﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,170
.جميعكم

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
عندما تشاهدون إينازوما إيليفن، أشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:02:04,720 --> 00:02:10,730
قرار كيدو

4
00:02:23,680 --> 00:02:25,620
!...أ-أكاديمية تيكوكو قد

5
00:02:26,340 --> 00:02:27,760
لقد فازوا بمباراتهم الأولى، صحيح؟

6
00:02:28,400 --> 00:02:29,380
!رائع

7
00:02:29,380 --> 00:02:30,160
..بعشرة أهدافٍ دون ردّ

8
00:02:30,740 --> 00:02:32,210
!هذه نتيجة كبيرة جدًا

9
00:02:32,910 --> 00:02:35,710
!قد خسروا من قِبل فريق زيوس..

10
00:02:37,680 --> 00:02:39,120
!مستحيل يا أوتوناشي

11
00:02:39,880 --> 00:02:41,350
ليست مزحة، صحيح؟

12
00:02:41,350 --> 00:02:43,870
!يستحيل على تيكوكو الخسارة في مباراتهم الأولى

13
00:02:44,530 --> 00:02:46,790
..وبنتيجة عشرة مقابل لا شيء

14
00:02:46,790 --> 00:02:50,230
!لم تستطع تيكوكو تحريك ساكن

15
00:02:51,210 --> 00:02:52,160
!أوتوناشي

16
00:02:52,160 --> 00:02:52,800
ما الذي حدث؟

17
00:02:53,870 --> 00:02:56,910
..سجّل فريق زيوس الأهداف تباعًا بتقنيات لم يرها أحدٌ من قبل

18
00:02:56,910 --> 00:02:59,650
!ويبدو أن تيكوكو لم تكن لديها فرصة أمامهم..

19
00:03:08,880 --> 00:03:11,310
تيكوكو خسرت...؟

20
00:03:11,310 --> 00:03:12,550
!مستحيل

21
00:03:12,550 --> 00:03:13,160
!إنها تيكوكو

22
00:03:13,710 --> 00:03:17,170
!لقد واجهناهم، ونعرف قوّتهم جيدًا

23
00:03:17,960 --> 00:03:20,160
!إنهم أقوياء حقًا

24
00:03:20,160 --> 00:03:21,430
!ولديهم كيدو

25
00:03:22,730 --> 00:03:25,130
.أخي.. لم يلعب في المباراة

26
00:03:25,480 --> 00:03:26,490
ماذا؟

27
00:03:26,490 --> 00:03:30,130
تعرّض أخي لإصابة عندما واجهونا، أتذكُر؟

28
00:03:31,140 --> 00:03:33,060
..كان خصمهم مدرسة غير معروفة

29
00:03:34,040 --> 00:03:36,320
.ولذلك قررت تيكوكو وضعه في الاحتياط..

30
00:03:37,160 --> 00:03:39,940
..ولكن خصمهم أنهى المباراة في دقائق معدودة، وأيضًا

31
00:03:39,940 --> 00:03:42,990
.وتعرّض الفريق لإصاباتٍ خطرة أكثر من إصابة أخي

32
00:03:49,420 --> 00:03:50,840
...كيدو

33
00:03:53,010 --> 00:03:55,380
!لا يُعقل هذا

34
00:03:57,170 --> 00:03:58,210
!كابتن

35
00:03:58,210 --> 00:04:00,090
!يجب أن تهدأ

36
00:04:00,090 --> 00:04:02,110
أتظنّ أنني أستطيع فعل هذا؟

37
00:04:02,110 --> 00:04:04,430
..لا يمكن أن يخسر كيدو وفريقه

38
00:04:04,430 --> 00:04:05,470
!هذا غير ممكن..

39
00:04:05,470 --> 00:04:05,900
!إندو

40
00:04:05,900 --> 00:04:06,470
!كابتن

41
00:04:12,760 --> 00:04:13,710
!هراء

42
00:04:13,710 --> 00:04:15,230
!لا يمكن أن يخسروا

43
00:04:15,530 --> 00:04:17,730
!لم يكن بإمكان تيكوكو التسجيل حتى هدف واحد

44
00:04:18,680 --> 00:04:19,700
!كيدو

45
00:04:24,780 --> 00:04:26,520
!مرحبًا إندو

46
00:04:26,520 --> 00:04:27,450
هل أتيت لتسخر مني؟

47
00:04:31,180 --> 00:04:32,330
!بالطبع لا

48
00:04:37,190 --> 00:04:37,960
!كيدو

49
00:04:42,540 --> 00:04:43,700
...كيدو

50
00:04:43,700 --> 00:04:45,080
!ما الخطب؟ سدّدها إلي

51
00:05:06,740 --> 00:05:10,130
كانت أكاديمية تيكوكو حاملة لقب البطولة لأربعين سنةٍ متتالية

52
00:05:10,130 --> 00:05:14,170
.واليوم، وضعنا حدًّا لهذه الأسطورة

53
00:05:14,170 --> 00:05:18,660
..طوال الوقت، كنّا نقاتل ونفكّر بالفوز فقط

54
00:05:18,660 --> 00:05:19,290
..ولكن..

55
00:05:20,280 --> 00:05:22,850
!انتهت المباراة قبل أن نلمس الكرة حتى..

56
00:05:25,110 --> 00:05:30,140
<i>عندما دخل أخي للملعب، كان أعضاء فريقه منهارين</i>

57
00:05:30,140 --> 00:05:32,130
<i>ولم يستطيعوا إكمال المباراة</i>

58
00:05:33,230 --> 00:05:38,150
!طوال حياتي، سواءً كنت مستيقظًا أو نائمًا، كانت كرة القدم كل ما أفكّر فيه

59
00:05:38,870 --> 00:05:40,720
..والآن

60
00:05:40,720 --> 00:05:43,760
!توقّفتُ هكذا..

