﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,170
هي الجميع

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
عندما تشاهدون اينازوما ايليفن، اشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:02:10,980 --> 00:02:17,950
!!عودة تيكوكو الصادمة•الجزء الأول

4
00:02:19,790 --> 00:02:22,720
...كوغوري فعل هذا دون أن ندري حتى

5
00:02:22,720 --> 00:02:24,540
يا له من صانع للمشاكل

6
00:02:25,360 --> 00:02:28,320
—ماذا تريد مني أن أفعل؟ هل أعود وأسلمـ

7
00:02:28,320 --> 00:02:29,120
.لا، لا

8
00:02:29,530 --> 00:02:32,430
هذا هو الطريق الذي اختاره كوغوري بنفسه

9
00:02:32,430 --> 00:02:34,070
الطريق الذي يمكن أن يسير عليه وحده

10
00:02:35,480 --> 00:02:38,800
.لا يحق لنا الإعتراض على قراره

11
00:02:38,800 --> 00:02:42,310
إذًا لا مانع لديك إذا استعرته لحافلة الإينازوما؟

12
00:02:42,660 --> 00:02:46,520
.إنه مليء بالمشاكل، لذا أرجو أن تعتني به جيدًا

13
00:02:47,300 --> 00:02:48,670
.فهمت

14
00:02:48,670 --> 00:02:50,350
.سأتحمّل مسؤوليته كاملةً

15
00:02:55,150 --> 00:02:57,280
!أنا ضد هذا

16
00:02:57,280 --> 00:02:58,390
—فتى مثله

17
00:03:00,830 --> 00:03:03,030
!عزيزتي رينا-تشان

18
00:03:05,030 --> 00:03:09,760
!أ-أنا أيضًا ضد انضمام فتىً مثله للإينازوما إيليفن

19
00:03:10,260 --> 00:03:11,420
!إنها مجرد لعبة غبية

20
00:03:11,810 --> 00:03:13,100
!ماذا؟

21
00:03:14,150 --> 00:03:15,040
وماذا الآن؟

22
00:03:15,410 --> 00:03:17,090
!مجلّتي

23
00:03:18,480 --> 00:03:19,570
!كوغوري-كن

24
00:03:21,530 --> 00:03:23,290
!اعتذر إليهم

25
00:03:23,290 --> 00:03:26,060
!وإذا لم تفعل، فسنعيدك فورًا لمانيوجي

26
00:03:29,390 --> 00:03:30,270
.آسف

27
00:03:31,490 --> 00:03:33,860
هيّا، لقد اعتذر الآن

28
00:03:34,490 --> 00:03:36,440
حسنًا، ميغاني؟ كوريماتسو؟

29
00:03:36,440 --> 00:03:40,750
...حسنًا، إذا كان هذا ما تريده يا كابتن

30
00:03:40,750 --> 00:03:41,450
.سنغادر الآن

31
00:03:41,880 --> 00:03:43,630
!حسنًا، هيّا بنا

32
00:03:47,070 --> 00:03:48,060
إندو؟

33
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
!كـــــــــوغـــــــــــــوري

34
00:03:59,300 --> 00:04:01,130
هيبيكي-سان

35
00:03:59,800 --> 00:04:01,140
!إنها من هيبيكي-سان

36
00:04:02,010 --> 00:04:06,090
"لقد هرب كاغياما وأسس أكاديمية تيكوكو المسترجعة بمدينة إيهيمي"

37
00:04:06,410 --> 00:04:07,100
ماذا؟

38
00:04:07,400 --> 00:04:11,060
!ألا زال هذا الرجل يفعل الأشياء دون ترك أدلّة؟

39
00:04:11,060 --> 00:04:13,630
وماذا عن أكاديمية تيكوكو المسترجعة؟

40
00:04:15,200 --> 00:04:15,980
كيدو؟

41
00:04:16,930 --> 00:04:18,820
!حسنًا، لنذهب لإيهيمي

42
00:04:18,820 --> 00:04:22,030
!أجل، لندمر ما يفكر فيه كاغياما

43
00:04:22,280 --> 00:04:24,740
!هذا صحيح، لا يمكننا منحه حتى إنشًا واحدًا للتحرك

