﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,170
هي الجميع

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
عندما تشاهدون اينازوما ايليفن، اشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:14,070 --> 00:00:15,380
!أيتها المدربة

4
00:00:15,380 --> 00:00:17,370
!لماذا طردتِ غواينجي من الفريق؟

5
00:00:18,180 --> 00:00:19,790
.نحن لا نحتاجه

6
00:00:19,790 --> 00:00:20,800
.هذا كل شيء

7
00:00:22,060 --> 00:00:23,740
!...انصتي إلي

8
00:00:23,740 --> 00:00:24,750
!هذا يكفي

9
00:00:25,230 --> 00:00:28,220
!حتى لو ذهبت خلفها، فلن تعيد غواينجي

10
00:00:29,500 --> 00:00:30,520
.سوميوكا

11
00:00:36,840 --> 00:00:37,720
!اللعنة

12
00:00:39,760 --> 00:00:40,740
!إندو-كن

13
00:00:42,510 --> 00:00:44,220
إندو، أين غواينجي؟

14
00:00:45,370 --> 00:00:46,520
.لقد غادر

15
00:00:47,200 --> 00:00:48,810
!لمَ لم توقفه؟

16
00:00:50,110 --> 00:00:53,190
.سيعود

17
00:00:57,210 --> 00:00:58,410
!ما هذه الحماقة

18
00:00:58,410 --> 00:01:01,350
أن يكون غواينجي وحيدًا... ستذهب فرصته هباءً منثورا، هل هكذا الأمر؟

19
00:01:01,350 --> 00:01:01,990
.لا

20
00:01:03,010 --> 00:01:04,750
.مغادرة الفريق لا تعني حظًّا أوفر

21
00:01:06,070 --> 00:01:08,210
!إنها البداية لإلتقائنا مجددًا

22
00:01:11,710 --> 00:01:13,300
هيبكي-سان

23
00:01:14,550 --> 00:01:17,970
...في مدرسة هاكورين الإعدادية وتحديدًا في هوكّايدو

24
00:01:17,980 --> 00:01:20,380
...سنحضر مهاجمهم فوبوكي شيرو إلى الفريق...

25
00:01:20,380 --> 00:01:22,100
.لزيادة قوّتكم...

26
00:01:24,640 --> 00:01:30,110
تخطيط/القصة الأصلية            أكيهيرو هينو

27
00:01:26,690 --> 00:01:30,980
لقد أصبحتُ أقوى! ولم أستطع فعل ذلك بنفسي

28
00:01:30,980 --> 00:01:37,030
أنا ممتن جدًا لأننا صادفنا بعضنا البعض

29
00:03:03,950 --> 00:03:10,960
!العثور على المهاجم الأسطوري

30
00:03:11,970 --> 00:03:14,460
إذًا، من هو هذا فوبوكي شيرو؟

31
00:03:14,960 --> 00:03:18,960
لماذا هيبيكي-سان يريده أن ينضم لفريقنا؟

32
00:03:20,850 --> 00:03:21,930
!وجدته

33
00:03:23,290 --> 00:03:25,440
"قاتل الدب فوبوكي؟"

34
00:03:25,440 --> 00:03:28,950
...لقد أحرز عشرة أهداف لوحده في مباراة واحدة

35
00:03:28,950 --> 00:03:31,060
أكبر من الدب؟

36
00:03:31,060 --> 00:03:33,700
"ولديه لقب آخر "فوبوكي العاصفة الثلجية

37
00:03:33,700 --> 00:03:35,230
الشيء الوحيد الموجود هنا هي إشاعات عنه

38
00:03:37,530 --> 00:03:40,960
هل نستطيع القول أننا عرفنا فوبوكي شيرو بعد قرائتنا لهذا؟

39
00:03:40,960 --> 00:03:43,460
!ولكن هذه هي جميع المعلومات الموجودة

40
00:03:43,460 --> 00:03:46,740
.لا يوجد أي مقاطع فيديو عنه أو تسجيلات رسمية

41
00:03:46,740 --> 00:03:52,160
لماذا لم يظهر في كرة القدم الحدودية؟

42
00:03:52,550 --> 00:03:53,590
...لا أدري

43
00:03:53,590 --> 00:03:58,630
!حسنًا إذًا، لنذهب كي نرى بأنفسنا كم هو جيدٌ هذا الفوبوكي

