جميعًا بالدخول
لأي صاحب عقيدة ودين وثقافة

18
00:02:22,640 --> 00:02:25,440
طالما أنهم يدفعون رسومهم الليلية.

19
00:02:26,920 --> 00:02:29,280
بالحديث عن هذا الموضوع

20
00:02:29,280 --> 00:02:32,960
نعم، آسف. أخشى أنه ليس لدي سوى بطاقة .

21
00:02:32,960 --> 00:02:34,920
لدي الة بطاقة الأئتمان خاصتي

22
00:02:37,080 --> 00:02:39,880
كما ترى، لقد جهزت سريرك هنا.

23
00:02:39,880 --> 00:02:43,480
بعض الكنائس تضع الملكة
(آن) بالحجم الكامل في الجناح

24
00:02:43,480 --> 00:02:45,800
لكن على الصعيد الشخصي،
لا أعتقد أن هذا مناسب.

25
00:02:45,800 --> 00:02:49,360
قلت لـ(كانون بيريمان)، قلت:
 نحن لسنا شركة أقامة "إير بي إن بي"

26
00:02:49,360 --> 00:02:53,200
قال لا يا (ديك)،
نحن كنيسة براير سي واي

27
00:02:55,320 --> 00:02:59,000
وحادة كالشفرة

28
00:02:59,000 --> 00:03:03,040
في كثير من الأحيان رأيته
يقوم بحل أحجية من حرفين

29
00:03:03,040 --> 00:03:07,000
نعم، لقد قمت بإعداد صالة صغيرة لك

30
00:03:07,000 --> 00:03:09,800
هنا، مع بعض المواضيع
المتعلقة بتاريخ المكان.

31
00:03:09,800 --> 00:03:12,880
مبهر.  هل تعلم أن في القرن الخامس عشر ...

32
00:03:12,880 --> 00:03:16,240
هل يمكنني أن أسأل
هل ستقضي الليلة هنا أيضًا

33
00:03:16,240 --> 00:03:18,640
أم ستغادر بعدها ؟

34
00:03:18,640 --> 00:03:21,480
سأغرب عن وجهك قريبا , لا تقلق

35
00:03:23,960 --> 00:03:26,240
يجب أن أخبرك أنه لم يكن لدينا حجز

36
00:03:26,240 --> 00:03:28,520
في عشية عيد الميلاد من قبل!

37
00:03:28,520 --> 00:03:30,440
شكرا لك.

38
00:03:30,440 --> 00:03:33,480
ستنضم إليك زوجتك لاحقًا، أليس كذلك؟

39
00:03:33,480 --> 00:03:36,040
لا، لقد توفيت في الخريف.

40
00:03:36,040 --> 00:03:38,400
أنا آسف جدًا.

41
00:03:38,400 --> 00:03:42,360
آسف , لقد قمت بتحصيل
الرسوم منك بسعر شخصين.

42
00:03:42,360 --> 00:03:45,480
- سألغيه وأبدأ من جديد.
- لا , لا أرجوك.

43
00:03:45,480 --> 00:03:48,000
أريد فقط قضاء ليلة هادئة هنا

44
00:03:48,000 --> 00:03:50,680
بمفردي مع أفكاري وذكرياتي.

45
00:03:51,840 --> 00:03:54,840
أنا متأكد من أنك لن تكون وحيدا.

46
00:03:54,840 --> 00:03:57,360
عيد ميلاد سعيد يا دكتور (باركواي).

47
00:03:59,000 --> 00:04:01,600
و ليبارك الرب فينا جميعا.

48
00:04:28,320 --> 00:04:30,040
مرحبًا؟

49
00:04:39,600 --> 00:04:41,280
مرحبًا؟

50
00:05:38,280 --> 00:05:39,960
سيد (ويلسون)

51
00:05:43,880 --> 00:05:45,760
هل هذا أنت؟

52
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
يا إلهي، الجو متجمد!

53
00:05:50,520 --> 00:05:52,000
قلت لك أنه سيكون.

54
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
إنها كنيسة لعينة
ماذا كنتِ تتوقعين؟

55
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
ماذا كنت أتوقع في ليلة ليلة عيد الميلاد؟

56
00:05:56,000 --> 00:05:57,720
أنا لا أعرف
(راديسون).

57
00:05:57,720 --> 00:05:59,640
مهلا، قلت لكِ
لا تلوميني.

58
00:05:59,640 --> 00:06:02,000
"- هوليداي إن"، ربما.
- القي اللوم على الأحتباس الحراري

59
00:06:02,000 --> 00:06:04,360
على أية حال، لقد طلبت من ذلك الرجل
العجوز أن يحاول أن يحضر لنا بعض الخمر.