44
00:04:26,510 --> 00:04:30,880
مهلًا، ألم يكن كاغياما نائب رئيس جميعة إتحاد كرة القدم؟

45
00:04:30,880 --> 00:04:34,280
...أجل، وقد كان قائد أكاديمية تيكوكو

46
00:04:35,950 --> 00:04:37,700
...فريقي

47
00:04:38,290 --> 00:04:41,170
لمَ يجب علينا هزيمة شخص مثله؟

48
00:04:41,650 --> 00:04:45,040
كاغياما من النوع الذي يفعل أي شيء من أجل الفوز

49
00:04:45,040 --> 00:04:50,040
وما هو أكثر من ذلك، أنه يستخدم أشخاصًا آخرين لإبعاد الفِرق المعارضة عن طريقه، بينما يحافظ على نظافة يديه من هذه الأمور

50
00:04:50,040 --> 00:04:51,520
.إنه حقير

51
00:04:51,520 --> 00:04:54,610
أجل، إنه مجرد جبان يرتدي بدلة وقميص ويتجول بهما

52
00:04:55,030 --> 00:04:56,820
.هذا ليس كل شيء

53
00:04:56,810 --> 00:05:00,860
لقد صنع الأكوا الخارق لكي يتمكن من الفوز

54
00:05:00,870 --> 00:05:02,110
الأكوا الخارق؟

55
00:05:02,560 --> 00:05:05,610
...إنه مشروب قادر على تغيير أصغر خلية في جسم الإنسان

56
00:05:06,200 --> 00:05:07,450
وهو كافٍ لإكسابك قوة خارقة...

57
00:05:11,390 --> 00:05:14,840
وفي النهاية، أدى هذا لاعتقال كاغياما

58
00:05:16,380 --> 00:05:18,330
.والآن لقد هرب

59
00:05:18,980 --> 00:05:22,410
هل يستخدم كرة القدم مجددًا للتخطيط لشيء دنيء؟

60
00:05:24,370 --> 00:05:25,510
كابياما، ما الأمر؟

61
00:05:26,130 --> 00:05:28,300
!كوغوري-كن حقيرٌ فعلًا

62
00:05:28,300 --> 00:05:30,020
!انظروا ماذا فعل بي

63
00:05:35,920 --> 00:05:37,750
...بينما كنت آخذ قيلولة

64
00:05:37,750 --> 00:05:40,060
مهلًا، لماذا تضحكون جميعكم؟

65
00:05:40,930 --> 00:05:42,610
!نـ-نحن لا نضحك

66
00:05:44,060 --> 00:05:45,250
!كوغوري-كن

67
00:05:45,930 --> 00:05:49,160
!الزم مقعدك وضع حزام الأمان

68
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
!وإن لم تلتزم بهذه الأوامر، فستخرج من الحافلة

69
00:05:54,010 --> 00:05:55,580
...أعتقد أنه عديم الفائدة حقًّا

70
00:05:55,890 --> 00:05:56,980
...صدقًا

71
00:06:05,970 --> 00:06:06,470
...كو

72
00:06:06,990 --> 00:06:08,690
!كـــــــــوغـــــــــــــوري-كن

73
00:06:23,540 --> 00:06:25,740
!إن هذا المكان كموطن البرتقال حقًّا

74
00:06:26,370 --> 00:06:29,660
هل كانت أكاديمية تيكوكو بتلك القوة؟

75
00:06:29,660 --> 00:06:31,860
أجل، لقد كانوا أقوياء

76
00:06:31,860 --> 00:06:34,700
...في البداية، لم تكن لدينا فرصة أمامهم أبدًا

77
00:06:40,950 --> 00:06:46,550
ولكننا واصلنا التدريب تلو التدريب حتى هزمناهم

78
00:06:50,000 --> 00:06:51,270
<i>!انطلقي</i>

79
00:06:54,450 --> 00:06:55,350
<i>...لقد فعلناها</i>

80
00:06:56,120 --> 00:06:57,850
<i>!لقد فعلناها</i>

81
00:06:58,300 --> 00:07:03,290
ولهذا السبب، إن كانوا أكاديمية تيكوكو، أو الأكاديمية !المسترجعة أو مهما كانوا، فلن نخسر أبدًا