44
00:04:14,740 --> 00:04:15,880
!هـــي

45
00:04:15,880 --> 00:04:18,770
من تعتقد أن المهاجم الأسطوري فوبوكي شيرو يشبه أي أحد من الفتيان؟

46
00:04:19,370 --> 00:04:22,410
!المهاجم الوحيد لدينا هو غواينجي

47
00:04:36,970 --> 00:04:38,300
.آه، سوميسو

48
00:04:39,080 --> 00:04:39,670
هاه؟

49
00:04:40,910 --> 00:04:42,430
!هل وجدتم أبي؟

50
00:04:55,460 --> 00:05:01,070
تم اختطاف رئيس الوزراء زايزن من قبل الفضائيين الغامضين وتم إطلاق سراحه وإعادته دون إصابات

51
00:05:01,670 --> 00:05:06,780
ومع ذلك، لا تزال التفاصيل حول مكان وجوده وما فعله خلال الأيام القليلة الماضية غير واضحة

52
00:05:08,250 --> 00:05:09,790
!هذه أخبارٌ رائعة

53
00:05:09,790 --> 00:05:12,030
!تستطيعين رؤية والدك مرة أخرى

54
00:05:12,030 --> 00:05:13,580
!لن أعود إلى طوكيو

55
00:05:15,240 --> 00:05:17,370
!لن أترك هؤلاء الفتية أبدًا

56
00:05:24,600 --> 00:05:26,050
!إندو

57
00:05:27,040 --> 00:05:30,050
لهذا السبب أريد أن أقاتل بكرة القدم معكم يا رفاق

58
00:05:30,690 --> 00:05:31,510
.إندو

59
00:05:31,510 --> 00:05:32,810
!لنقاتل معًا

60
00:05:34,290 --> 00:05:34,910
.حسنًا

61
00:05:35,720 --> 00:05:37,640
!سنصبح أفضل فريق على وجه الأرض

62
00:05:58,570 --> 00:05:59,510
.استيقظي

63
00:06:07,790 --> 00:06:12,010
إندو-كن قال أنه يجب أن ندعك تقابلين والدك

64
00:06:21,330 --> 00:06:24,070
!فهمت، يا إندو

65
00:06:27,820 --> 00:06:28,570
!توكو

66
00:06:29,000 --> 00:06:30,070
!أبي

67
00:06:33,650 --> 00:06:36,060
أبي، ما الذي حدث؟

68
00:06:37,700 --> 00:06:40,350
.لا أتذكر أي شيء

69
00:06:41,630 --> 00:06:43,480
!ولكن لا تقلقي

70
00:06:44,030 --> 00:06:45,550
.طالما أنك هنا، فستبقين بخير

71
00:06:46,330 --> 00:06:50,940
لقد سمعتَ مسبقًا من سوميسو أنني قد انضممت إلى قافلة الإينازوم، صحيح؟

72
00:06:50,940 --> 00:06:53,040
.أنا سأهزم أكاديمية إيليا

73
00:06:53,040 --> 00:06:53,920
!لا

74
00:06:53,920 --> 00:06:54,980
!هذا خطيرٌ جدًّا

75
00:06:56,260 --> 00:06:57,070
.أعلم

76
00:06:59,090 --> 00:07:01,140
أبي، ما الذي حدث؟

77
00:07:06,450 --> 00:07:09,220
!ذلك الشيء... خطيرٌ جدًّا

78
00:07:13,550 --> 00:07:15,100
...اليابان

79
00:07:15,100 --> 00:07:19,690
!لا، بل يجب أن يستعد العالم بأسره لأسوأ شيء يمكن أن يجلبه ذلك الشيء

80
00:07:19,690 --> 00:07:22,620
!إذًا سبب تلو الآخر يجعلني أرغب في البقاء في قافلة الإينازوما

