﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,170
.جميعكم

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
عندما تشاهدون إينازوما إيليفن، أشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:01:59,840 --> 00:02:00,050
منـطقة

4
00:02:00,050 --> 00:02:02,570
منطقة

5
00:02:00,340 --> 00:02:00,510
الـموت

6
00:02:00,510 --> 00:02:02,570
الموت

7
00:02:02,890 --> 00:02:04,250
!منطقة الموت

8
00:02:07,050 --> 00:02:09,330
.إنهم ينفذون منطقة الموت بكفاءة أكثر من ذي قبل

9
00:02:10,930 --> 00:02:11,710
كيدو؟

10
00:02:12,920 --> 00:02:13,450
.نعم

11
00:02:14,170 --> 00:02:15,300
ما الخطب؟

12
00:02:15,300 --> 00:02:16,600
.لا، لا شيء

13
00:02:17,730 --> 00:02:18,880
!مرة أخرى

14
00:02:22,550 --> 00:02:26,340
طرد فويوكاي يصب في مصلحتهم

15
00:02:26,340 --> 00:02:30,130
!إنها حقًا مشكلة لفريقنا

16
00:02:30,130 --> 00:02:33,270
.ولكن في النهاية، أكمل فويوكاي عمله

17
00:02:33,770 --> 00:02:37,850
هل يعرف القائد هذه النتيجة مسبقًا؟

18
00:02:53,850 --> 00:02:59,860
العثور على مدرب جديد

19
00:03:00,410 --> 00:03:02,840
!والآن، بعد كلّ ما حدث مؤخرًا، يجب علينا العثور على مدرّبٍ جديد

20
00:03:03,820 --> 00:03:06,240
كيف يمكننا الخروج من كرة القدم الحدودية من أجل شيء كهذا؟

21
00:03:07,200 --> 00:03:08,620
!لنفعلها يا رفاق

22
00:03:09,400 --> 00:03:12,890
أيمكن طلب هذا من مستشار نادي ألعاب القوى؟

23
00:03:12,890 --> 00:03:15,180
!فكرة جيدة

24
00:03:15,180 --> 00:03:18,850
أليس من الأفضل أن تفعل ذلك ناتسومي؟

25
00:03:20,450 --> 00:03:25,040
!لو لم تطردي فويوكاي-سينسي من البداية، لما حدث هذا

26
00:03:25,040 --> 00:03:26,480
.يجب عليكِ تحمّل المسؤولية

27
00:03:29,350 --> 00:03:33,200
لو تركت فويوكاي-سينسي مدربكم، أكنتم ستدخلون المباراة؟

28
00:03:34,640 --> 00:03:37,650
.لا بأس، لا يجب علينا التسرّع في الاستنتاجات

29
00:03:39,180 --> 00:03:44,160
!على الأقلّ لو وجدتِ مدرّبًا قبل طرد ذلك العجوز

30
00:03:46,120 --> 00:03:48,200
!التحدث عن ذلك مضيعة للوقت

31
00:03:48,810 --> 00:03:51,130
!يا شباب، انقسموا للعثور على مدرب جديد

32
00:03:51,760 --> 00:03:53,530
لا يجب أن يكون شخصًا عاديًا، أتَعلم؟

33
00:03:54,220 --> 00:03:56,270
...إذا لم نجد شخصًا نافعًا ضد تيكوكو

34
00:03:59,450 --> 00:04:02,230
.إنه محقّ، يجب توخّي الحذر في هذا

35
00:04:03,820 --> 00:04:05,700
!وماذا نفعل إذًا؟

36
00:04:08,100 --> 00:04:10,410
..مسألة وجوده لا تهم

37
00:04:10,410 --> 00:04:14,720
.طالما أنه لدينا مدربًا يمكّننا من لعب المباراة

38
00:04:14,720 --> 00:04:17,120
كان يوجد سببٌ رائعٌ للبقاء، هاه؟

39
00:04:20,300 --> 00:04:21,050
.إندو

40
00:04:21,050 --> 00:04:21,420


41
00:04:22,210 --> 00:04:25,160
صاحب مطعم راي راي كين يعرف جدك

42
00:04:25,710 --> 00:04:27,240
..مما يعني أنه

43
00:04:27,240 --> 00:04:28,140
!صحيح

44
00:04:29,790 --> 00:04:32,330
!كن مدرّبنا من فضلك

45
00:04:33,140 --> 00:04:34,560
.أنتم تقاطعون عملي

46
00:04:35,370 --> 00:04:36,350
.آسف

47
00:04:37,510 --> 00:04:40,830
أنت تعرف جدّي، صحيح؟

48
00:04:40,830 --> 00:04:42,400
!حتى أنك كنت تعرف عن المذكّرة السرية

49
00:04:42,400 --> 00:04:44,560
مما يعني أنك تعلم الكثير عن كرة القدم، صحيح؟

50
00:04:46,360 --> 00:04:47,080
..أم نقول

51
00:04:47,950 --> 00:04:51,240
.أنك لعبت كرة القدم مع جد إندو..