82
00:07:04,750 --> 00:07:09,100
!وإلى جانب هذا، فإن فريقنا الآن يملك أقوى ثنائي على الإطلاق

83
00:07:13,110 --> 00:07:14,060
.أجل

84
00:07:15,610 --> 00:07:17,080
.أجل، أنا بخير

85
00:07:17,780 --> 00:07:19,880
.أجل، أنا كذلك

86
00:07:19,880 --> 00:07:22,410
!قلت أنني أقوم بواجباتي

87
00:07:22,410 --> 00:07:25,400
!هذا هو الشيء الوحيد الذي لا تتوقف عنه المدربة هيتوميكو

88
00:07:25,400 --> 00:07:25,980
.أجل

89
00:07:26,530 --> 00:07:27,080
.أجل

90
00:07:28,190 --> 00:07:29,510
إذًا، كيف حال أبي؟

91
00:07:35,960 --> 00:07:37,520
—هـــــي، هل تلعب كرة القدم

92
00:07:42,030 --> 00:07:43,520
.لقد تأخرتم

93
00:07:43,860 --> 00:07:44,960
إندو-كن؟

94
00:07:44,960 --> 00:07:46,520
ما الداعي لكل هذا؟

95
00:07:46,520 --> 00:07:46,980
من هو؟

96
00:07:46,980 --> 00:07:50,740
.استغرقتم وقتًا كافيًا للوصول لإيهيمي، هذا ما كنت أقوله

97
00:07:51,160 --> 00:07:52,420
ما مشكلته؟

98
00:07:53,600 --> 00:07:56,520
أنت طالب من الأكاديمية المسترجعة، صحيح؟

99
00:07:57,720 --> 00:07:59,750
ألست الوحيد المتأخر هنا؟

100
00:07:59,750 --> 00:08:03,170
أنت من أرسلت لي ذلك البريد الإلكتروني المزيف وها أنت تظهر الآن

101
00:08:03,170 --> 00:08:04,766


102
00:08:04,790 --> 00:08:07,180
أيتها المدربة، ما الذي تقصدينه بالبريد الإلكتروني المزيف؟

103
00:08:07,180 --> 00:08:13,020
الرسالة التي وصلتني من هيبيكي-سان لنأتي إلى هنا كانت مزيفة

104
00:08:14,130 --> 00:08:15,510
.لقد تحققت من هذا مسبقًا من السيد هيبيكي

105
00:08:16,930 --> 00:08:19,490
.لم أرسل ذلك البريد أبدًا

106
00:08:19,490 --> 00:08:20,570
إذًا من الذي أرسله؟

107
00:08:22,270 --> 00:08:25,230
لماذا كذبت بشيء يمكن ملاحظته بسهولة؟

108
00:08:25,650 --> 00:08:28,030
.أنا أدعى فودو أكيو

109
00:08:28,680 --> 00:08:32,410
لو أنني أرسلت لك البريد باسمي، لما كنتم كلّفتم أنفسكم عناء المجيء إلى هنا

110
00:08:32,410 --> 00:08:37,790
ولهذا استخدمت اسم هيبيكي الذي تستجيبون له دائمًا، وقد شعرت أنكم ستأتون لإيهيمي

111
00:08:38,050 --> 00:08:39,480
هل أنا مخطئ؟

112
00:08:39,480 --> 00:08:40,820
.هذا صحيح

113
00:08:40,820 --> 00:08:43,250
إذًا ما الذي تريده منّا؟

114
00:08:43,560 --> 00:08:48,810
.آه، أنا هنا فقط لأدعوكم لأكاديمية تيكوكو المسترجعة