61
00:05:43,760 --> 00:05:45,750
.انتهت مسيرتي في كرة القدم

62
00:05:45,750 --> 00:05:47,750
!هذا ليس صحيحًا

63
00:05:47,750 --> 00:05:50,660
.طالما أنك لن تتخلى عنها، فستكون ملكك

64
00:05:51,770 --> 00:05:52,660
!كيدو

65
00:06:07,900 --> 00:06:11,020
!واو، هذا رائع

66
00:06:11,020 --> 00:06:13,020
أخبرني، ألديكَ أقارب؟

67
00:06:13,020 --> 00:06:15,070
.أنت تعرف عن هارونا مسبقًا

68
00:06:15,070 --> 00:06:17,680
!أوه، ليس هذا ما.. قصدته

69
00:06:17,680 --> 00:06:19,140
!بل أقصد من هذه العائلة

70
00:06:20,450 --> 00:06:21,150
!أنا فقط

71
00:06:21,700 --> 00:06:22,850
أأنتَ جادّ؟

72
00:06:22,850 --> 00:06:24,760
أهذه الغرفة الكبيرة ملكك وحدك؟

73
00:06:27,620 --> 00:06:31,270
!لحظة، هذه المجلة الرياضية عفا عليها الزمن فعلًا

74
00:06:31,270 --> 00:06:32,420
.نعم

75
00:06:33,380 --> 00:06:36,730
هل تعلم لماذا لعبت كرة القدم أول مرة؟

76
00:06:36,730 --> 00:06:37,330
.لا

77
00:06:38,000 --> 00:06:39,280
.بل تعلم

78
00:06:39,280 --> 00:06:41,850
ستكون هذه أول مرة أخبر فيها أحدًا

79
00:06:41,850 --> 00:06:42,710
...مهلًا

80
00:06:43,790 --> 00:06:46,330
توفيّ والداي نتيجة حادث طائرة

81
00:06:48,590 --> 00:06:51,910
فقد كانت وظيفتهما تقتضيان بسفرهما إلى خارج البلاد كثيرًا

82
00:06:51,910 --> 00:06:54,520
..كنتُ أنا وهارونا فقط

83
00:06:54,520 --> 00:06:58,510
.وبعد الحادث، بقيت أنا وهارونا كذلك..

84
00:06:58,510 --> 00:06:59,840
يا للأسف

85
00:06:59,840 --> 00:07:02,210
!تركا خلفهما هذين الطفلين الصغيرين

86
00:07:02,210 --> 00:07:04,190
ماذا سنفعل بهما الآن؟

87
00:07:04,930 --> 00:07:07,350
هذا الشيء الوحيد الذي تركه والديك

88
00:07:07,960 --> 00:07:09,290
.يجب أن تحتفظ بها

89
00:07:11,690 --> 00:07:14,610
لم توجد أي صورة لعائلتنا من قبل

90
00:07:14,610 --> 00:07:19,010
بما أني كنتُ صغيرًا، فلا أتذكّر الكثير عن والديّ

91
00:07:19,010 --> 00:07:21,180
هذا الشيء الوحيد الذي لديّ منهما

92
00:07:21,180 --> 00:07:25,050
هذا الرابط الوحيد الذي يربطني بوالديّ

93
00:07:25,050 --> 00:07:26,840
ولهذا السبب بدأت ألعب كرة القدم

94
00:07:31,820 --> 00:07:35,370
.كلما ركلت الكرة شعرت كما لو أنني برفقة والدِي

95
00:07:37,310 --> 00:07:38,300
...كيدو

96
00:07:39,190 --> 00:07:41,510
..كانت تلك المرّة الأولى

97
00:07:41,510 --> 00:07:42,950
إن ركل الكُرة ممتع

98
00:07:43,760 --> 00:07:46,440
ولكن بعد هذا، بدأ جميع من حولي يخبرونني بأنه عليّ الفوز

99
00:07:47,400 --> 00:07:51,190
.وأصبحت كرة القدم شيءٌ يجب أن أفوز به

100
00:07:51,190 --> 00:07:53,940
.وَجَبَ عليّ أن أغدو الأفضل والأمثل مهما كلّف الثمن

101
00:07:54,340 --> 00:07:57,280
.ولهذا السبب اعتبرتُ كاغياما سيّدًا بالنسبة لي

102
00:07:58,570 --> 00:07:59,370
!هو دون جميع الناس

103
00:08:02,010 --> 00:08:03,040
هذه المجلة مهمة بالنسبة لك، أليس كذلك؟

104
00:08:06,260 --> 00:08:08,890
.ولكنّك ما زلتَ مثلي

105
00:08:11,090 --> 00:08:13,630
.جدّي مُتَوَّفٍ أيضًا

106
00:08:13,630 --> 00:08:14,990
—كان لاعبًا مدهشًا

107
00:08:14,990 --> 00:08:16,000
.إندو دايسكي

108
00:08:17,010 --> 00:08:19,070
..حارس المرمى الأسطوري والعبقري

109
00:08:19,070 --> 00:08:21,550
..والذي أصبح بعد ذلك مدربًا لإينازوما إيليفن..

110
00:08:21,550 --> 00:08:23,150
!رائع، تعرف عنه

111
00:08:23,150 --> 00:08:24,450
.أجل

112
00:08:24,450 --> 00:08:26,440
فقد قرأتُ جميع المعلومات عنكم

113
00:08:27,050 --> 00:08:32,890
.مما قيل لي، أن جدّي كان مهووسًا بركل الكرة لدرجة أنه كان ينسى تناول الطعام أحيانًا

114
00:08:33,530 --> 00:08:36,780
.ولهذا جدّك مهووس بكرة القدم مثلك تمامًا

115
00:08:38,270 --> 00:08:39,480
أنا مهووس بكرة القدم؟

116
00:08:42,170 --> 00:08:43,360
.حسنًا، لا يهم

117
00:08:43,360 --> 00:08:46,600
..على أي حال، بعدما قرأتُ مذكّرة تدريبات جدّي الخاصّة

118
00:08:46,600 --> 00:08:48,420
..وذلك عندما بدأت ركل الكرة بنفسي

119
00:08:49,000 --> 00:08:51,970
..جعلَ ذلك كلينا

120
00:08:51,970 --> 00:08:52,800
.متشابهان..