52
00:04:52,490 --> 00:04:53,460
حقًا؟

53
00:04:53,960 --> 00:04:55,290
.مجرّد تخمين

54
00:04:55,290 --> 00:04:57,370
.لأنه يعرف عن المذكّرة السرية

55
00:04:57,370 --> 00:05:00,270
.لذا ربما كان جزءًا من فريق إينازوما إيليفن الأسطوري

56
00:05:01,940 --> 00:05:04,810
أنسيتَ ما قلته في ذلك اليوم؟

57
00:05:06,400 --> 00:05:10,360
.قلت أن إينازوما إيليفن سيجلب المآسي

58
00:05:10,360 --> 00:05:12,730
!لن يجلب سوى الرعب

59
00:05:15,190 --> 00:05:17,850
!ولكن، بعد أن وصلنا لهذه المرحلة

60
00:05:17,850 --> 00:05:19,000
!نريد المشاركة في البطولة الوطنية

61
00:05:30,170 --> 00:05:31,180
...أقول

62
00:05:32,570 --> 00:05:34,650
!إن لم تطلبوا أي شيء، فاخرجوا من هنا

63
00:05:35,950 --> 00:05:37,560
!سنطلب إذًا

64
00:05:38,260 --> 00:05:39,680
!طبق من الرامن

65
00:05:39,680 --> 00:05:41,560
!نعم، واحد رامن

66
00:05:42,460 --> 00:05:44,940
.نسيتُ محفظتي في غرفة النادي

67
00:05:47,140 --> 00:05:50,320
!لا تقلق، فقد أغلقت غرفة النادي

68
00:05:50,320 --> 00:05:51,930
!ليس هذا بيت القصيد

69
00:05:52,690 --> 00:05:54,280
أيمكنني إلغاء الطلب؟

70
00:05:55,160 --> 00:05:57,180
!اخرجوا

71
00:05:59,230 --> 00:06:00,580
!ا-اللعنة

72
00:06:01,860 --> 00:06:03,850
إينازوما إيليفن، هاه؟

73
00:06:04,630 --> 00:06:06,420
.كان فريقًا رائعًا

74
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
..ذلك الكابتن الشاب

75
00:06:10,880 --> 00:06:12,790
.يعرف كيف يستخدم يد الإله..

76
00:06:21,410 --> 00:06:22,840
عمَّ تبحثين؟

77
00:06:23,340 --> 00:06:25,430
.عن أشياء تتعلّق بالنادي القديم

78
00:06:25,430 --> 00:06:26,830
إينازوما إيليفن، هاه؟

79
00:06:28,090 --> 00:06:31,180
عرفتَ ما حلّ بمدرّب النادي، صحيح؟

80
00:06:31,180 --> 00:06:33,700
.أبحثُ عن الشخص الذي سيحلّ محلّه

81
00:06:33,700 --> 00:06:34,820
.فهمت

82
00:06:36,410 --> 00:06:39,420
ولكن جميع البيانات قد اختفت، لماذا؟

83
00:06:39,910 --> 00:06:40,860
اختفت؟

84
00:06:41,650 --> 00:06:46,620
..بعض من تلك الأربعين عامًا الماضية، ظننتُ أنه لن تُسجَّل في قواعد البيانات

85
00:06:46,620 --> 00:06:49,310
.ولكن سُجِّلَت بياناتٌ أخرى في ذلك الوقت

86
00:06:50,030 --> 00:06:52,350
!إلا نادي كرة القدم لا يوجد عنه أي شيء

87
00:06:52,900 --> 00:06:54,490
!هذا غريب

88
00:06:54,490 --> 00:06:56,340
لمَ هي مفقودة؟

89
00:06:58,910 --> 00:07:00,720
!جيد! انقض على الكرة

90
00:07:05,390 --> 00:07:06,260
!كابياما

91
00:07:11,810 --> 00:07:13,480
!هـــي! كابياما

92
00:07:13,920 --> 00:07:16,000
!ما الخطب؟ التقط الكرة بالشكل الصحيح

93
00:07:17,300 --> 00:07:18,310
!كابياما

94
00:07:18,310 --> 00:07:20,190
.لقد خسرنا بالفعل

95
00:07:20,950 --> 00:07:21,890
ما الذي تقوله؟

96
00:07:22,820 --> 00:07:26,640
.مهما تدرّبنا، فإن لم يكن لدينا مدرّبًا، فهذا بلا جدوى