60
00:06:04,360 --> 00:06:07,120
الشمبانيا للمخيمين .
ينبغي أن يحمسك ذلك قليلا.

61
00:06:07,120 --> 00:06:08,440
مهلا، شاهدي هذا.

62
00:06:10,240 --> 00:06:14,200
الجعة التي لدينا التي في
براميل مقدسة بأسمك .

63
00:06:14,200 --> 00:06:19,040
ليأت ملكوتك , سأكون في حالة سكر، في المنزل
كما هو الحال في الحانة

64
00:06:19,040 --> 00:06:23,040
ارزقنا في هذا اليوم بطعامنا اليومي
و أغفر لنا هفواتنا

65
00:06:23,040 --> 00:06:25,960
كما نحن نغفر لمن أساء الينا.

66
00:06:25,960 --> 00:06:29,360
ولا تقودنا إلى السكر
لكن نجنا من الخمر

67
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
لأن لك الجعة و البيرة

68
00:06:31,240 --> 00:06:33,360
إلى أبد الأبدين يا ساقي!

69
00:06:33,360 --> 00:06:35,360
أنت لست مضحكا، كما تعلم.

70
00:06:35,360 --> 00:06:38,600
بالطبع أنا كذلك.  مهلا، هل تريدين
 رؤية خصيتاي البيضاء الصغيرة؟

71
00:06:40,880 --> 00:06:42,360
يا الهى!

72
00:06:42,360 --> 00:06:44,880
ليس تماما، أنا أخشى.
يصل في الصباح.

73
00:06:44,880 --> 00:06:47,280
كنت على وشك أن تصيبنا بنوبة
قلبية !  هل أنت الكاهن؟

74
00:06:47,280 --> 00:06:50,160
لا، لا، أنا الدكتور (باركواي)،
(جاسبر)

75
00:06:50,160 --> 00:06:53,960
وأخشى أن يكون لدي حق الاستخدام الحصري
لهذه الكنيسة حتى الساعة 10 صباحًا غدًا.

76
00:06:53,960 --> 00:06:58,240
- أستخدام؟
- علي أن أشرح توفيت والدتي في العام الماضي

77
00:06:58,240 --> 00:07:00,160
تم دفنها في المقبرة.

78
00:07:00,160 --> 00:07:04,280
أردت ببساطة قضاء الليلة هنا في تأمل هادئ.

79
00:07:04,280 --> 00:07:06,800
حسنًا، لقد حجزناها على
الموقع الإلكتروني هذا الصباح.

80
00:07:06,800 --> 00:07:10,200
قال ذلك الرجل الذي يدعى (ديك)
إنه لم يرى بريدنا الإلكتروني بعد.

81
00:07:10,200 --> 00:07:12,840
أنا (بيرس).
هذه زوجتي (بوسي)

82
00:07:12,840 --> 00:07:15,560
- مثل الزهور.
- نعم، لأنه عندما حملت بها والدتها

83
00:07:15,560 --> 00:07:17,440
أول شيء قالته كان "شكرًا كثيرا

84
00:07:17,440 --> 00:07:20,400
تجاهله فهو مثير للشفقة.
أنا آسفة بشأن والدتك.

85
00:07:21,640 --> 00:07:23,720
كان من المفترض أن نذهب
إلى لـ"ابلاند" بالأمس

86
00:07:23,720 --> 00:07:25,800
لكنهم اتصلوا وأخبرونا أنه لا يوجد أي ثلوج.

87
00:07:25,800 --> 00:07:27,560
يالسوء الحظ.

88
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
نعم.  قالوا إنه لا يزال بإمكاننا
الذهاب ووضعونا في سقيفة

89
00:07:30,040 --> 00:07:32,480
لكننا فكرنا، حسنًا، إذا لم
يكن كوخًا، فما الفائدة؟

90
00:07:32,480 --> 00:07:34,560
حسنًا، أكره أن أخيب ظنكما، لكن كما تريان

91
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
لا يوجد سوى سرير واحد جاهز.

92
00:07:36,360 --> 00:07:38,240
لا تقلق حيال ذلك.
لقد جئنا مستعدين.

93
00:07:38,240 --> 00:07:40,160
أكياس النوم جاهزة.

94
00:07:40,160 --> 00:07:42,840
سنقوم بإعداد هنا بجانبك.

95
00:07:42,840 --> 00:07:44,400
من يريد الشراب؟

96
00:07:45,920 --> 00:07:48,000
أسفة

97
00:07:53,520 --> 00:07:55,960
هذا البسكويت جيد يا (بو).
هل تريدين واحدة؟

98
00:07:55,960 --> 00:07:58,640
لا أعتقد أنها مناسبة لنا يا
(بيرس)، فهذه رقائق الكنيسة.