115
00:08:50,200 --> 00:08:52,600
أنت هو كيدو يوتو، أليس كذلك؟

116
00:08:53,680 --> 00:08:57,900
.لديك ضيوف مهمّون جدًا ينتظرونك خصّيصًا

117
00:08:57,900 --> 00:08:59,200
ضيوف مهمّون؟

118
00:08:59,200 --> 00:09:02,680
.أجل، أصدقائك القدامى من أكاديمية تيكوكو

119
00:09:02,960 --> 00:09:03,480
ماذا؟

120
00:09:06,030 --> 00:09:07,980
!هذا مستحيل

121
00:09:07,980 --> 00:09:12,240
التيكوكو إيليفن قد شاهدوا مدى حقارة كاغياما

122
00:09:12,240 --> 00:09:13,820
!لذا لن يطيعوه أبدًا

123
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
<i>!أيها القائد</i>

124
00:09:23,000 --> 00:09:24,670
<i>أهذه هي طريقتك بإنجاز الأشياء؟</i>

125
00:09:26,540 --> 00:09:29,650
<i>.لن أنافس تحت أوامرك مجددًا</i>

126
00:09:29,650 --> 00:09:31,630
<i>ونحن نشارك كيدو رأيه</i>

127
00:09:32,120 --> 00:09:33,050
<i>...يا رفاق</i>

128
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
!هذا صحيح

129
00:09:34,890 --> 00:09:35,850
!لن يفعلوا ذلك أبدًا

130
00:09:36,400 --> 00:09:38,090
!توقف عن خداعنا بأكاذيبك الرديئة

131
00:09:39,640 --> 00:09:41,980
.إذًا ربما كنت أتوهّم

132
00:09:41,980 --> 00:09:44,720
!أيها الوغد... من بالضبط الذي تقول أنه قد انضم لك؟

133
00:09:45,950 --> 00:09:47,230
...مهلًا، مهلًا

134
00:09:47,230 --> 00:09:49,780
!إذا أخبرتك، فلن تكون مفاجئة

135
00:09:50,730 --> 00:09:52,820
.تطلّع إليها ريثما نصل لهناك

136
00:09:58,470 --> 00:10:01,530
أين تقع أكاديمية تيكوكو المسترجعة؟

137
00:10:02,060 --> 00:10:04,700
.اتلعوا توجيهاتي فقط وستصلون

138
00:10:10,390 --> 00:10:13,090
لقد قاتلتم معي جنبًا إلى جنب، لذا أعرفكم تمامًا

139
00:10:13,390 --> 00:10:15,590
لا يمكن أن تكونوا قد عدتم لإطاعة كاغياما

140
00:10:17,960 --> 00:10:19,680
.لا يمكنكم

141
00:10:21,070 --> 00:10:22,680
.ادخل من تلك البوابة

142
00:10:33,710 --> 00:10:35,820
!لا أرى أي مدرسة هنا

143
00:10:36,300 --> 00:10:37,380
!أيها الوغد

144
00:10:37,380 --> 00:10:39,830
!كنت تكذب علينا في النهاية

145
00:10:39,830 --> 00:10:41,620
!يا لك من متهور

146
00:10:41,620 --> 00:10:44,620
!أكاديمية تيكوكو المسترجعة هنا حقًّا

147
00:10:50,590 --> 00:10:51,330
...ذلك

148
00:11:10,800 --> 00:11:11,710
...إينازوما

149
00:11:11,710 --> 00:11:12,770
!إيليفن

150
00:11:16,540 --> 00:11:17,700
...إينازوما

151
00:11:17,700 --> 00:11:18,510
!إيليفن

152
00:11:55,590 --> 00:11:57,480
...كـ-كاغياما

153
00:11:58,230 --> 00:12:00,810
.لم أرك منذ مدة، إندو

154
00:12:00,810 --> 00:12:02,160
.وأنت أيضًا، يا كيدو

155
00:12:02,160 --> 00:12:03,780
!كاغياما

156
00:12:03,990 --> 00:12:06,610
إذًا لن تناديني بالقائد بعد الآن؟

157
00:12:07,560 --> 00:12:09,330
أي حيلة تخطط لها هذه المرة؟

158
00:12:10,520 --> 00:12:13,940
...لا أحد منكم قادرٌ على فهم خطتي العبقرية

159
00:12:13,940 --> 00:12:16,900
.أو بمعنى أكاديمية تيكوكو المسترجعة...