97
00:07:27,360 --> 00:07:28,610
...كابياما

98
00:07:33,090 --> 00:07:35,400
.هذه الطريقة نفسها التي بدأنا بها

99
00:07:36,360 --> 00:07:37,300
.أنتِ محقة

100
00:07:37,830 --> 00:07:40,700
!لا يستطيعون الشعور بالحماس هكذا

101
00:07:42,140 --> 00:07:43,620
!لا تستسلم

102
00:07:43,620 --> 00:07:46,070
!أعرف شخصًا سيصبح مدربنا بالتأكيد

103
00:07:46,570 --> 00:07:47,640
أأنت متأكد؟

104
00:07:48,500 --> 00:07:50,870
أأنت متأكد حقًا؟

105
00:07:50,870 --> 00:07:52,350
أأنت متأكد حقًا فعلًا؟

106
00:07:52,350 --> 00:07:53,910
!أيمكنك إثبات هذا؟

107
00:07:53,620 --> 00:07:54,660
!ا-انتظر

108
00:07:54,660 --> 00:07:56,950
...ربما ليس اليوم، لكن

109
00:07:57,350 --> 00:07:59,980
!ا-انتظر، دعني أذهب

110
00:07:59,980 --> 00:08:01,430
أسنجد مدربًا حقًا؟

111
00:08:01,430 --> 00:08:03,280
!أجل، سنفعل، سنفعل

112
00:08:03,280 --> 00:08:04,610
!بالتأكيد سنجد واحدًا

113
00:08:04,610 --> 00:08:05,710
أأنت متأكد؟

114
00:08:05,710 --> 00:08:07,820
!قلت دعني وشأني

115
00:08:07,820 --> 00:08:08,660
!كابتن

116
00:08:08,660 --> 00:08:10,020
!تبًا

117
00:08:10,830 --> 00:08:11,670
كيدو-سان؟

118
00:08:15,310 --> 00:08:16,900
أهو هنا للتجسّس؟

119
00:08:16,900 --> 00:08:21,950
.لا، ربما يسخر منا لأننا لم نتأهّل

120
00:08:22,250 --> 00:08:24,790
!بغض النظر، فهذا يزعجني حقًا

121
00:08:31,070 --> 00:08:32,950
.أردتُ الاعتذار عمَّا سبّبه فويوكاي

122
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
.وكذلك دومون

123
00:08:35,520 --> 00:08:38,070
!حسنًا، لا بأس

124
00:08:38,070 --> 00:08:41,480
.ذلك الدومون.. إنه جيد في كرة القدم

125
00:08:45,760 --> 00:08:47,930
.أحسدكم يا شباب

126
00:08:50,730 --> 00:08:52,610
...مقارنة بكم، فنحن

127
00:08:53,970 --> 00:08:59,150
إن تيكوكو قادرة على الوصول إلى القمة بفضل استراتيجيات القائد

128
00:08:59,930 --> 00:09:01,720
.وليس بفضل قدراتنا

129
00:09:01,720 --> 00:09:02,690
.هذا غير صحيح

130
00:09:03,170 --> 00:09:08,110
.وللبقاء في القمّة، أردتُ المواظبة على بذل أقصى ما لديّ

131
00:09:08,110 --> 00:09:10,190
..ولكن كلّ ما كنتُ أفعله طوال هذا الوقت

132
00:09:11,000 --> 00:09:12,680
!انتصارات كاذبة..

133
00:09:13,200 --> 00:09:14,100
!قلتُ أن هذا غير صحيح

134
00:09:14,760 --> 00:09:15,830
!وما الذي تعرفه؟

135
00:09:16,240 --> 00:09:17,450
!بل أعرف

136
00:09:17,450 --> 00:09:20,020
!تلقّيتُ الكثير من تسديداتك

137
00:09:20,750 --> 00:09:22,680
..إن قوّة تيكوكو

138
00:09:23,120 --> 00:09:24,990
!تعرّفها جسدي بالكامل

139
00:09:28,290 --> 00:09:31,210
.أتطلّع لمباراتنا ضدّكم

140
00:09:31,210 --> 00:09:31,790
.أجل

141
00:09:32,370 --> 00:09:35,730
.سنريكم أن مستوانا قد تحسّن

142
00:09:35,730 --> 00:09:37,980
ولكن أستستطيعون المشاركة في النهائي؟

143
00:09:37,980 --> 00:09:40,640
!إن كان الأمر يتعلّق بالمدرّب الجديد، فسنجد واحدًا