99
00:07:58,640 --> 00:08:02,160
- ماذا تعنين؟
-  إنه القربان المقدس

100
00:08:02,160 --> 00:08:03,960
جسد المسيح.

101
00:08:03,960 --> 00:08:05,840
يا اللهي !

102
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
آسف!  طعمها مثل الشاي الغني بمضادات الاكسدة ، على أي حال 
 

103
00:08:08,640 --> 00:08:10,640
الأكثر مللا من جميع البسكويت.

104
00:08:10,640 --> 00:08:14,200
وبصرف النظر عنهم "نايسيس"
الذي من الساخر بأنه فضيع

105
00:08:14,200 --> 00:08:15,960
سأذهب وأرى إذا كان هناك أي شيء آخر 

106
00:08:15,960 --> 00:08:17,800
- يجب أن يكون هناك مطبخ في مكان ما.
-  نعم.

107
00:08:17,800 --> 00:08:20,360
- خاصة مع كل تلك السيدات القساوسة الآن.
- غبي 


108
00:08:23,840 --> 00:08:27,840
إذن، هل أنت رجل متدين يا (جاز) ؟

109
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
ليس بشكل خاص، لا.

110
00:08:29,840 --> 00:08:32,520
إنه المبنى نفسه الذي
يثير اهتمامي أكثر.

111
00:08:32,520 --> 00:08:34,640
صحيح، أنت أشبه بدكتور في التاريخ، إذن

112
00:08:34,640 --> 00:08:36,600
إنديانا جونز
شيفرة دافنشي؟

113
00:08:36,600 --> 00:08:38,760
يمكنك أن تقول ذلك، نعم.

114
00:08:38,760 --> 00:08:42,000
أيها الدكتور , لدي شريحة
في أنفي ونقانق في أذني اليسرى

115
00:08:42,000 --> 00:08:44,160
جزرة في أذني اليمنى، ما خطبي؟

116
00:08:44,160 --> 00:08:46,600
يقول الدكتور , أنت لا تأكل بشكل صحيح

117
00:08:50,180 --> 00:08:52,820
تجمع كبير

118
00:08:53,400 --> 00:08:54,960
يا اللهي !

119
00:08:59,880 --> 00:09:01,600
من هذا؟

120
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
لا أعلم.

121
00:09:03,040 --> 00:09:05,440
لقد قمت للتو بسحب الستارة، وكان هناك.

122
00:09:05,440 --> 00:09:07,160
اعتقدت أنه كان (بول هوليوود).

123
00:09:07,160 --> 00:09:08,680
لن ترغبي في أن يمد يده

124
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
ويصافحك، أليس كذلك؟

125
00:09:10,320 --> 00:09:12,320
إنه القديس (نيكولاس).

126
00:09:12,320 --> 00:09:14,440
سانتا كلوز الأصلي .

127
00:09:14,440 --> 00:09:16,400
هل تقصد نسخة كوكا كولا؟

128
00:09:16,400 --> 00:09:19,560
قبل ذلك بقليل، على ما أعتقد.

129
00:09:19,560 --> 00:09:21,960
يعود تاريخ القديس الشفيع وحامي الأطفال

130
00:09:21,960 --> 00:09:25,040
الى حوالي عام 300 ميلادي
وربما حتى قبل ذلك.

131
00:09:25,040 --> 00:09:26,720
ما هي قصة أصله؟

132
00:09:26,720 --> 00:09:28,560
هو ليس "إكس مان" يا (بيرس)!

133
00:09:28,560 --> 00:09:32,280
في الواقع، كان القديس (نيك)
منتقمًا" بطريقته الخاصة.

134
00:09:33,560 --> 00:09:36,640
قيل إن ثلاثة أطفال صغار
قد فقدوا ذات ليلة

135
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
بعد أن ضلوا طريقهم بعيدًا عن
منازلهم أثناء اللعب في الغابة.

136
00:09:40,680 --> 00:09:43,200
ومع حلول الظلام، صادفوا مبنى قديمًا

137
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
يملكه جزار.

138
00:09:45,200 --> 00:09:47,680
قدم لهم الطعام والمأوى ليلاً

139
00:09:47,680 --> 00:09:49,880
وقبلوا دعوته بلهفة .

140
00:09:51,400 --> 00:09:56,240
ومع ذلك، بمجرد دخولهم
هاجم الجزار الأولاد الثلاثة

141
00:09:56,240 --> 00:09:59,480
وقطع حناجرهم
واحدًا تلو الآخر.