81
00:07:23,230 --> 00:07:25,710
!لا أريد أن أبقى محميّة للأبد

82
00:07:27,970 --> 00:07:29,660
—توكو، أنتِ لا تزالين

83
00:07:29,660 --> 00:07:32,210
!مجرد كوني صغيرة لا يعني أنني لا أستطيع فعل أي شيء

84
00:07:32,990 --> 00:07:37,430
!إندو والآخرين يبذلون جهدهم لإسقاط أكاديمية إيليا

85
00:07:38,560 --> 00:07:40,160
يسقطون أكاديمية إيليا؟

86
00:07:52,190 --> 00:07:53,700
هل أنت إندو-كن؟

87
00:07:54,170 --> 00:07:55,120
.أجل سيدي

88
00:07:56,510 --> 00:07:58,200
.لديك نظرة جيدة في عينيك

89
00:08:02,360 --> 00:08:05,550
.سأبذل كل ما بوسعي

90
00:08:05,550 --> 00:08:08,170
.لهذا السبب أريدك أن تقرضني مساعدتك

91
00:08:08,620 --> 00:08:10,210
.فهمت

92
00:08:10,210 --> 00:08:11,890
!نحن لن نخسر ضد أولئك الفتية

93
00:08:16,820 --> 00:08:18,180
.أبي، سأعود يومًا ما

94
00:08:23,820 --> 00:08:25,010
.شكرًا لك يا إندو

95
00:08:26,900 --> 00:08:28,730
!حسنًا يا شباب، لننطلق

96
00:08:37,050 --> 00:08:38,230
هل هنالك خطبٌ ما يا سيدي؟

97
00:08:39,490 --> 00:08:40,530
.لا

98
00:08:40,530 --> 00:08:44,530
.كنت أفكّر فقط أنه كان هنالك وقتٌ كنت صريحًا فيه مثلهم الآن

99
00:08:44,530 --> 00:08:47,540
.سيدي، أنت لا تزال صريحًا أيضًا

100
00:08:49,020 --> 00:08:51,490
.من الصعب أن تبقى صريحًا

101
00:09:12,750 --> 00:09:15,160
أيتها المدربة؟ لماذا توقّفنا؟

102
00:09:15,560 --> 00:09:18,690
.أجسامكم ستتشنّج إذا بقينا في الحافلة طوال اليوم

103
00:09:18,690 --> 00:09:20,070
.لنخرج ونتدرب قليلًا

104
00:09:20,620 --> 00:09:21,900
...أم

105
00:09:21,900 --> 00:09:24,700
!هنا قائمة التدريبات قد أعدّتها المدربة للجميع

106
00:09:24,980 --> 00:09:26,470
!جيد

107
00:09:28,890 --> 00:09:29,880
!مهلًا

108
00:09:29,880 --> 00:09:30,920
يا رفاق؟

109
00:09:32,460 --> 00:09:33,350
.بكل سرور

110
00:09:35,350 --> 00:09:37,920
...في هذه الحالة، سيكون لدينا تدريب مستقل

111
00:09:37,920 --> 00:09:39,590
.مع كل واحد منكم باستخدام البيئة الطبيعية...

112
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
.سيكون أفضل مما هو محشو بقائمة المدربة

113
00:09:43,910 --> 00:09:45,310
.أ-أوافقك

114
00:09:45,630 --> 00:09:46,690
!جيد

115
00:09:46,690 --> 00:09:47,310
!الجبال

116
00:09:47,310 --> 00:09:48,500
!الطبيعة

117
00:09:48,500 --> 00:09:49,880
!التدريب

118
00:09:52,890 --> 00:09:53,730
...إينازوما

119
00:09:53,730 --> 00:09:54,820
!إيليفن

120
00:09:58,640 --> 00:09:59,690
...إينازوما

121
00:09:59,690 --> 00:10:00,440
!إيليفن

122
00:10:06,180 --> 00:10:07,010
!إيتشينوسي

123
00:10:07,010 --> 00:10:07,820
!ها أنا قادم

124
00:10:07,820 --> 00:10:08,460
!حسنًا

125
00:10:22,530 --> 00:10:27,430
تلك المدربة قاسيةٌ حقًّا، أن تخبر غواينجي-سان بالمغادرة هكذا