144
00:09:40,640 --> 00:09:42,980
إذًا، أتريد التدرّب معنا؟

145
00:09:44,050 --> 00:09:45,010
.أنا خصم، كما تعلم

146
00:09:45,590 --> 00:09:47,490
!لا يهمّ

147
00:09:47,490 --> 00:09:49,430
سنكون زملاء يومًا ما، ألا ينفع هذا؟

148
00:09:58,020 --> 00:09:59,260
...في المستقبل

149
00:10:02,710 --> 00:10:04,380
هذا وعد، مفهوم؟

150
00:10:14,820 --> 00:10:16,410
ماذا قال؟

151
00:10:16,410 --> 00:10:18,520
!تواعدنا على التدرّب في المرّة القادمة

152
00:10:18,520 --> 00:10:19,070
!هاه؟

153
00:10:22,800 --> 00:10:28,330
.نسّقتُ مع رجالي ليكونوا الحكّام في المباراة النهائية إجراءً احتياطيًا

154
00:10:28,330 --> 00:10:30,180
ماذا عن مدرب رايمون؟

155
00:10:30,180 --> 00:10:34,460
.تأكدنا أنهم ذهبوا إلى راي راي كين وطلبوا من صاحبه ذاك

156
00:10:35,580 --> 00:10:36,470
ومن ذاك؟

157
00:10:37,550 --> 00:10:40,090
.إنه مجرّد رجلٍ عجوز يعمل في كشك رامن

158
00:10:40,090 --> 00:10:41,970
.اسمه هيبيكي

159
00:10:45,040 --> 00:10:46,140
...هيبيكي

160
00:11:02,010 --> 00:11:03,290
كم سنة قد مضت؟

161
00:11:03,290 --> 00:11:04,440
!آه، هذا أنت

162
00:11:05,570 --> 00:11:07,330
.تيكوكو لا تقهر

163
00:11:09,270 --> 00:11:11,410
.أتيت لأقول هذا وحسب

164
00:11:21,970 --> 00:11:22,800
ما الأمر؟

165
00:11:25,410 --> 00:11:27,860
.فهمت. سأذهب لرؤيته الآن

166
00:11:29,110 --> 00:11:30,610
.خذني إلى سكن كيدو

167
00:11:31,510 --> 00:11:36,450
قال فجأةً أنه من غير اللائق به حملُ اسم كيدو

168
00:11:36,740 --> 00:11:39,630
.ولم يتكلّم بعدها

169
00:11:40,270 --> 00:11:44,840
.ظننتُ أنه من الأفضل أن تكلمه أنت يا كاغياما-سان

170
00:11:44,840 --> 00:11:47,660
تحدث هذه الأشياء أثناء فترة نموّ الشخص

171
00:11:48,190 --> 00:11:51,400
.سنُعيد تأكيد موقفه ثانيةً

172
00:11:52,010 --> 00:11:54,790
.هذا الفتى حسّاسٌ يا سينسي

173
00:11:54,790 --> 00:11:56,030
...بغض النظر، من فضلك

174
00:11:56,030 --> 00:11:57,530
.فهمت

175
00:11:57,530 --> 00:11:58,460
.استرح ولا تقلق

176
00:12:02,020 --> 00:12:03,720
.هذا أنا. سأدخل

177
00:12:08,750 --> 00:12:10,520
..إينازوما

178
00:12:10,520 --> 00:12:11,440
!إيليفن

179
00:12:14,830 --> 00:12:16,210
..إينازوما

180
00:12:16,210 --> 00:12:17,080
!إيليفن

181
00:12:32,230 --> 00:12:34,400
من أنا بالضبط؟

182
00:12:34,400 --> 00:12:35,120
.لا تفكر في هذا

183
00:12:35,850 --> 00:12:39,320
.لا تخيب ظني أنا ووالدك

184
00:12:42,610 --> 00:12:45,160
..في ذلك الوقت، عندما كنت أبحث عن شخص قادر

185
00:12:46,080 --> 00:12:49,610
.لن أنسى أبدًا ذلك الشعور عندما رأيتك أول مرة

186
00:12:50,450 --> 00:12:53,780
.على الرغم من أنك لم تبلغ من العمر سوى ست سنوات، إلا إنك كنت مثاليًا حقًا