142
00:09:59,480 --> 00:10:00,720
اللعنة !

143
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
ثم قام بتقطيع أجساد الأطفال

144
00:10:02,920 --> 00:10:06,600
و وضع الأجزاء في حوض التمليح

145
00:10:06,600 --> 00:10:10,560
للحفاظ على لحومهم و بيعها على
أنها لحم خنزير للقرويين المجاورين.

146
00:10:12,760 --> 00:10:16,040
مرت سبع سنوات عندما
كان (نيكولاس) أسقف ميرا

147
00:10:16,040 --> 00:10:19,200
ذاهبا الى الغابة
صادف منزلا 

148
00:10:19,200 --> 00:10:22,400
وطالب الجزار بفتح براميل الملح الخاصة به.

149
00:10:24,040 --> 00:10:27,120
عندما رأى (نيكولاس) المحتويات
قام بمعجزة

150
00:10:27,120 --> 00:10:30,040
حيث أعاد الأولاد الثلاثة إلى الحياة
وأرسلهم إلى المنزل

151
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
إلى والديهم المذهولين.

152
00:10:32,040 --> 00:10:33,560
يا لهم من محظوظين

153
00:10:33,560 --> 00:10:36,320
تشرح الأسطورة أيضًا سبب
قيامنا الآن بتعليق المخللات

154
00:10:36,320 --> 00:10:38,440
أو الخيار المخلل كزينة لشجرة عيد الميلاد.

155
00:10:38,440 --> 00:10:40,400
لدينا واحد منهم!
واحدة خضراء كبيرة.

156
00:10:40,400 --> 00:10:42,680
- تسميها (بوسي) بـ"غرينش..."
- (بيرس) !

157
00:10:42,680 --> 00:10:46,360
نعم، إنه اشتقاق غير عادي، وهو تخليل أو حفظ

158
00:10:46,360 --> 00:10:49,280
أجساد الأطفال في الملح أو الخل.

159
00:10:50,920 --> 00:10:53,600
- هل أحضرت أي رقائق البطاطس؟
- أعتقد أن لدينا بعض نفث الجبن.

160
00:10:53,600 --> 00:10:55,040
حسنا

161
00:11:21,040 --> 00:11:23,760
- هل يمكنك أن تحافظي على هدوئك، من فضلك؟
- معذرة؟

162
00:11:23,760 --> 00:11:25,520
هل يمكنك التوقف عن الغناء؟

163
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
أحاول العمل.

164
00:11:27,000 --> 00:11:28,720
نعم.

165
00:11:29,880 --> 00:11:31,360
آسفة.

166
00:11:31,360 --> 00:11:33,520
أنا فقط في مزاج جيد.

167
00:11:33,520 --> 00:11:36,480
أبحث عن مكان جميل أعلق فيه جواربي..

168
00:11:36,480 --> 00:11:38,320
ماذا عن تعليقه حول عنقك؟

169
00:11:38,320 --> 00:11:41,120
- عفوا؟
- في أي مكان حول صحن الكنيسة.

170
00:11:44,240 --> 00:11:47,520
الم تحصل على واحدة؟  أعتقد أن
لدي واحدة احتياطية هنا في مكان ما...

171
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
إنها سليمة قليلاً في الجزء السفلي 

172
00:11:52,360 --> 00:11:54,480
لكن يمكنك وضع اليوسفي فيها.

173
00:11:54,480 --> 00:11:55,920
هذا من لطفك.

174
00:11:57,040 --> 00:11:59,600
- هل أعلقهم على طرف سريره فحسب؟
-نعم.

175
00:12:37,080 --> 00:12:39,040
هل هنالك أحد هناك؟

176
00:14:21,160 --> 00:14:22,640
مرحبًا؟

177
00:14:24,680 --> 00:14:28,160
أنا فقط!  أتساءل فقط إذا
كنت قد ترغب في الانضمام إلينا

178
00:14:28,160 --> 00:14:30,680
لشرب القليل من النبيذ

179
00:14:33,960 --> 00:14:35,680
اليوم هو عشية عيد الميلاد.

180
00:14:37,680 --> 00:14:40,640
الليلة الأكثر سحرية في السنة.

181
00:14:42,040 --> 00:14:44,920
- كنت أحب ذلك عندما كنت طفلا.
- أنت لا تزال طفلاً شقيا!

182
00:14:44,920 --> 00:14:46,840
هل لديكما أطفال؟

183
00:14:48,280 --> 00:14:49,920
لا.

184
00:14:49,920 --> 00:14:51,440
لا، ليس لدينا .