121
00:08:53,770 --> 00:08:56,300
أنا أشبهك؟

122
00:08:57,040 --> 00:08:59,030
ماذا؟ ألم يُعجبك هذا؟

123
00:09:02,700 --> 00:09:03,690
...لا

124
00:09:05,160 --> 00:09:06,290
...إنها ليست

125
00:09:12,510 --> 00:09:14,620
كيف حال أبي؟

126
00:09:14,620 --> 00:09:16,350
.حالته مستقرّة يا سيّدتي

127
00:09:17,050 --> 00:09:19,530
.علي الذهاب للمشفى لاحقًا

128
00:09:19,530 --> 00:09:21,700
.لدي رسالة لكِ من السيد

129
00:09:22,400 --> 00:09:27,950
،لأنه يجب أن تحضّري لكرة القدم الحدودية 
 .فلا يريدكِ أن تجبري نفسكِ على رؤيته

130
00:09:27,950 --> 00:09:29,880
!لا أستطيع فعل هذا

131
00:09:29,880 --> 00:09:32,460
.وقال أنه يعرف إجابتك تمامًا

132
00:09:36,020 --> 00:09:36,970
...آه، وأيضًا

133
00:09:39,050 --> 00:09:40,150
ما هذه؟

134
00:09:41,280 --> 00:09:43,590
.لا أعلم محتواها

135
00:09:44,570 --> 00:09:46,660
.عن إذنك سيدتي

136
00:09:56,860 --> 00:09:58,970
ما.. هذا؟

137
00:10:01,810 --> 00:10:05,250
<i>.ما تسبب في انقلاب الحافلة..</i>

138
00:10:05,250 --> 00:10:11,180
<i>ومع ذلك، أراد الإينازوما إيليفن لعبَ المباراة ولو ذهبوا زحفًا</i>

139
00:10:11,180 --> 00:10:15,340
<i>..ولكن كما لو أن أحدهم علمَ بما سيحدث</i>

140
00:10:15,340 --> 00:10:19,650
<i>فاستقبلت إدارة البطولة مكالمة هاتفية..</i>

141
00:10:19,650 --> 00:10:22,760
<i>.تقول أنهم انسحبوا من المباراة..</i>

142
00:10:23,470 --> 00:10:27,140
<i>كان كاغياما من اتصل بالإدارة</i>

143
00:10:27,140 --> 00:10:28,610
<i>.يوجد المزيد لأخبركِ به</i>

144
00:10:28,610 --> 00:10:30,930
<i>أتذكُرين مدرسة ميكاغي سينّو؟</i>

145
00:10:31,560 --> 00:10:35,840
<i>لدينا تأكيداتٌ بأنه كان يدعم المدرسة من خلف الكواليس</i>

146
00:10:35,840 --> 00:10:36,710
<i>ناتسومي</i>

147
00:10:36,710 --> 00:10:40,440
<i>..قد يكون كاغياما نائب رئيس اتحاد كرة القدم للمدارس الإعدادية</i>

148
00:10:40,440 --> 00:10:43,190
<i>ولكن لا يمكنني معرفة بمَ يفكّر..</i>

149
00:10:43,190 --> 00:10:47,210
<i>.ربما قد اختفى عن الأنظار، ولكن أريدك أن تتوخّي الحذر</i>

150
00:10:48,910 --> 00:10:49,950
..إينازوما

151
00:10:49,950 --> 00:10:50,940
!إيليفن..

152
00:10:56,010 --> 00:10:56,760
..إينازوما

153
00:10:57,360 --> 00:10:58,170
!إيليفن..

154
00:10:59,840 --> 00:10:59,880


155
00:10:59,840 --> 00:10:59,880
مدرسة سينباياما

156
00:10:59,880 --> 00:10:59,930


157
00:10:59,880 --> 00:10:59,930
مدرسة سينباياما

158
00:10:59,930 --> 00:10:59,970


159
00:10:59,930 --> 00:10:59,970
مدرسة سينباياما

160
00:10:59,970 --> 00:11:00,010


161
00:10:59,970 --> 00:11:00,010
مدرسة سينباياما

162
00:11:00,010 --> 00:11:00,050


163
00:11:00,010 --> 00:11:00,050
مدرسة سينباياما

164
00:11:00,050 --> 00:11:00,090


165
00:11:00,050 --> 00:11:00,090
مدرسة سينباياما

166
00:11:00,090 --> 00:11:00,130


167
00:11:00,090 --> 00:11:00,130
مدرسة سينباياما

168
00:11:00,130 --> 00:11:00,180


169
00:11:00,130 --> 00:11:00,180
مدرسة سينباياما

170
00:11:00,180 --> 00:11:00,220


171
00:11:00,180 --> 00:11:00,220
مدرسة سينباياما

172
00:11:00,220 --> 00:11:00,260


173
00:11:00,220 --> 00:11:00,260
مدرسة سينباياما

174
00:11:00,260 --> 00:11:00,300


175
00:11:00,260 --> 00:11:00,300
مدرسة سينباياما

176
00:11:00,300 --> 00:11:00,340


177
00:11:00,300 --> 00:11:00,340
مدرسة سينباياما

178
00:11:00,340 --> 00:11:00,380


179
00:11:00,340 --> 00:11:00,380
مدرسة سينباياما

180
00:11:00,380 --> 00:11:00,430


181
00:11:00,380 --> 00:11:00,430
مدرسة سينباياما

182
00:11:00,430 --> 00:11:00,470


183
00:11:00,430 --> 00:11:00,470
مدرسة سينباياما

184
00:11:00,470 --> 00:11:00,510


185
00:11:00,470 --> 00:11:00,510
مدرسة سينباياما

186
00:11:00,510 --> 00:11:00,550


187
00:11:00,510 --> 00:11:00,550
مدرسة سينباياما

188
00:11:00,550 --> 00:11:00,590


189
00:11:00,550 --> 00:11:00,590
مدرسة سينباياما

190
00:11:00,590 --> 00:11:00,630


191
00:11:00,590 --> 00:11:00,630
مدرسة سينباياما

192
00:11:00,630 --> 00:11:00,680


193
00:11:00,630 --> 00:11:00,680
مدرسة سينباياما

194
00:11:00,680 --> 00:11:00,720


195
00:11:00,680 --> 00:11:00,720
مدرسة سينباياما

196
00:11:00,720 --> 00:11:00,760


197
00:11:00,720 --> 00:11:00,760
مدرسة سينباياما

198
00:11:00,760 --> 00:11:00,800


199
00:11:00,760 --> 00:11:00,800
مدرسة سينباياما

200
00:11:00,800 --> 00:11:00,840


201
00:11:00,800 --> 00:11:00,840
مدرسة سينباياما

202
00:11:00,830 --> 00:11:05,050
..يا رفاق، خصمنا في المباراة الثانية من البطولة الوطنية