187
00:12:55,940 --> 00:12:58,000
!أنت مفيد

188
00:12:58,000 --> 00:13:01,580
ولهذا أوصيتك بالفوز باسم مجموعة كيدو المالية

189
00:13:02,880 --> 00:13:08,580
.فمن واجباتك الوصول للقمة ونجاح اسم كيدو

190
00:13:08,580 --> 00:13:10,370
ماذا تريد؟

191
00:13:10,370 --> 00:13:11,070
.كرة القدم

192
00:13:11,730 --> 00:13:13,960
أتظنّ أنني كنت سأدعك تلعب ببساطة؟

193
00:13:13,960 --> 00:13:16,700
.تعمل كرة القدم من خلال الأوامر

194
00:13:16,700 --> 00:13:21,850
.إنها محاكاة لقدراتك للعمل بين مجموعات أخرى من الشركات

195
00:13:22,720 --> 00:13:26,540
..التفكير في الاستراتيجيات وقيادة حركات اللاعبين

196
00:13:26,540 --> 00:13:29,050
.قرارٌ خاطئٌ واحد من شأنه التسبّب بالفشل

197
00:13:30,120 --> 00:13:31,920
،بالفوز

198
00:13:31,920 --> 00:13:34,750
.ستواصل النضوج وتكون مناسبًا لاسم كيدو

199
00:13:38,890 --> 00:13:42,820
.لم يؤسَّس معنى قائد النصر.. على أساس القدرات الحقيقية

200
00:13:43,540 --> 00:13:47,790
.أنت لا تنكرني فحسب، بل تنكر الفريق بأكمله أيضًا

201
00:13:47,790 --> 00:13:49,410
!الخسارة قبيحة

202
00:13:56,290 --> 00:13:57,680
أتريد أن تصبح كذلك ايضًا؟

203
00:13:58,840 --> 00:13:59,450
!لا تلمسها

204
00:14:08,930 --> 00:14:11,850
.التشبث بالذكريات سيجعلك أضعف

205
00:14:11,850 --> 00:14:13,120
.ارمها بعيدًا

206
00:14:13,120 --> 00:14:17,680
!حتى لو خسرت، فلن أشعر بأي ندم إذا قدّمتُ كلّ ما لدي

207
00:14:20,870 --> 00:14:24,430
.ما زلت لم أجب على سؤالك في البداية

208
00:14:24,430 --> 00:14:27,090
"لقد سألت "من أنا بالضبط؟

209
00:14:29,260 --> 00:14:30,990
.أنت كيدو يوتو

210
00:14:32,670 --> 00:14:33,710
أتَفهم؟

211
00:14:48,690 --> 00:14:49,430
!ما الذي سنفعله؟

212
00:14:50,400 --> 00:14:52,160
!يومان فقط حتى النهائيات

213
00:14:52,160 --> 00:14:54,470
!يجب أن نجد مدرّبًا

214
00:14:54,910 --> 00:14:57,330
!سحقًا، أكره هذه القواعد

215
00:14:58,090 --> 00:15:02,860
!المشكلة حجّة الجميع، لذا لا طائل من التدريب

216
00:15:04,620 --> 00:15:07,800
.من كان يظن أننا سنكون في هذا النوع من الضغط

217
00:15:08,530 --> 00:15:11,510
!لا يمكنني التفكير بأفكارٍ جيّدة

218
00:15:17,520 --> 00:15:21,680
!ما زلت أريد الطلب من العجوز في راي راي كين مرة أخرى

219
00:15:30,420 --> 00:15:32,210
إندو مامورو، صحيح؟

220
00:15:32,210 --> 00:15:33,710
.آه، نعم

221
00:15:33,710 --> 00:15:35,280
.هذا أنا

222
00:15:36,780 --> 00:15:38,490
!ماذا؟ محقق؟

223
00:15:43,170 --> 00:15:44,790
عمَّ تريد التحدّث؟

224
00:15:45,370 --> 00:15:48,520
.سمعت أنك تبحث عن مدرب لنادي كرة القدم

225
00:15:50,140 --> 00:15:52,220
لا تقل لي.. أنك تريد أن تصبح مدربنا أيها المحقق؟

226
00:15:52,860 --> 00:15:54,220
!حقًا؟

227
00:15:54,220 --> 00:15:56,150
.أنا لست لائقًا لهذا المنصب

228
00:15:57,280 --> 00:16:02,920
.ولكن كان حبّي لكرة القدم خلّابًا قبل ولادتك

229
00:16:03,960 --> 00:16:04,860
!يد الإله

230
00:16:06,360 --> 00:16:10,440
،عندما رأيت يد الإله خاصتك في التدريب لمباراتكم ضد تيكوكو