126
00:10:27,700 --> 00:10:29,940
!ربما نكون التاليين

127
00:10:30,980 --> 00:10:32,310
!لا تقل هذا

128
00:10:46,750 --> 00:10:47,950
أنت متحمّس

129
00:10:53,270 --> 00:10:55,600
هل أنت قلقٌ على غواينجي؟

130
00:10:56,410 --> 00:10:57,760
ماذا، وأنت لا؟

131
00:10:58,300 --> 00:10:59,670
.بلى

132
00:11:00,150 --> 00:11:02,760
.ولكن حاليًا، يجب أن نفعل هذا

133
00:11:10,230 --> 00:11:11,190
ماذا؟

134
00:11:11,970 --> 00:11:14,690
هلّا أريتني قائمة التدريبات تلك؟

135
00:11:16,390 --> 00:11:17,920
!لـ-لا أستطيع

136
00:11:18,430 --> 00:11:20,730
إنها فارغة، أليس كذلك؟

137
00:11:20,730 --> 00:11:22,190
...أم

138
00:11:22,190 --> 00:11:23,560
...حسنًا

139
00:11:23,560 --> 00:11:27,910
إذًا كل هذا كان جزءً من خطة المدربة لجعل سوميوكا-كن والآخرين يقومون بتدريبات حرّة

140
00:11:27,910 --> 00:11:29,410
.عرفت ذلك

141
00:11:29,800 --> 00:11:33,780
.لو أنها طلبت من سوميوكا-كن والآخرين ذلك، لما أطاعوها

142
00:11:33,780 --> 00:11:40,230
لذلك، إذا قالت أنه لديها قائمة تدريبات، فسيعتقدون أنه من الأفضل القيام بتدريبات حرة بدلًا من الإستماع لأوامر المدربة

143
00:11:40,230 --> 00:11:41,840
هذا كل ما في الأمر، صحيح؟

144
00:11:42,340 --> 00:11:42,930
...أجل

145
00:11:43,850 --> 00:11:46,550
وبطبيعة الحال، لمَ لا تدرب أيضًا يا ميغاني-كن؟

146
00:11:46,550 --> 00:11:51,140
حسنًا، أنا هو العقل المدبّر لحافلة الإينازوما، لذلك التدريب ليس ضروريًا كثيرًا

147
00:11:51,820 --> 00:11:53,900
إذًا لمَ لا تساعدنا؟

148
00:11:53,900 --> 00:11:54,670
هاه؟

149
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
!واو

150
00:12:00,970 --> 00:12:03,950
!إنها مجهزة لتكون على الطراز الفرنسي

151
00:12:03,950 --> 00:12:06,740
إذًا، ما الذي سنعدّه اليوم؟

152
00:12:10,190 --> 00:12:11,660
!هذا بارد

153
00:12:12,700 --> 00:12:14,070
.اصبر

154
00:12:14,070 --> 00:12:15,090
وأنتِ أيضًا يا ناتسومي-سان

155
00:12:15,040 --> 00:12:21,050
أنا واقعة في الحب من النظرة الأولى    أنا منهارة

156
00:12:19,170 --> 00:12:23,250
هل هذه هي المرة الأولى التي تصنعين فيها الأرز في وعاء التخييم؟

157
00:12:22,300 --> 00:12:28,140
هذا إحساسٌ لا يمكن إيقافه   هل هذا هو الحب

158
00:12:23,250 --> 00:12:25,270
!إنها أول مرة لي حتى دون وعاء التخييم

159
00:12:25,270 --> 00:12:26,570
هل هذا شيءٌ سيء؟

160
00:12:26,940 --> 00:12:28,280
...حسنًا

161
00:12:29,120 --> 00:12:31,690
حسنًا، أولًا وقبل كل شيء، اسكبي بعض الماء

162
00:12:29,770 --> 00:12:35,850
عندما أمُرّ بك      أشتم رائحة شيءٍ جذّاب

163
00:12:31,690 --> 00:12:32,950
حـ-حسنًا

164
00:12:34,480 --> 00:12:36,240
.امزجيها بخفّة

165
00:12:36,650 --> 00:12:40,610
هذا سوف يغسل أية أوساخ على سطح الأرز، مما يرميها لخارج الماء