203
00:11:00,840 --> 00:11:00,890


204
00:11:00,840 --> 00:11:00,890
مدرسة سينباياما

205
00:11:00,890 --> 00:11:00,930


206
00:11:00,890 --> 00:11:00,930
مدرسة سينباياما

207
00:11:00,930 --> 00:11:00,970


208
00:11:00,930 --> 00:11:00,970
مدرسة سينباياما

209
00:11:00,970 --> 00:11:01,010


210
00:11:00,970 --> 00:11:01,010
مدرسة سينباياما

211
00:11:01,010 --> 00:11:01,050


212
00:11:01,010 --> 00:11:01,050
مدرسة سينباياما

213
00:11:01,050 --> 00:11:01,090


214
00:11:01,050 --> 00:11:01,090
مدرسة سينباياما

215
00:11:01,090 --> 00:11:01,140


216
00:11:01,090 --> 00:11:01,140
مدرسة سينباياما

217
00:11:01,140 --> 00:11:01,180


218
00:11:01,140 --> 00:11:01,180
مدرسة سينباياما

219
00:11:01,180 --> 00:11:01,220


220
00:11:01,180 --> 00:11:01,220
مدرسة سينباياما

221
00:11:01,220 --> 00:11:01,260


222
00:11:01,220 --> 00:11:01,260
مدرسة سينباياما

223
00:11:01,260 --> 00:11:01,300


224
00:11:01,260 --> 00:11:01,300
مدرسة سينباياما

225
00:11:01,300 --> 00:11:01,340


226
00:11:01,300 --> 00:11:01,340
مدرسة سينباياما

227
00:11:01,340 --> 00:11:01,390


228
00:11:01,340 --> 00:11:01,390
مدرسة سينباياما

229
00:11:01,390 --> 00:11:01,430


230
00:11:01,390 --> 00:11:01,430
مدرسة سينباياما

231
00:11:01,430 --> 00:11:01,470


232
00:11:01,430 --> 00:11:01,470
مدرسة سينباياما

233
00:11:01,470 --> 00:11:01,510


234
00:11:01,470 --> 00:11:01,510
مدرسة سينباياما

235
00:11:01,510 --> 00:11:01,550


236
00:11:01,510 --> 00:11:01,550
مدرسة سينباياما

237
00:11:01,550 --> 00:11:01,590


238
00:11:01,550 --> 00:11:01,590
مدرسة سينباياما

239
00:11:01,590 --> 00:11:01,640


240
00:11:01,590 --> 00:11:01,640
مدرسة سينباياما

241
00:11:01,640 --> 00:11:01,680


242
00:11:01,640 --> 00:11:01,680
مدرسة سينباياما

243
00:11:01,680 --> 00:11:01,720


244
00:11:01,680 --> 00:11:01,720
مدرسة سينباياما

245
00:11:01,720 --> 00:11:01,760


246
00:11:01,720 --> 00:11:01,760
مدرسة سينباياما

247
00:11:01,760 --> 00:11:01,800


248
00:11:01,760 --> 00:11:01,800
مدرسة سينباياما

249
00:11:01,800 --> 00:11:01,840


250
00:11:01,800 --> 00:11:01,840
مدرسة سينباياما

251
00:11:01,840 --> 00:11:01,890


252
00:11:01,840 --> 00:11:01,890
مدرسة سينباياما

253
00:11:01,890 --> 00:11:01,930


254
00:11:01,890 --> 00:11:01,930
مدرسة سينباياما

255
00:11:01,930 --> 00:11:01,970


256
00:11:01,930 --> 00:11:01,970
مدرسة سينباياما

257
00:11:01,970 --> 00:11:02,010


258
00:11:01,970 --> 00:11:02,010
مدرسة سينباياما

259
00:11:02,010 --> 00:11:02,050


260
00:11:02,010 --> 00:11:02,050
مدرسة سينباياما

261
00:11:02,050 --> 00:11:02,090


262
00:11:02,050 --> 00:11:02,090
مدرسة سينباياما

263
00:11:02,090 --> 00:11:02,140


264
00:11:02,090 --> 00:11:02,140
مدرسة سينباياما

265
00:11:02,140 --> 00:11:02,180


266
00:11:02,140 --> 00:11:02,180
مدرسة سينباياما

267
00:11:02,180 --> 00:11:02,220


268
00:11:02,180 --> 00:11:02,220
مدرسة سينباياما

269
00:11:02,220 --> 00:11:02,260


270
00:11:02,220 --> 00:11:02,260
مدرسة سينباياما

271
00:11:02,260 --> 00:11:02,300


272
00:11:02,260 --> 00:11:02,300
مدرسة سينباياما

273
00:11:02,300 --> 00:11:02,340


274
00:11:02,300 --> 00:11:02,340
مدرسة سينباياما

275
00:11:02,340 --> 00:11:02,390


276
00:11:02,340 --> 00:11:02,390
مدرسة سينباياما

277
00:11:02,390 --> 00:11:02,430


278
00:11:02,390 --> 00:11:02,430
مدرسة سينباياما

279
00:11:02,430 --> 00:11:02,470


280
00:11:02,430 --> 00:11:02,470
مدرسة سينباياما

281
00:11:02,470 --> 00:11:02,510


282
00:11:02,470 --> 00:11:02,510
مدرسة سينباياما

283
00:11:02,510 --> 00:11:02,550


284
00:11:02,510 --> 00:11:02,550
مدرسة سينباياما

285
00:11:02,550 --> 00:11:02,600


286
00:11:02,550 --> 00:11:02,600
مدرسة سينباياما

287
00:11:02,600 --> 00:11:02,640


288
00:11:02,600 --> 00:11:02,640
مدرسة سينباياما

289
00:11:02,640 --> 00:11:02,680


290
00:11:02,640 --> 00:11:02,680