231
00:16:11,250 --> 00:16:12,420
!لقد ارتعبت

232
00:16:13,210 --> 00:16:15,780
!قلتُ في نفسي أن أسطورة إينازوما إيليفن أُعيدَ إحياؤها من جديد

233
00:16:16,660 --> 00:16:18,300
هل تعلم عن إينازوما إيليفن؟

234
00:16:18,880 --> 00:16:21,890
.بالطبع، لقد كانوا أقوياء حقًا

235
00:16:21,890 --> 00:16:23,800
.كانوا مجموعة من الرجال الذين كرهوا الاستسلام

236
00:16:23,800 --> 00:16:25,760
!رائع

237
00:16:25,760 --> 00:16:26,890
...لكن

238
00:16:28,830 --> 00:16:32,150
هل تعلم عن المأساة التي حصلت لفريق إينازوما إيليفن؟

239
00:16:32,850 --> 00:16:33,770
.لا

240
00:16:33,770 --> 00:16:34,700
.عرفت ذلك

241
00:16:36,670 --> 00:16:41,640
..قبل 40 سنة خلال كرة القدم الحدودية، في نهائيات البطولة الوطنية

242
00:16:41,640 --> 00:16:46,860
!كان رايمون على وشك اللعب ضد تيكوكو، الفريق الجديد في تلك السنة

243
00:16:48,430 --> 00:16:50,340
..لكن ما هو غير معقول

244
00:16:50,920 --> 00:16:56,440
.سبّب خللٌ في فرامل الحافلة التي كانت تُقلّ أحد عشر لاعبًا حادثًا مؤسفًا

245
00:16:56,440 --> 00:16:58,410
..أُصيبَ جميع اللاعبين

246
00:16:59,650 --> 00:17:04,510
..ولكن على الرغم من ذلك، إلا إنهم ساروا إلى الملعب زحفًا على أقدامهم

247
00:17:04,510 --> 00:17:05,090
...حتى

248
00:17:10,470 --> 00:17:15,150
.جاء اتصال هاتفي للإدارة يُفيد بإلغاء المباراة

249
00:17:17,320 --> 00:17:21,280
.فازت تيكوكو بالمباراة من غير مواجهة

250
00:17:21,280 --> 00:17:23,860
!ومنذ ذلك الحين، لم تخسر تيكوكو منذ 40 عامًا

251
00:17:25,130 --> 00:17:29,870
..وسبّب بعض أولئك الذين في رايمون مشاكل، الفريق الذي دُمّرت أحلامه

252
00:17:30,420 --> 00:17:32,560
من الذي أجرى الاتصال الهاتفيّ؟

253
00:17:32,560 --> 00:17:33,920
.لم نعلم بعد

254
00:17:35,140 --> 00:17:38,200
.تخفي تلك المكالمة شيئًا ما وراءَها

255
00:17:38,200 --> 00:17:41,030
.أصبحتُ محقّقًا لأعرف ذلك السرّ

256
00:17:42,680 --> 00:17:45,570
.لا شكّ أنك مرتبكٌ جدًا بسبب هذا الكلام المفاجئ

257
00:17:46,410 --> 00:17:48,520
!أعترف أنني تفاجأت

258
00:17:48,520 --> 00:17:52,200
إذًا، أصحيح أن صاحب راي راي كين كان واحدًا من الإينازوما إيليفن؟