166
00:12:36,650 --> 00:12:42,030
لا تكن أنيقًا للجميع

167
00:12:43,150 --> 00:12:44,420
!توقفي

168
00:12:43,780 --> 00:12:46,620
أنا أريدك لنفسي فقط

169
00:12:46,820 --> 00:12:48,800
...توقعت أن هذا سيحدث، ولكن

170
00:12:47,320 --> 00:12:50,700
ذلك الصوت وتلك الإبتسامة وكل شيء

171
00:12:48,800 --> 00:12:50,620
...أعتقد أنها ستؤدي هذا بشكل مثالي

172
00:12:51,080 --> 00:12:52,590
ما-ماذا؟

173
00:12:51,160 --> 00:12:54,500
في كل مرة تلتقي فيها أعيننا   أتخدّر

174
00:12:54,790 --> 00:12:57,630
أنا أريدك لنفسي فقط

175
00:12:57,960 --> 00:12:58,670
واو

176
00:12:58,920 --> 00:13:02,340
دليل سياحي شاب      أنت مبهر جدًا

177
00:13:02,590 --> 00:13:07,590
أريد أن أراكَ مرة أخرى

178
00:13:02,740 --> 00:13:05,180
!واو، وكأنها على قيد الحياة

179
00:13:05,700 --> 00:13:07,220
.حان الوقت تقريبًا

180
00:13:07,220 --> 00:13:09,390
.يجب أن يكون الجميع جائعون الآن

181
00:13:18,000 --> 00:13:19,110
...أسرع

182
00:13:22,810 --> 00:13:23,860
...أسرع وأسرع

183
00:13:32,460 --> 00:13:34,870
يجب أن أصبح أسرع من ذي قبل

184
00:13:35,330 --> 00:13:38,550
!يجب أن أتجاوزهم وأمرر الكرة لأي أحد في الفريق

185
00:13:46,280 --> 00:13:47,790
ما الذي تفعلينه؟

186
00:13:47,790 --> 00:13:50,550
...من أجل جعل نفسه يُخرج يد الشيطان أسرع

187
00:13:50,780 --> 00:13:54,520
أنا أترك جسمي يعتاد على الدوران

188
00:13:56,330 --> 00:13:58,150
...مـ-مرة أخرى

189
00:13:59,160 --> 00:14:00,460
...أم

190
00:14:01,930 --> 00:14:03,420
!شكرًا لكِ، توكو

191
00:14:03,420 --> 00:14:04,900
!حسنًا، أنا قادمة بسرعة أيضًا

192
00:14:04,900 --> 00:14:07,880
!مهلًا! يجب ألّا تنضمي له يا توكو

193
00:14:08,490 --> 00:14:10,310
سأفيده بالبرج الخاص بي

194
00:14:10,310 --> 00:14:11,430
!لنفعلها، إندو

195
00:14:11,430 --> 00:14:12,530
!أجل

196
00:14:16,190 --> 00:14:18,410
هل هذا... سيساعدنا حقًا على الفوز؟

197
00:14:20,490 --> 00:14:22,150
!شكرًا لكم على الطعام

198
00:14:21,140 --> 00:14:23,340
!شكرًا لكم على الطعام

199
00:14:22,150 --> 00:14:23,340
.انتظروا

200
00:14:23,690 --> 00:14:25,160
هل غسلتم أيديكم أولًا؟

201
00:14:26,560 --> 00:14:27,340
.ممتاز

202
00:14:27,340 --> 00:14:29,530
!شكرًا لكم على الطعام

203
00:14:27,680 --> 00:14:29,490
!لقد صنعت بعضًا من هذه أيضًا

204
00:14:29,530 --> 00:14:31,890
لو قلتُ ذلك بنفسي، فإنه عملٌ فني إلى حد كبير

205
00:14:31,890 --> 00:14:35,020
!أعطوا اهتمامًا خاصًا للأونيجيري التي تخلل البرقوق فيها