185
00:14:51,440 --> 00:14:55,000
ومع ذلك، لازلنا نؤمن
بسانتا رغم ذلك، أليس كذلك؟

186
00:14:55,000 --> 00:14:59,520
حسنًا، كما تعلمان، هذه الكنيسة لديها
ارتباط فريد بالقديس (نيكولاس)

187
00:14:59,520 --> 00:15:01,720
ومن هنا جاء العرض.

188
00:15:02,840 --> 00:15:06,280
هل تريدان أن تستمعا الى ذلك؟
يوجد فيها شبح.

189
00:15:06,280 --> 00:15:07,880
الآن أنت تتحدث.

190
00:15:07,880 --> 00:15:09,920
يا دكتور
اسحب مقعدًا!

191
00:15:09,920 --> 00:15:12,560
أفضل ألا أفعل ، إذا كان كل شيء مشابه بالنسبة لك.

192
00:15:12,560 --> 00:15:16,160
بحقك!  قصة شبح لعيد الميلاد!؟
هذا مثالي.

193
00:15:16,160 --> 00:15:18,640
أنا لا أؤمن بالأشباح،

194
00:15:18,640 --> 00:15:22,000
وليس لدي أي اهتمام
بالروايات المختلقة عنهم.

195
00:15:22,000 --> 00:15:26,040
أؤكد لك يا دكتور أن الأحداث التي سأرويها

196
00:15:26,040 --> 00:15:28,840
ليست مختلقة.  وأنا أعلم ذلك

197
00:15:29,880 --> 00:15:31,440
بالتأكيد

198
00:15:34,360 --> 00:15:35,440
حسنًا؟

199
00:15:37,040 --> 00:15:40,760
يبدو أنه ليس لدي الكثير
من الخيارات، أليس كذلك؟!

200
00:15:40,760 --> 00:15:41,960
شكرًا لك.

201
00:15:44,920 --> 00:15:48,920
تم تعليق جسد القديس (نيكولاس)
مثل جميع القديسين العظماء

202
00:15:48,920 --> 00:15:52,480
من أجل الذخائر المقدسة والعبادات.

203
00:15:52,480 --> 00:15:53,920
آسف، لم أفهمك .

204
00:15:53,920 --> 00:15:57,360
الآثار هي عظام أو أجزاء
من أجساد الأفراد المبجلين،

205
00:15:57,360 --> 00:16:00,640
وغالبًا ما تُسرق من المقابر
وتُباع في جميع أنحاء العالم.

206
00:16:00,640 --> 00:16:04,560
- لقد اعتادوا أن يكونوا عملاً تجاريًا كبيرًا.
- ما زالوا كذلك.

207
00:16:04,560 --> 00:16:07,000
ماذا ستقول لو قلت لك أن

208
00:16:07,000 --> 00:16:09,760
عظم فك القديس (نيكولاس)

209
00:16:09,760 --> 00:16:13,960
مخفي في هذا المبنى بالذات؟

210
00:16:13,960 --> 00:16:15,680
حقا؟

211
00:16:15,680 --> 00:16:18,720
أستطيع أن أخبركم أنه لم
يتم العثور عليه بعد، لكن

212
00:16:18,720 --> 00:16:26,240
لدي سبب للاعتقاد بأنه
موجود هنا في مكان ما.

213
00:16:27,320 --> 00:16:29,560
ولماذا تصدق ذلك؟ 
 

214
00:16:29,560 --> 00:16:33,520
بسبب ما رأيته بأم عيني

215
00:16:33,520 --> 00:16:38,280
قبل خمس سنوات في عشية عيد الميلاد.

216
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
ها نحن.

217
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
أمسك بيدي يا (بيرس).

218
00:16:42,320 --> 00:16:46,000
أطفأت آخر الشموع وغادرت

219
00:16:46,000 --> 00:16:49,440
مع ضوء شاشة هاتفي
فقط لإرشادي خارجًا.

220
00:16:51,080 --> 00:16:53,520
لماذا لم تشعل شعلتك؟

221
00:16:53,520 --> 00:16:55,200
لم أكن أعلم أن هنالك واحدة .

222
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
أكمل 

223
00:16:58,000 --> 00:17:02,200
كنت أقف هناك بجانب المنبر

224
00:17:02,200 --> 00:17:06,920
و سمعت ضجيجًا بالقرب
من شجرة عيد الميلاد.

225
00:17:08,760 --> 00:17:11,840
فكرت بصراحة يجب أن أكون حذرًا هنا حقًا

226
00:17:11,840 --> 00:17:14,360
لأنه قد ينتهي بي الأمر
بحبس شخص ما في الكنيسة

227
00:17:14,360 --> 00:17:16,560
وقد يتجمدون حتى الموت.