259
00:17:55,610 --> 00:17:58,990
.أجل، كان تلميذ دايسكي

260
00:17:58,990 --> 00:18:01,450
.كان يلعب في حراسة المرمى، مثلك تمامًا

261
00:18:02,000 --> 00:18:02,710
!حارس مرمى

262
00:18:03,160 --> 00:18:04,950
!كان قويًّا حقًا

263
00:18:04,950 --> 00:18:08,530
!بنى دايسكي نفسه حارسًا فولاذيًا

264
00:18:08,530 --> 00:18:10,590
!لم يسمح لأحدٍ بالتسجيل أبدًا

265
00:18:11,250 --> 00:18:12,760
!شكرًا لك أيها المحقّق

266
00:18:21,110 --> 00:18:25,800
أرسلتَ ذلك المحقّق إلى هنا يا جدّي، صحيح؟

267
00:18:25,800 --> 00:18:28,040
!إذا كان حارس مرمى فسأتحدث إليه

268
00:18:30,630 --> 00:18:32,390
!هذا أنت مجددًا

269
00:18:32,820 --> 00:18:34,240
.أجل

270
00:18:34,910 --> 00:18:37,480
.مهما أتيتَ إلى هنا، فإجابتي نفسها

271
00:18:37,480 --> 00:18:39,970
.إذا كان الأمر هكذا، فلنتنافس 

272
00:18:39,970 --> 00:18:41,180
منافسة؟

273
00:18:41,180 --> 00:18:42,400
!أجل

274
00:18:42,400 --> 00:18:45,580
!سمعتُ من المحقّق أنك حارس مرمى

275
00:18:45,580 --> 00:18:47,950
ذلك العجوز أونيغاوارا؟

276
00:18:47,950 --> 00:18:49,040
!ذلك الفضولي

277
00:18:49,650 --> 00:18:52,720
!أوه، سعر القمح بارتفاع

278
00:18:58,210 --> 00:19:01,340
إن كنتَ حارس مرمى، فبإمكانك صدّ أي كرة، صحيح؟

279
00:19:02,720 --> 00:19:03,740
.سمعتُ بما حدث

280
00:19:04,600 --> 00:19:06,710
..لم تصلوا إلى المباراة ذات مرّة

281
00:19:06,710 --> 00:19:07,600
وماذا في ذلك؟

282
00:19:08,160 --> 00:19:10,960
!لم تنتهِ حياتك بعد

283
00:19:11,980 --> 00:19:13,990
!أيها الوغد الصغير 

284
00:19:14,640 --> 00:19:16,520
.لقد فكرت في الأمر

285
00:19:16,520 --> 00:19:18,950
..بالنسبة لحارس مرمى، فيجب أن تنشّط ساقيك

286
00:19:18,950 --> 00:19:21,200
..وتركّز طاقتك تحت السُرَّة..

287
00:19:21,200 --> 00:19:23,980
!وإلا ستعجز عن حماية المرمى

288
00:19:24,700 --> 00:19:26,410
تحت السُرَّة، هاه؟

289
00:19:29,500 --> 00:19:32,770
.قال دايسكي-سان شيئًا كهذا

290
00:19:32,770 --> 00:19:37,970
.لأن حارس المرمى يدافع عن المرمى، فيمكن لأي شخص آخر التركيز على اختراق العدو

291
00:19:38,380 --> 00:19:39,710
!أصبت

292
00:19:39,710 --> 00:19:41,820
!ولهذا سأهزمك بكل قوتي

293
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
!لنتنافس

294
00:19:44,280 --> 00:19:46,010
تقول منافسة؟

295
00:19:46,010 --> 00:19:46,770
!نعم

296
00:19:46,770 --> 00:19:48,470
..شاهد مستواي في حراسة المرمى

297
00:19:50,210 --> 00:19:51,940
..سأدعك تسدد ثلاث كرات..

298
00:19:52,720 --> 00:19:55,520
!وإذا استطعتُ صدّها كلّها، فستصير مدرّبنا

299
00:19:57,200 --> 00:19:59,600
أتقول صدّها كلّها؟

300
00:19:59,600 --> 00:20:01,070
!يا لها من منافسة غبية

301
00:20:01,570 --> 00:20:03,450
أستفعلها أم لا؟

302
00:20:04,720 --> 00:20:06,690
.الثقة تملؤك يا فتى

303
00:20:14,380 --> 00:20:17,620
أيها العجوز، لم تركل كرة منذ زمن، صحيح؟

304
00:20:17,620 --> 00:20:19,460
!حسنًا، شاهد فقط

305
00:20:22,880 --> 00:20:23,950
!أجل، تعال

306
00:20:31,470 --> 00:20:32,940
...يا لها من قوة

307
00:20:33,520 --> 00:20:35,170
!كما المتوقع من أحد لاعبي الإينازوما إيليفن

308
00:20:36,010 --> 00:20:38,110
!الكرة الأولى، صُّدت

309
00:20:38,760 --> 00:20:39,830
!ليس سيئًا

310
00:20:56,540 --> 00:20:57,510
!لكمة الحماسة

311
00:20:58,220 --> 00:20:59,950
!كيف هذا؟ هذه الكرة الثانية

312
00:21:01,110 --> 00:21:03,080
!لا تتفاءَل

313
00:21:03,080 --> 00:21:06,570
!إن دخلت الكرة التالية، فلن أسمع شيئًا بكوني مدرّبًا