206
00:14:35,020 --> 00:14:37,350
—اطحنوهم واحدة تلو الأخرى

207
00:14:37,640 --> 00:14:40,900
!مـ-مهلًا! انصتوا لي

208
00:14:48,120 --> 00:14:49,740
هاه؟ أين المدربة؟

209
00:14:50,000 --> 00:14:51,950
!بما أنك ذكرتها، إنها ليست هنا

210
00:14:55,220 --> 00:14:57,810
يجب أن تفوح منكم رائحة العرق بعد كل هذا التدريب

211
00:14:57,810 --> 00:15:00,670
هنالك حمّامٌ بالجوار، لذلك اذهبوا إليه بأسرع وقت

212
00:15:03,870 --> 00:15:05,950
!إنه ينبوع حار! ينبوٌ حار

213
00:15:05,950 --> 00:15:08,170
!من مصدر صبّ المياه

214
00:15:08,480 --> 00:15:10,230
!هذا يجب أن يكون منتجعًا منعزلًا

215
00:15:10,230 --> 00:15:11,680
!ملابسي كلها لزجة من العرق

216
00:15:12,760 --> 00:15:14,550
!إندو! دعنا نستحم معًا

217
00:15:19,970 --> 00:15:21,940
تبًا يا رفاق، لقد جعلتم من هذا صفقة كبيرة على لا شيء

218
00:15:27,070 --> 00:15:28,290
!مزعجٌ جدًّا

219
00:15:28,290 --> 00:15:29,990
!أنتم تمزحون

220
00:15:29,990 --> 00:15:31,580
...وبعدها أنا

221
00:15:31,580 --> 00:15:32,450
!يجب أن تكونوا تمزحون

222
00:15:33,060 --> 00:15:35,870
!شكرًا جزيلًا لكم

223
00:15:40,910 --> 00:15:42,370
.حان وقت الذهاب للفراش

224
00:15:44,410 --> 00:15:45,780
.الفتيات سيخلدن للنوم هنا

225
00:15:45,780 --> 00:15:46,670
!واو

226
00:15:46,670 --> 00:15:47,960
!ما هذه؟

227
00:15:48,450 --> 00:15:49,870
.ونحن سننام هنا

228
00:15:49,870 --> 00:15:51,050
!حسنًا

229
00:15:51,720 --> 00:15:52,490
!حسنًا

230
00:15:52,490 --> 00:15:54,160
!أنتِ تعالي معنا

231
00:16:05,920 --> 00:16:08,980
توكو-سان، هل أستطيع سؤالك عن شيء؟

232
00:16:09,800 --> 00:16:10,790
ماذا؟

233
00:16:12,240 --> 00:16:14,480
هل تحبّين إندو-كن؟

234
00:16:14,480 --> 00:16:15,830
.أجل

235
00:16:15,830 --> 00:16:17,120
.أحب الفتيان الذين يشبهونه

236
00:16:17,810 --> 00:16:19,410
هل تحبينه كفتى؟

237
00:16:19,740 --> 00:16:21,790
.ما باليد حيلة

238
00:16:21,790 --> 00:16:25,250
أنا أحبه كصديق وكصديق كرة قدم

239
00:16:45,490 --> 00:16:46,750
هل تمانع لو جلست بجانبك؟

240
00:16:48,280 --> 00:16:49,980
بسبب كابياما أيضًا؟

241
00:16:49,980 --> 00:16:50,820
.أجل

242
00:16:56,730 --> 00:16:58,080
.أخبرني

243
00:16:58,080 --> 00:16:58,910
همم؟

244
00:16:58,910 --> 00:17:02,360
هل تعتقد أن كوكبهم هناك في مكانٍ ما؟

245
00:17:03,090 --> 00:17:04,910
كوكب أكاديمية إيليا؟

246
00:17:05,520 --> 00:17:08,560
.ومن يدري، لست متأكدًا

247
00:17:10,230 --> 00:17:11,250
هل تعلم؟

248
00:17:11,810 --> 00:17:17,660
.قد يكون ضوء النجوم الذي نراه الآن هو نفس الضوء منذ مئات السنين

249
00:17:17,660 --> 00:17:19,260
ما الذي تقصده؟

250
00:17:19,610 --> 00:17:24,280
الكون كبيرٌ جدًّا، حتى بالنسبة لسرعة الضوء

251
00:17:24,280 --> 00:17:31,650
لهذا السبب يقال أن الضوء الذي تراه يصل إلى الأرض بنفس اللحظة يمكن أن يكون من مئات أو آلاف السنين