228
00:17:16,560 --> 00:17:19,360
لقد مررنا بهذا في المدرسة
التي أقوم بالتنظيف فيها 

229
00:17:19,360 --> 00:17:23,640
كان رجل بلا مأوى يعيش
في خزانة معدات الصالة الرياضية

230
00:17:23,640 --> 00:17:26,000

وينام في القبو.

231
00:17:26,000 --> 00:17:30,240
كان على المعاون  أن يقنعه بالخروج
بمأدبة خالية من العظم من كنتاكي

232
00:17:30,240 --> 00:17:32,600
وجاءت جمعية خيرية من أجله.

233
00:17:32,600 --> 00:17:34,480
هل انتهيتِ؟

234
00:17:34,480 --> 00:17:35,760
آسفة.

235
00:17:37,320 --> 00:17:40,480
ذهبت إلى شجرة عيد الميلاد

236
00:17:42,320 --> 00:17:44,840
..وهذا عندما رأيته..

237
00:17:46,400 --> 00:17:50,080
يختلس النظر من وراء الأغصان.

238
00:17:51,560 --> 00:17:55,960
شخص يرتدي عباءة حمراء داكنة.

239
00:17:57,920 --> 00:18:00,920
و رأسه منحنيا

240
00:18:04,080 --> 00:18:07,280
بقيت ساكناً تماماً

241
00:18:09,320 --> 00:18:12,120
.ولكن لم أكن أتوقع ما رأيته

242
00:18:12,120 --> 00:18:17,000
رفع رأسه ببطء لأعلى.

243
00:18:18,840 --> 00:18:20,320
كان بغاية...

244
00:18:21,560 --> 00:18:23,080
الحزن

245
00:18:23,080 --> 00:18:27,480
رجل عجوز، ذو عينان عطوفة

246
00:18:27,480 --> 00:18:31,840
ولكن وراءهم مثل هذا الألم.

247
00:18:34,840 --> 00:18:38,880
وتحت هذا الوجه الحنون المتوسل...

248
00:18:41,920 --> 00:18:44,040
لم يكن هناك الفك السفلي

249
00:18:44,040 --> 00:18:49,400
مجرد لسان أسود متدلٍ
يتدلى

250
00:18:49,400 --> 00:18:53,680
للأسفل في المساحة بالأسفل.

251
00:18:53,680 --> 00:18:57,400
كان يئن ويطقطق

252
00:18:57,400 --> 00:19:01,680
ثم بدأ يقترب مني.

253
00:19:01,680 --> 00:19:03,200
وذلك عندما ركضت.

254
00:19:03,200 --> 00:19:06,760
ركضت وركضت ولم أتوقف حتى

255
00:19:06,760 --> 00:19:09,040
وصلت إلى المنزل
وأغلقت الباب خلفي.

256
00:19:10,560 --> 00:19:14,680
وفي اليوم التالي يوم عيد الميلاد..

257
00:19:16,240 --> 00:19:17,880
عندما عدت

258
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
.. كانت هناك آثار أقدام.

259
00:19:24,120 --> 00:19:27,960
سوداء قذرة

260
00:19:29,800 --> 00:19:33,840
..آثار الأقدام في جميع أنحاء الكنيسة.

261
00:19:35,440 --> 00:19:41,000
أعتقد أن روحه المضطربة تتجول في هذا المكان

262
00:19:41,000 --> 00:19:43,920
تحن إلى أن تكون كاملة مرة أخرى

263
00:19:43,920 --> 00:19:48,240
وأخيرا يحل عليه السلام.

264
00:19:54,280 --> 00:19:56,920
صحيح، من الأفضل أن أخرج .

265
00:19:59,560 --> 00:20:02,960
كان ذلك رائعا!  أراهن أن هذا
أفزعك ، أليس كذلك يا دكتور؟!

266
00:20:02,960 --> 00:20:05,520
- هل تؤمن بالأشباح؟
- بالطبع لا.

267
00:20:05,520 --> 00:20:07,200
نحن كائنات تبحث عن النمطية

268
00:20:07,200 --> 00:20:10,920
ونبرر ما لا نفهمه بقصص سخيفة.

269
00:20:10,920 --> 00:20:12,520
إذا كنتم لا تمانعون

270
00:20:12,520 --> 00:20:15,200
أود أن أقضي بقية المساء بمفردي 

271
00:20:22,000 --> 00:20:23,520
هل هذا النبيذ مجاني؟

272
00:20:54,600 --> 00:20:57,280
- هل أنتِ بخير يا (بو)؟
- نعم.