مدرسة سينباياما

291
00:11:02,680 --> 00:11:02,720


292
00:11:02,680 --> 00:11:02,720
مدرسة سينباياما

293
00:11:02,720 --> 00:11:02,760


294
00:11:02,720 --> 00:11:02,760
مدرسة سينباياما

295
00:11:02,760 --> 00:11:02,800


296
00:11:02,760 --> 00:11:02,800
مدرسة سينباياما

297
00:11:02,800 --> 00:11:02,850


298
00:11:02,800 --> 00:11:02,850
مدرسة سينباياما

299
00:11:02,850 --> 00:11:02,890


300
00:11:02,850 --> 00:11:02,890
مدرسة سينباياما

301
00:11:02,890 --> 00:11:02,930


302
00:11:02,890 --> 00:11:02,930
مدرسة سينباياما

303
00:11:02,930 --> 00:11:02,970


304
00:11:02,930 --> 00:11:02,970
مدرسة سينباياما

305
00:11:02,970 --> 00:11:03,010


306
00:11:02,970 --> 00:11:03,010
مدرسة سينباياما

307
00:11:03,010 --> 00:11:03,050


308
00:11:03,010 --> 00:11:03,100
مدرسة سينباياما

309
00:11:03,050 --> 00:11:03,100


310
00:11:03,100 --> 00:11:03,140


311
00:11:03,100 --> 00:11:03,180
مدرسة سينباياما

312
00:11:03,140 --> 00:11:03,180


313
00:11:03,180 --> 00:11:03,220


314
00:11:03,180 --> 00:11:03,220
مدرسة سينباياما

315
00:11:03,220 --> 00:11:03,260


316
00:11:03,220 --> 00:11:03,300
مدرسة سينباياما

317
00:11:03,260 --> 00:11:03,300


318
00:11:05,050 --> 00:11:06,090
!مدرسة سينباياما..

319
00:11:06,810 --> 00:11:09,560
تقع مدرسة سينباياما في منطقة محاطة بالكثير من الجبال

320
00:11:09,560 --> 00:11:11,840
.وقد تدرب لاعبوهم في الهواء الطلق المُنعش

321
00:11:12,510 --> 00:11:15,340
.لا شكّ أنهم يعيشون في بيئةٍ خلّابة

322
00:11:15,980 --> 00:11:18,180
..أراهن أن جميعهم يستسهلون الأمر

323
00:11:19,050 --> 00:11:24,020
"لديهم في الدفاع جدار حديدي يعرف باسم "الجدار المطلق..

324
00:11:24,020 --> 00:11:26,650
!لم يستطع أحدٌ التسجيل في مرماهم حتى الآن

325
00:11:26,650 --> 00:11:28,270
وحتى قبل البطولة الوطنية؟

326
00:11:28,270 --> 00:11:29,830
!نعم، لا أحد على الإطلاق

327
00:11:31,620 --> 00:11:33,420
..لديهم نقاط ضعف في قدرتهم على التسديد

328
00:11:34,000 --> 00:11:37,440
!ولكن دفاعهم الذي لا يمكن اختراقه ما أوصلهم لهذه المرحلة..

329
00:11:38,330 --> 00:11:39,430
!فهمت

330
00:11:39,430 --> 00:11:42,790
!إذًا فاختراق الجدار الحديدي المُطلق كلّ ما علينا فعله

331
00:11:43,390 --> 00:11:45,040
!...قال اختراقه قال

332
00:11:45,040 --> 00:11:47,010
!القول أسهل من الفعل

333
00:11:47,010 --> 00:11:49,260
ولأنه لا يُخترق قد سُمي بالجدار المطلق، صحيح؟

334
00:11:50,070 --> 00:11:50,970
...صحيح

335
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
الجدار الحديدي يعني جدارًا مصنوعًا من الحديد، أليس كذلك؟

336
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
.حسنًا، أجل... هذا ما يعنيه

337
00:11:57,500 --> 00:12:00,740
!إذًا كل ما علينا فعله أن نهاجم كالألماس

338
00:12:02,250 --> 00:12:04,100
نهاجم كالألماس؟

339
00:12:09,360 --> 00:12:11,880
!نواصل الهجوم حتى يسقط الجدار الحديدي

340
00:12:11,880 --> 00:12:13,610
!تلك هجمتنا الألماسية

341
00:12:14,070 --> 00:12:15,660
..ولكي نفعل ذلك

342
00:12:15,660 --> 00:12:16,460
!فلنتدرب

343
00:12:16,880 --> 00:12:21,450
!أجــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل

344
00:12:31,280 --> 00:12:33,140
!"سنسمّي تلك التقنية "رأسية الكونغ-فو

345
00:12:34,630 --> 00:12:38,880
أنت بارعٌ في تسمية الأشياء بسرعة، أليس كذلك؟

346
00:12:40,010 --> 00:12:41,860
!إنها ثمار تدريبي

347
00:12:41,860 --> 00:12:42,560
تدريب؟

348
00:12:42,820 --> 00:12:45,850
،من خلال لعب جميع أنواع ألعاب الفيديو وقراءة المانجا

349
00:12:45,850 --> 00:12:48,620
!أبحثُ عن أسماء للتقنيات الخاصة يوميًا

350
00:12:49,810 --> 00:12:53,020
...هذا يبدو وكأنه روتين يومي وليس تدريبًا

351
00:12:54,850 --> 00:12:55,600
1, 2!

352
00:12:55,600 --> 00:12:56,150
3.

353
00:12:56,150 --> 00:12:56,780
1, 2!

354
00:12:56,780 --> 00:12:57,330
3.

355
00:12:57,330 --> 00:12:57,970
1, 2!

356
00:12:57,970 --> 00:12:58,630
3.

357
00:13:00,600 --> 00:13:01,380
!شيشيدو، مرر الكرة

358
00:13:02,360 --> 00:13:03,840
1, 2, 3!