252
00:17:33,000 --> 00:17:35,650
!حقًا يجب أن يكون الكون كبيرًا جدًّا

253
00:17:36,020 --> 00:17:40,020
.ومقارنةً بهذا، فنحن ضئيلون

254
00:17:40,440 --> 00:17:41,560
هل هذا صحيح؟

255
00:17:43,430 --> 00:17:47,300
...ضوء النجوم كلها يصل إلى الأرض

256
00:17:47,300 --> 00:17:49,280
!وعارضات المرمى هي كوكبنا

257
00:18:03,110 --> 00:18:04,640
الأرض كعارضات المرمى، هاه؟

258
00:18:05,320 --> 00:18:10,130
...الأوقات منذ مئات وآلاف السنين يتساقطون علينا

259
00:18:10,130 --> 00:18:11,780
.كلها متجهة نحو الأرض

260
00:18:13,900 --> 00:18:15,000
.أجل

261
00:18:27,050 --> 00:18:29,320
!استيقظوا! حان وقت المغادرة

262
00:18:35,850 --> 00:18:37,590
!ياهوو

263
00:18:37,870 --> 00:18:39,220
!وأخيرًا نحن في هوكّايدو

264
00:18:43,110 --> 00:18:44,720
!إ-إنها باردة

265
00:18:45,340 --> 00:18:47,230
.إنها هوكّايدو، بعد كل شيء

266
00:18:47,850 --> 00:18:50,230
!أنت محق، إنها باردة مثل شيكاغو

267
00:18:52,760 --> 00:18:53,610
ما الأمر؟

268
00:18:54,240 --> 00:18:55,360
.أحدهم بالخارج هناك

269
00:19:04,480 --> 00:19:06,290
ما الذي تفعله هنا في هذا البرد القارس؟

270
00:19:07,330 --> 00:19:07,950
!ادخل

271
00:19:09,070 --> 00:19:11,960
!شـ-شـ-شكـ-شكرًا-لـ-لـ-لكم

272
00:19:17,190 --> 00:19:18,610
أما زلت مقشعر؟

273
00:19:18,610 --> 00:19:20,680
!لـ-لا أنا بخير الآن

274
00:19:21,360 --> 00:19:23,590
ما الذي كنت تفعله وسط ذلك الملعب الجليدي؟

275
00:19:24,280 --> 00:19:27,510
.ذلك المكان خاصٌ بالنسبة لي

276
00:19:29,470 --> 00:19:31,080
.إنه يدعى قمّة الجبل الشمالي

277
00:19:31,080 --> 00:19:32,720
قمة الجبل الشمالي؟

278
00:19:32,720 --> 00:19:34,500
.لقد سمعتُ عن ذلك المكان

279
00:19:34,500 --> 00:19:37,280
هناك الكثير من الإنهيارات الثلجية تحدث هناك، صحيح؟

280
00:19:39,020 --> 00:19:40,290
...أجل

281
00:19:40,290 --> 00:19:42,860
على أي حال أيها الصغير، إلى أين وجهتك؟

282
00:19:44,890 --> 00:19:49,550
.للأمام مباشرة، مثل كرة قد تم ركلها للسماء

283
00:19:49,550 --> 00:19:51,440
!أحببتك وأنت تقول ذلك

284
00:19:51,440 --> 00:19:54,800
للأمام مباشرة، مثل كرة قد تم ركلها للسماء، هاه؟