273
00:20:58,880 --> 00:21:00,600
هل تفكرين بـ(بيزلي)؟

274
00:21:03,040 --> 00:21:05,440
لقد أشعلت شمعة لها.

275
00:21:09,880 --> 00:21:11,360
هذا لطيف

276
00:21:12,640 --> 00:21:14,320
ستكون بعمر 18 في عيد الميلاد المقبل.

277
00:21:17,880 --> 00:21:21,040
- سأحجز في "لابلاند" مرة أخرى.
- سيكون ذلك لطيفًا.

278
00:21:24,120 --> 00:21:26,600
لم تروقني قصة (ديك).

279
00:21:26,600 --> 00:21:29,640
- هل تصدقه؟
- لا، بالطبع لا.

280
00:21:29,640 --> 00:21:32,800
فقط أن حفلته هادئة .
سيقيم واحدة في كل موسم 

281
00:21:32,800 --> 00:21:36,080
أرنبًا عملاقًا في عيد الفصح
وساحرة في عيد الهالوين.

282
00:21:36,080 --> 00:21:37,520
ماذا سيفعل في الصيف؟

283
00:21:37,520 --> 00:21:40,840
إيه...شبح الشاطئ.

284
00:21:40,840 --> 00:21:42,400
إنه مجرد رجل يتجول

285
00:21:42,400 --> 00:21:44,480
بصناديقه ووجهه الغاضب 

286
00:21:44,480 --> 00:21:47,360
- زجاجة من واقي الشمس.
- أجل ربما.

287
00:21:47,360 --> 00:21:50,040
- لماذا، هل أخافك؟
-  قليلا.

288
00:21:52,760 --> 00:21:54,160
انه فقط...

289
00:21:56,080 --> 00:21:59,600
في تلك الليلة، عندما كنت حاملاً
وتعرضت للحادث

290
00:22:00,920 --> 00:22:03,240
.. حدث شيء لم أخبرك به قط.

291
00:22:05,960 --> 00:22:07,920
تلك الليلة...

292
00:22:07,920 --> 00:22:10,160
رأيت شبحا؟

293
00:22:10,160 --> 00:22:13,720
ليس تماما.  كنت أمسح الأرضية
في مكتب الأستقبال

294
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
عندما رأيت والدتي تمر بجانبي.

295
00:22:15,720 --> 00:22:17,760
فكرت , "حسنًا، ماذا تفعل هنا؟"

296
00:22:19,800 --> 00:22:23,200
لوحت لها، لكنها لم تقل أي شيء

297
00:22:23,200 --> 00:22:24,920
فقط حدقت في وجهي.

298
00:22:26,520 --> 00:22:31,240
ثم فجأة وضعت يدها على
الزجاج وبدأت في البكاء.

299
00:22:32,800 --> 00:22:37,200
سالت الماسكارا على وجهها بخطوط سوداء.

300
00:22:39,720 --> 00:22:41,920
ثم التفتت و ذهبت مرة أخرى.

301
00:22:41,920 --> 00:22:44,520
ذهبت للبحث عنها، ولكن
لم يكن هناك أحد هناك.

302
00:22:47,200 --> 00:22:51,600
- هذا غريب.
-على أية حال أثناء عودتي إلى المنزل

303
00:22:51,600 --> 00:22:53,520
حاولت الاتصال بها
 خطأ توقيت ، نقص ترجمة

304
00:22:53,520 --> 00:22:56,840
تلك الدراجة النارية خرجت عن الطريق و...

305
00:23:00,680 --> 00:23:02,920
اللعنة

306
00:23:02,920 --> 00:23:07,560
وبعد بضعة أيام، عندما كنت في المستشفى
جاءت لزيارتي،

307
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
وأخبرتني أنه في تلك الليلة

308
00:23:10,080 --> 00:23:13,000
في ليلة الحادث، كان لديها شعور فظيع

309
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
بأن شيئًا سيئًا سيحل بي .

310
00:23:15,760 --> 00:23:18,040
لم أخبرها بما رأيته

311
00:23:18,040 --> 00:23:20,840
ثم عندما كانت تغادر

312
00:23:20,840 --> 00:23:23,520
وضعت يدها على الزجاج

313
00:23:23,520 --> 00:23:25,280
وبدأت في البكاء.

314
00:23:27,920 --> 00:23:31,200
سالت الماسكارا على وجهها بخطوط سوداء.

315
00:23:33,320 --> 00:23:34,640
يا اللهي.