359
00:13:05,200 --> 00:13:05,460
هاه؟

360
00:13:06,240 --> 00:13:07,740
ما الذي تفعله؟

361
00:13:07,740 --> 00:13:09,190
!آسف

362
00:13:09,190 --> 00:13:11,470
...قصدتُ تمرير الكرة كما أفعل دائمًا

363
00:13:11,990 --> 00:13:13,930
.حاول أن تكون أكثر دقة في المرة القادمة

364
00:13:14,190 --> 00:13:15,200
!حسنًا

365
00:13:16,790 --> 00:13:18,650
!رأسية كابياما

366
00:13:23,470 --> 00:13:25,640
ما الذي تفعله يا كابياما؟

367
00:13:26,220 --> 00:13:27,810
..غريب

368
00:13:27,810 --> 00:13:30,360
!فعلتُ هذا كما اعتدت دائمًا

369
00:13:31,770 --> 00:13:32,370
!كوريماتسو

370
00:13:36,340 --> 00:13:39,670
أتجاوزَت كرتي حدود السرعة؟

371
00:13:40,250 --> 00:13:41,230
!سوميوكا

372
00:13:41,230 --> 00:13:42,210
!استخدم إعصار التنين

373
00:13:43,140 --> 00:13:46,000
إعصار  التنين

374
00:13:46,000 --> 00:13:47,360
!إعصار التنين

375
00:13:56,700 --> 00:13:58,870
!أحرزت هدفا

376
00:14:02,020 --> 00:14:03,090
!مرّة أخرى

377
00:14:03,090 --> 00:14:03,400
!حسنًا

378
00:14:03,940 --> 00:14:05,490
إعصار  التنين

379
00:14:05,490 --> 00:14:06,680
!إعصار التنين

380
00:14:13,590 --> 00:14:15,260
لمَ لا تكتمل؟

381
00:14:15,260 --> 00:14:17,230
!كانت ركلتي ضعيفةً للغاية

382
00:14:17,230 --> 00:14:20,270
...لا، بل كانت تسديدتك مثالية

383
00:14:20,270 --> 00:14:21,130
...إذًا فهي خاصّتي

384
00:14:22,200 --> 00:14:23,670
وبعد، لماذا؟

385
00:14:24,310 --> 00:14:26,080
.ربما أنكما لا تشعران بطاقاتكما اليوم

386
00:14:26,080 --> 00:14:27,580
!على أي حال، لنواصل التدريب

387
00:14:27,580 --> 00:14:28,880
!سنلعب ضد سينباياما

388
00:14:31,140 --> 00:14:33,860
!ما الخطب؟ الجميع فاقدٌ تركيزه

389
00:14:33,860 --> 00:14:35,590
...إنهم يتصرفون بغرابة

390
00:14:35,590 --> 00:14:39,000
...ولا أفهم لمَ لم يعمل إعصار التنين

391
00:14:39,000 --> 00:14:40,830
.إن أحاسيسهم غير واضحة

392
00:14:40,830 --> 00:14:41,940
!مستحيل

393
00:14:42,850 --> 00:14:46,320
على سبيل المثال، كان شورينجي-كن قادرًا على إتقان رأسية الكونغ-فو

394
00:14:46,320 --> 00:14:48,950
.وآخرون قادرون على التحرك بسرعة أكبر من ذي قبل

395
00:14:49,380 --> 00:14:52,590
.إذًا فلا شكّ أن مشاعرهم معدومة

396
00:14:52,590 --> 00:14:55,200
.ربما يجب عليهم أن يتدربوا أكثر في مركز إينابيكاري

397
00:14:55,630 --> 00:14:56,950
.إن المشكلة مركز التدريب

398
00:14:58,290 --> 00:14:59,620
ما الذي تقصده؟

399
00:15:01,010 --> 00:15:04,790
.ازدادت تقنياتهم الخاصّة وقدراتهم على التحمّل كثيرًا

400
00:15:05,750 --> 00:15:07,830
.وضّح لنفهم رجاءً

401
00:15:09,890 --> 00:15:15,090
إنهم لا يستوعبون تحسّن قدراتهم البدنية

402
00:15:15,090 --> 00:15:21,190
..وأيضًا، ليس لديهم إحساسٌ بمدى القدرة الجسدية التي طوّرها اللاعبون الآخرين

403
00:15:21,190 --> 00:15:22,730
.فلا أحد منهم يستطيع مواكبة التوقيت

404
00:15:23,070 --> 00:15:24,260
..مستحيل

405
00:15:24,260 --> 00:15:26,890
.إذًا فهذا ما يجعلهم فاقدي التركيز

406
00:15:26,890 --> 00:15:29,930
...لم أكن أعلم أبدًا أن تحسّن قدرات المرء قد يؤدي إلى نتائج عكسية

407
00:15:29,930 --> 00:15:33,370
...وعليهم أن يتجهّزوا لمباراتهم ضد سينباياما

408
00:15:35,390 --> 00:15:37,910
.لا تعاملوهم بطريقة مختلفة عن التي اعتدتموها دائمًا

409
00:15:37,910 --> 00:15:38,890
مفهوم؟

410
00:15:41,810 --> 00:15:42,240
.مفهوم

411
00:15:44,500 --> 00:15:45,840
حسنًاً يا رفاق، ما رأيكم باستراحة؟

412
00:15:46,610 --> 00:15:48,170
!انتعشوا بهذه المشروبات الرياضية

413
00:15:48,690 --> 00:15:50,310
.وأحضرت أيضًا شرائح الليمون المغطاة بالعسل

414
00:15:56,010 --> 00:15:58,000
!حامضة

415
00:16:01,820 --> 00:16:05,580
ناتسومي-سان، متى وجدتِ وقتًا لصنع هذه؟

416
00:16:05,580 --> 00:16:07,080
.لدي القليل من وقت الفراغ

417
00:16:07,080 --> 00:16:09,630
أنتِ قلقة على الجميع أليس كذلك؟

418
00:16:09,630 --> 00:16:12,140
.بل لأن المشكلة إذا خسروا، فستشوَّه سمعة المدرسة

419
00:16:12,950 --> 00:16:14,800
!حسنًا يا رفاق، عودوا للتدريب

420
00:16:14,800 --> 00:16:15,660
!أجل

421
00:16:22,060 --> 00:16:24,870
والرئيس أيضًا يعتقد أن كاغياما يشكّل خطرًا، هاه؟

422
00:16:25,530 --> 00:16:25,790
.نعم

423
00:16:26,600 --> 00:16:28,860
.على أي حال، لا نستطيع التنبؤ بما سيحدث

424
00:16:30,480 --> 00:16:31,340
.سنأخذ حذرنا

425
00:16:32,130 --> 00:16:32,990
.حسنًا

426
00:16:34,030 --> 00:16:35,050
أيجب على إندو-كن والآخرين...؟

427
00:16:35,740 --> 00:16:38,020
.لا ينبغي لنا أن نشعرهم بالقلق

428
00:16:38,020 --> 00:16:41,310
.ومع ذلك، فإن إندو يعرف مسبقًا

429
00:16:41,760 --> 00:16:42,560
إندو-كن؟

430
00:16:43,870 --> 00:16:47,160
..قد يبدو كالأحمق، ولكنه يعرف كل شيء

431
00:16:47,160 --> 00:16:51,820
.كل من التساؤلات والأخطار التي تكمن في كرة القدم الحدودية