285
00:19:54,800 --> 00:19:56,360
هل تلعب كرة القدم؟

286
00:19:56,720 --> 00:19:58,580
!أجل، أحب اللعب

287
00:19:58,580 --> 00:20:00,460
!وأنا أحب كرة القدم تمامًا

288
00:20:10,110 --> 00:20:12,430
!لقد غرقت الإطارات بالثلج

289
00:20:13,710 --> 00:20:14,850
.سأذهب لألقي نظرة

290
00:20:14,850 --> 00:20:16,150
.لا تستطيع

291
00:20:17,010 --> 00:20:18,550
.دب الجبل القديم سيصيبك

292
00:20:18,550 --> 00:20:19,480
دب الجبل القديم؟

293
00:20:18,550 --> 00:20:19,480


294
00:20:40,870 --> 00:20:41,210
هاه؟

295
00:20:42,130 --> 00:20:43,170
إلى أين ذهب؟

296
00:21:05,860 --> 00:21:08,120
.الطريق آمنة الآن

297
00:21:09,500 --> 00:21:10,470
.مستحيل

298
00:21:10,470 --> 00:21:12,120
.مستحيل

299
00:21:12,780 --> 00:21:14,170
.صحيح

300
00:21:16,070 --> 00:21:18,630
!أوه، نستطيع التحرك! لنذهب

301
00:21:28,200 --> 00:21:30,390
هل أنت متأكد من أنك تريد النزول هنا؟

302
00:21:30,390 --> 00:21:32,610
.أجل، حول المنعطف

303
00:21:33,970 --> 00:21:34,520
.الوداع إذًا

304
00:21:35,250 --> 00:21:36,270
.شكرًا

305
00:22:12,310 --> 00:22:15,810
اليوم يوم الوداع   ولكن صدري يؤلمني

306
00:22:15,810 --> 00:22:19,480
هل يجب أن أكتب لك رسالة

307
00:22:19,480 --> 00:22:23,150
دليل سياحي للحافلة   أنتَ مبهرٌ جدًا

308
00:22:23,150 --> 00:22:28,700
هل يمكنني التقاط صورة تذكارية

309
00:22:34,080 --> 00:22:40,880
أنا واقعة في الحب من النظرة الأولى    أنا منهارة

310
00:22:40,880 --> 00:22:47,760
هذا إحساسٌ لا يمكن إيقافه   هل هذا هو الحب

311
00:22:48,680 --> 00:22:55,390
عندما أمُرّ بك      أشتم رائحة شيءٍ جذّاب

312
00:22:55,390 --> 00:23:01,400
لا تكن أنيقًا للجميع

313
00:23:03,060 --> 00:23:06,650
أنا أريدك لنفسي فقط

314
00:23:06,650 --> 00:23:10,410
ذلك الصوت وتلك الإبتسامة وكل شيء

315
00:23:10,410 --> 00:23:13,660
في كل مرة تلتقي فيها أعيننا   أتخدّر

316
00:23:13,660 --> 00:23:17,040
أنا أريدك لنفسي فقط

317
00:23:17,040 --> 00:23:17,790
واو

318
00:23:17,790 --> 00:23:21,420
ولكن اليوم يوم الوداع    وصدري يؤلمني

319
00:23:21,420 --> 00:23:25,050
أريد أن أتحدّث معك لفترة أطول

320
00:23:25,050 --> 00:23:28,630
دليل سياحي شاب      أنت مبهر جدًا

321
00:23:28,630 --> 00:23:34,600
أريد أن أراكَ مرة أخرى

322
00:23:41,980 --> 00:23:44,690
!كابتن فريق مدرسة هاكورين الإعدادية لكرة القدم، فوبوكي شيرو

323
00:23:44,690 --> 00:23:48,440
إنه يبتسم طوال الوقت، ولكن أي نوع من التسديدات يملك؟

324
00:23:48,440 --> 00:23:50,610
!أرنا كم أنت قوي

325
00:23:50,610 --> 00:23:53,050
!دعونا نرى جيدًا كيف سيلعب مباراة ضد رايمون إيليفن

326
00:23:53,050 --> 00:23:54,740
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

327
00:23:54,740 --> 00:23:55,910
!ملك الملاعب الجليدية

328
00:23:57,100 --> 00:23:58,830
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

329
00:24:10,260 --> 00:24:12,040
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

330
00:24:17,630 --> 00:24:22,240
!مغادرة الفريق لا تعني حظًّا أوفر. بل إنها البداية لإلتقائنا مجددًا

331
00:24:22,240 --> 00:24:22,810
!هذا كل شيء

332
00:24:24,940 --> 00:24:30,000
!شاهدونا مرة أخرى