316
00:23:36,400 --> 00:23:38,800
لم يكن شبحاً

317
00:23:38,800 --> 00:23:40,480
لقد كان تحذيراً

318
00:23:48,840 --> 00:23:50,720
ما هذا؟

319
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
يجب أن تكون واحدة من آلات الجديدة 
 

320
00:23:52,720 --> 00:23:55,160
التي تتيح لك التحدث مع
بعضكم البعض عبر الهواء.

321
00:23:55,160 --> 00:23:56,880
تعالي.

322
00:23:56,880 --> 00:24:00,280
مهلا !  لا تتركني!

323
00:24:00,280 --> 00:24:01,560
(بيرس)!

324
00:24:06,360 --> 00:24:08,360
لا تجب عليه .

325
00:24:14,200 --> 00:24:15,680
مرحبًا؟

326
00:24:22,840 --> 00:24:24,480
إنه لكِ.

327
00:24:32,880 --> 00:24:34,080
نعم؟

328
00:24:35,680 --> 00:24:38,040
بوو !

329
00:24:38,040 --> 00:24:41,640
أيها الأحمق، ماذا تلعب؟!
من كان؟

330
00:24:41,640 --> 00:24:44,160
لا أحد، لقد أغلقوا الخط.
لا بد أنه كان رقما خاطئا.

331
00:24:44,160 --> 00:24:46,680
هيا، الجو متجمد هنا.

332
00:24:48,080 --> 00:24:49,760
مهلا، لقد نسينا
التحقق من جواربنا.

333
00:24:49,760 --> 00:24:51,200
دعينا نرى ما إذا كان سانتا.

334
00:24:51,200 --> 00:24:52,760
ماذا يوجد على قائمتك؟

335
00:24:52,760 --> 00:24:55,520
- من الواضح هو الجوارب والملابس الداخلية.
- نعم، من الواضح.

336
00:24:55,520 --> 00:24:58,960
مناديل عليها حرف "بي"
والتي لا تخرج من العبوة أبدًا.

337
00:24:58,960 --> 00:25:01,720
صندوق حلوى ، لم تعد كبيرًة كما كانت من قبل.

338
00:25:01,720 --> 00:25:04,680
- حسنًا يا (بيتر كاي)!
- هذا صحيح!  ماذا عنكِ؟

339
00:25:04,680 --> 00:25:07,600
أملاح الاستحمام؟

340
00:25:07,600 --> 00:25:11,000
شوكولاتة مليئة ببعض
المسكرات المثيرة للاشمئزاز.

341
00:25:11,000 --> 00:25:13,640
وشمعة برائحة البراز  .

342
00:25:13,640 --> 00:25:17,360
- برائحة البراز؟  كيف يفعلون ذلك؟
- أنت لا تريد أن تعرف.

343
00:25:23,820 --> 00:25:25,980
اللعنة !

344
00:25:33,320 --> 00:25:35,280
اعتقدت أنهم لن يغادروا أبدا.

345
00:26:06,400 --> 00:26:08,360
- دكتور (باركواي)!
- اللعنة !

346
00:26:13,560 --> 00:26:18,360
دكتور (باركواي)، هل أنت هناك؟

347
00:26:20,720 --> 00:26:23,720
لقد تلقيت مكالمة هاتفية من (بيرس).

348
00:26:29,880 --> 00:26:35,640
يقول إنه رأى شيئًا مخيفا إلى حد ما.

349
00:26:36,840 --> 00:26:38,280
دكتور (باركواي)؟

350
00:26:59,560 --> 00:27:00,840
مرحبًا؟

351
00:27:03,960 --> 00:27:05,560
مرحبًا؟

352
00:27:15,800 --> 00:27:19,600
دكتور؟
دكتور؟

353
00:27:19,600 --> 00:27:26,920
أعتذر للغاية إذا أخفتك بما قلته سابقًا.

354
00:27:28,360 --> 00:27:30,960
لقد كانت مجرد قصة.

355
00:27:47,120 --> 00:27:52,560
لا يوجد شبح هنا،
أستطيع أن أؤكد لك ذلك!

356
00:28:02,040 --> 00:28:04,400
الأشباح ليست حقيقية!

357
00:28:06,640 --> 00:28:08,560
لم يكن شبحا.

358
00:28:08,560 --> 00:28:10,080
مرحبًا؟

359
00:28:13,400 --> 00:28:15,000
لقد كان تحذيرا.

360
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
هل هنالك أحد هناك؟

361
00:28:49,960 --> 00:28:51,360
مرحبًا؟

362
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
لا!

363
00:29:27,040 --> 00:29:29,880

حسناً, لم يسبق لي أبداً رؤيتها .

364
00:29:33,280 --> 00:29:35,360
عيد ميلاد مجيد.