432
00:16:52,690 --> 00:16:53,840
.إندو

433
00:16:53,840 --> 00:16:55,810
أتظنّ أننا قادرون على اختراق الجدار الحديدي؟

434
00:16:56,330 --> 00:16:57,230
!أجل

435
00:16:57,230 --> 00:16:58,730
!سنحطمّه من الأمام

436
00:16:59,130 --> 00:17:01,580
أتظنّ أننا قادرون بحالنا هذا؟

437
00:17:03,820 --> 00:17:05,520
.سنكون بخير

438
00:17:05,520 --> 00:17:09,250
.لدينا طائر اللهب البركاني وإينازوما الأولى

439
00:17:09,780 --> 00:17:11,210
.فقط إذا نجحنا في الوصول إليها

440
00:17:11,710 --> 00:17:14,080
.طالما تحلّينا بالشجاعة، فسنسجّل أكبر عددٍ من الأهداف

441
00:17:16,660 --> 00:17:18,050
.أخبرني يا دومون-كن

442
00:17:18,770 --> 00:17:20,210
ماذا عن تراي-بيغاسوس؟

443
00:17:20,850 --> 00:17:23,970
أتعنين تراي-بيغاسوس خاصتنا؟

444
00:17:23,970 --> 00:17:24,430
!ربما تفي بالغرض

445
00:17:25,130 --> 00:17:27,470
ماذا؟ كيف تُنفّذ تلك التقنية؟

446
00:17:27,470 --> 00:17:31,460
.كانت تقنية ننفذّها أنا وإيتشينوسي وفتًى آخر

447
00:17:31,460 --> 00:17:33,430
...أسلوب ثلاثي

448
00:17:33,430 --> 00:17:37,190
!لذلك لا يمكن إتقانها إلا إذا عملت الجهات الثلاث معًا وبتنسيق مثالي

449
00:17:37,190 --> 00:17:39,320
أخبرني، أي نوع من الأشخاص إتشينوسي؟

450
00:17:40,050 --> 00:17:44,360
كانَ صديقًا لنا عندما كنت أنا ودومون-كن ندرس في أمريكا

451
00:17:44,360 --> 00:17:46,850
!كان محترفًا بكرة القدم

452
00:17:46,850 --> 00:17:47,830
.أجل

453
00:17:47,830 --> 00:17:53,560
.كان الشخص الذي قاد فريقنا للنصر عندما كنا نلعب في الدوري الأمريكي للشباب

454
00:17:53,560 --> 00:17:55,000
.كان فتىً عبقريًا

455
00:17:55,000 --> 00:17:56,970
!كان يُلقّب بساحر الملعب

456
00:17:57,570 --> 00:17:59,250
ساحر الملعب؟

457
00:17:59,250 --> 00:18:01,190
!يبدو رائعًا

458
00:18:01,190 --> 00:18:03,560
!أتمنى أن التقي به

459
00:18:03,560 --> 00:18:05,470
أين هو الآن؟

460
00:18:09,750 --> 00:18:10,440
.لقد مات

461
00:18:12,670 --> 00:18:13,940
..ولكن يا دومون-كن

462
00:18:14,840 --> 00:18:19,260
.أظنّ أنك قادر على تعليم الجميع كيف تنفذ تلك التقنية..

463
00:18:19,260 --> 00:18:20,190
...أجل، ربما

464
00:18:31,030 --> 00:18:33,550
!أسرع وأخبرنا

465
00:18:33,550 --> 00:18:35,370
!يصعب الشرح بالكلمات

466
00:18:37,540 --> 00:18:39,040
...على أي حال، لنبدأ من هنا

467
00:18:50,460 --> 00:18:51,740
وكيف انتهت هكذا؟

468
00:18:51,740 --> 00:18:54,890
انظر إذًا، أترى كيف اصطدم هكذا؟

469
00:18:54,890 --> 00:18:55,960
—وبعد ذلكـ

470
00:18:55,960 --> 00:18:57,810
!آه، فهمت الآن

471
00:18:57,810 --> 00:18:58,940
!هذا ممتع

472
00:18:59,980 --> 00:19:02,960
أخي، لمَ تختبئ هنا؟

473
00:19:02,960 --> 00:19:05,180
!لا ينبغي لك التصرّف هكذا

474
00:19:07,320 --> 00:19:10,910
.هؤلاء الفتيان مبهرون بالنسبة لي

475
00:19:15,070 --> 00:19:17,170
.سمعت عن مباراتكم ضد مدرسة زيوس

476
00:19:18,080 --> 00:19:19,610
!إنها عار

477
00:19:19,610 --> 00:19:21,290
عار؟

478
00:19:21,290 --> 00:19:23,430
!لا يمكن وصفها حتى

479
00:19:24,300 --> 00:19:27,040
.سُحِقَ رفاقي أمام عينيّ

480
00:19:28,000 --> 00:19:29,670
!لم أشعر بالغضب هكذا من قبل

481
00:19:30,570 --> 00:19:32,310
...أنا

482
00:19:32,310 --> 00:19:32,940
!...أنا

483
00:19:36,640 --> 00:19:38,570
..الشخص الوحيد القادر على تنفيذ مثل هذه الركلة

484
00:19:43,090 --> 00:19:44,130
!غواينجي

485
00:19:45,640 --> 00:19:47,110
!غواينجي-سينباي

486
00:19:47,110 --> 00:19:50,230
!لم يأتِ أخي للتجسّس علينا

487
00:19:50,230 --> 00:19:51,880
!أقسم لك

488
00:19:51,880 --> 00:19:53,460
أخي"، هاه؟"