314
00:21:06,920 --> 00:21:07,210
!أجل

315
00:21:08,920 --> 00:21:11,920
...إذا كان ما قاله العجوز أونيغاوارا صحيحًا

316
00:21:13,310 --> 00:21:15,740
!فلترني إياها إذًا

317
00:21:20,690 --> 00:21:22,100
!يد الإله

318
00:21:25,280 --> 00:21:28,430
!إنها.. يد الإله حقًا

319
00:21:36,440 --> 00:21:38,670
!لقد فاجأتني

320
00:21:38,670 --> 00:21:41,530
!إنها كما لو كان دايسكي-سان عاد إلى جسده

321
00:21:41,530 --> 00:21:41,910
،أيها الحفيد

322
00:21:43,040 --> 00:21:45,090
ما اسمك؟

323
00:21:45,090 --> 00:21:45,940
!إندو مامورو

324
00:21:46,710 --> 00:21:47,910
مامورو، هاه؟

325
00:21:47,910 --> 00:21:50,300
.اسمٌ جيّد

326
00:21:52,030 --> 00:21:53,070
ما الخطب؟

327
00:21:53,070 --> 00:21:54,080
لا تستطيع التحدث في غرفة النادي؟

328
00:21:55,330 --> 00:21:57,570
.لا أعلم إن كان من يسمعنا هنا

329
00:21:59,230 --> 00:22:02,210
.أفكّر في طريقة القائد بإنجاز الأشياء

330
00:22:02,210 --> 00:22:05,300
يا رفاق، أتريدون لعب كرة القدم الخاصّة بنا؟

331
00:22:08,950 --> 00:22:09,960
!هذا مدربنا الجديد

332
00:22:12,450 --> 00:22:14,300
.أنا هيبيكي سيغو

333
00:22:14,300 --> 00:22:14,960
!سعيد بلقائكم

334
00:22:15,970 --> 00:22:19,120
!حسنا إذًا، النهائيات على الأبواب

335
00:22:19,120 --> 00:22:21,120
!سأدرب كل واحد منكم

336
00:22:21,320 --> 00:22:22,620
!أجل

337
00:22:30,120 --> 00:22:36,460
لا يقوى أحدٌ على حبس مشاعر الحب

338
00:22:36,460 --> 00:22:41,500
فماذا أفعل لأزيل هذا القلب؟

339
00:22:41,500 --> 00:22:47,470
!فتى أودين!  فتاة أودين

340
00:22:47,720 --> 00:22:53,680
الأطعمة الحديثة تطوّرٌ عظيم

341
00:22:53,680 --> 00:22:57,420
وأنا أحبها

342
00:23:03,300 --> 00:23:09,520
على الرغم من أنني آكل كعكة السمك إلا إنني أُغويت بالفجل

343
00:23:09,520 --> 00:23:15,570
فلمعة الأعشاب الخضراء البحرية تجعل قلبي ثائرًا

344
00:23:15,570 --> 00:23:21,740
الطبق الرئيسي هو أودين، طبقٌ آخر حتى انتفخ

345
00:23:21,740 --> 00:23:29,550
كان دائمًا قريبًا ولكنني لم ألاحظه

346
00:23:29,550 --> 00:23:32,240
مضغ قطعة واحدة من اللحم

347
00:23:32,240 --> 00:23:35,680
تحيط بها رائحة الحساء

348
00:23:35,680 --> 00:23:41,190
أخيرًا فهمت أنني أحبها

349
00:23:41,900 --> 00:23:49,710
شباب الأودين

350
00:23:55,590 --> 00:23:58,430
!سيُقام النهائي في أكاديمية تيكوكو

351
00:23:58,430 --> 00:24:02,730
!ولكن كاغياما قد نصب لنا فخًّا

352
00:24:03,280 --> 00:24:06,260
...الفخ الذي لم يتوقّعه أحد

353
00:24:06,260 --> 00:24:07,850
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

354
00:24:08,110 --> 00:24:10,630
!النهائي! أكاديمية تيكوكو ـ الجزء الأول

355
00:24:10,630 --> 00:24:14,620
النهائي

356
00:24:10,630 --> 00:24:14,620
أكاديمية تيكوكو • الجزء الاول

357
00:24:11,840 --> 00:24:13,550
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

358
00:24:25,030 --> 00:24:26,790
...كابتن! مَثَلُ اليوم هو

359
00:24:32,400 --> 00:24:36,290
!لم تنتهِ حياتك بعد

360
00:24:36,290 --> 00:24:36,890
!هذا كل شيء

361
00:24:39,560 --> 00:24:39,640
!شاهد ثانية في المرة القادمة