489
00:19:56,080 --> 00:19:58,420
!غواينجي-سينباي

490
00:19:58,420 --> 00:19:59,130
.تعال

491
00:19:59,860 --> 00:20:00,820
.حسنًا

492
00:20:10,330 --> 00:20:11,140
!كيدو

493
00:20:11,140 --> 00:20:12,300
هل أنت مستاء حقًا؟

494
00:20:12,670 --> 00:20:13,510
!نعم أنا كذلك

495
00:20:13,970 --> 00:20:15,850
!أود الانتقام من زيوس

496
00:20:16,520 --> 00:20:17,730
!إذًا، فلتمضِ قدمًا

497
00:20:17,730 --> 00:20:18,600
!لا أستطيع

498
00:20:19,410 --> 00:20:22,270
!قُضِيَ على تيكوكو في كرة القدم الحدودية

499
00:20:23,030 --> 00:20:25,450
!إذًا فأنت تعترف بهزيمتك، صحيح؟

500
00:20:42,080 --> 00:20:43,410
.أمامك طريقةٌ واحدة

501
00:20:44,740 --> 00:20:48,430
،كنتَ ترى إندو من الأمام فقط

502
00:20:49,480 --> 00:20:52,610
فلمَ لا تجعله ينظر إليك من الخلف؟

503
00:21:04,520 --> 00:21:06,660
أأنتم مستعدّون؟

504
00:21:06,660 --> 00:21:08,800
!آسفة، انتظر بضع دقائق من فضلك

505
00:21:09,440 --> 00:21:12,300
!أيها المدرّب، ضاقَ صدرُنا من الانتظار

506
00:21:12,300 --> 00:21:13,570
!لا، ليس بعد

507
00:21:13,570 --> 00:21:14,660
.لدينا شخصٌ قادم

508
00:21:15,190 --> 00:21:17,450
..ما زلتَ تقول شخصًا آخر وشخصًا آخر

509
00:21:17,450 --> 00:21:19,700
!ولكنّ جميعنا هنا..

510
00:21:19,700 --> 00:21:20,450
!...انتظروا

511
00:21:20,970 --> 00:21:22,280
!أين كابياما؟

512
00:21:22,280 --> 00:21:23,140
!ذهبَ إلى الحمّام

513
00:21:24,100 --> 00:21:25,600
!سيعود قريبًا

514
00:21:25,600 --> 00:21:26,870
.على أي حال، فجميعنا هنا

515
00:21:27,800 --> 00:21:30,170
،أنصتوا، وفقًا لقواعد البطولة

516
00:21:30,170 --> 00:21:33,890
.إن لم تدخلوا الملعب خلال ثلاث دقائق، فسأعتبركم خاسرين

517
00:21:35,690 --> 00:21:37,780
لمَ تفعل هذا أيها المدرّب؟

518
00:21:37,780 --> 00:21:38,760
!من تنتظر بالضبط؟

519
00:21:39,280 --> 00:21:42,550
...سينتهي الأمر بنا بالانسحاب من مباراة في البطولة الوطنية

520
00:21:42,550 --> 00:21:43,690
...مستحيل

521
00:21:44,570 --> 00:21:46,680
إندو-كن، أنت الكابتن، أليس كذلك؟

522
00:21:46,680 --> 00:21:48,560
!قُل شيئًا للمدرب

523
00:21:48,560 --> 00:21:49,950
،لست متأكدًا مما يحدث

524
00:21:50,380 --> 00:21:53,740
.ولكن إذا قال المدرب انتظروا، فعلينا الانتظار

525
00:21:53,740 --> 00:21:54,840
!صحيح

526
00:21:54,840 --> 00:21:56,250
.بقي دقيقةٌ واحدة

527
00:21:57,150 --> 00:21:59,900
!لا تجعلنا ننسحب من المباراة

528
00:21:59,900 --> 00:22:01,920
من الشخص القادم؟

529
00:22:01,920 --> 00:22:03,970
!لا أحد آتٍ

530
00:22:03,970 --> 00:22:05,450
!الفريق بأكمله موجود هنا

531
00:22:05,450 --> 00:22:08,340
لم لا تدعنا نبدأ المباراة أيها المدرب؟

532
00:22:08,340 --> 00:22:09,550
.بقي 30 ثانية

533
00:22:10,280 --> 00:22:11,640
!أيها المدرب هيبيكي

534
00:22:11,640 --> 00:22:13,100
من تنتظر؟

535
00:22:16,670 --> 00:22:17,350
.ها قد وصل

536
00:22:30,370 --> 00:22:36,660
لا يقوى أحدٌ على حبس مشاعر الحب

537
00:22:36,660 --> 00:22:41,750
فماذا أفعل لأزيل هذا القلب؟

538
00:22:41,750 --> 00:22:47,720
!فتى أودين!  فتاة أودين

539
00:22:47,970 --> 00:22:53,890
الأطعمة الحديثة تطوّرٌ عظيم

540
00:22:53,890 --> 00:22:57,640
وأنا أحبها

541
00:23:03,520 --> 00:23:09,700
على الرغم من أنني آكل كعكة السمك إلا إنني أُغويت بالفجل

542
00:23:09,700 --> 00:23:15,790
فلمعة الأعشاب الخضراء البحرية تجعل قلبي ثائرًا

543
00:23:15,790 --> 00:23:21,960
الطبق الرئيسي هو أودين، طبقٌ آخر حتى انتفخ

544
00:23:21,960 --> 00:23:29,760
كان دائمًا قريبًا ولكنني لم ألاحظه

545
00:23:29,760 --> 00:23:32,470
مضغ قطعة واحدة من اللحم

546
00:23:32,470 --> 00:23:35,930
تحيط بها رائحة الحساء

547
00:23:35,930 --> 00:23:41,390
أخيرًا فهمت أنني أحبها

548
00:23:42,190 --> 00:23:49,940
شباب الأودين

549
00:23:56,030 --> 00:23:58,190
!انضمّ كيدو لفريق رايمون؟

550
00:23:58,190 --> 00:24:03,370
ولكن لأننا تحمّسنا كثيرًا، أسنكون قادرين على العمل معًا؟

551
00:24:03,370 --> 00:24:07,390
!مباراتنا الثانية في البطولة الوطنية ضد سينباياما تجلب عاصفة من المتاعب

552
00:24:07,380 --> 00:24:09,010
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

553
00:24:09,210 --> 00:24:11,220
!!أسقطوه! الجدار المطلق

554
00:24:10,840 --> 00:24:14,800
أسقطوه! الجدار المطلق

555
00:24:12,210 --> 00:24:13,830
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

556
00:24:25,390 --> 00:24:27,110
...كابتن! مَثَلُ اليوم هو

557
00:24:33,120 --> 00:24:35,730
!لإختراق الجدار الحديدي كل ما علينا فعله هو أن نهاجم كالألماس

558
00:24:35,730 --> 00:24:36,390
!هذا كل شيء