160
00:12:18,330 --> 00:12:22,970
لو لم تهرب منّي، لكنتَ قادرًا على إدراكها

161
00:12:22,970 --> 00:12:25,090
!أن لم أهرب منك

162
00:12:25,090 --> 00:12:27,180
!لقد قطعت كل ارتباطاتي بك

163
00:12:28,770 --> 00:12:30,300
!كاغياما ريجي

164
00:12:30,300 --> 00:12:32,900
هل لديك أي تواصل مع أكاديمية إيليا؟

165
00:12:34,850 --> 00:12:37,750
أنتِ المدربة كيرا هيتوميكو، أليس كذلك؟

166
00:12:37,750 --> 00:12:39,070
.حسنًا، أنا لا أعلم بشأن ذلك

167
00:12:39,440 --> 00:12:44,400
ولكنني سأخبرك أنني أستعير قوة الإمبراطور الملكي في أكاديمية إيليا

168
00:12:45,240 --> 00:12:47,370
الإمبراطور الملكي؟

169
00:12:47,370 --> 00:12:48,890
من هذا؟

170
00:12:48,890 --> 00:12:51,040
!يبدو أنه قائد إيليا

171
00:12:51,540 --> 00:12:53,010
!والآن يا كيدو

172
00:12:53,010 --> 00:12:55,460
سأقودك نحو رفاقك القدامى

173
00:12:55,700 --> 00:12:57,160
!انتظر، كاغياما

174
00:12:58,930 --> 00:12:59,580
!كيدو

175
00:13:00,620 --> 00:13:01,600
!سأذهب أيضًا

176
00:13:01,600 --> 00:13:02,090
!مهلًا

177
00:13:02,090 --> 00:13:03,970
!إذا ذهب إندو، فأنا سأذهب أيضًا

178
00:13:03,970 --> 00:13:05,390
.لا تغضبي

179
00:13:06,010 --> 00:13:09,670
لا يمكننا أن نحشد الناس من حولهم أثناء لم شملهم

180
00:13:09,670 --> 00:13:12,310
.لو لديك ذوق، فستنتظرين هنا

181
00:13:14,480 --> 00:13:16,350
!أكره هذا الفتى

182
00:13:23,720 --> 00:13:24,490
.كيدو

183
00:13:25,300 --> 00:13:32,710
دعني أقدمك لأصدقائك القدامى الذين ندموا على طرقهم الحمقاء وعادوا إلي يتوسلون على ركبهم

184
00:13:38,650 --> 00:13:40,840
...غيندا وساكوما

185
00:13:46,550 --> 00:13:48,880
.مضى وقتٌ طويل، كيدو

186
00:13:50,370 --> 00:13:52,820
!هذا ما أسميه مؤثرًا

187
00:13:54,260 --> 00:13:58,020
.سأترككم تدردشون عن لحظاتكم القديمة كزملاء سابقين

188
00:13:58,640 --> 00:13:59,890
سنرى بعضنا لاحقًا

189
00:14:02,000 --> 00:14:03,010
...لماذا

190
00:14:03,530 --> 00:14:04,110
!لماذا؟

191
00:14:04,810 --> 00:14:07,170
!لماذا عدتم إليه؟

192
00:14:08,060 --> 00:14:09,110
.من أجل القوة

193
00:14:09,340 --> 00:14:10,610
القوة؟

194
00:14:10,610 --> 00:14:15,200
!القوة هي ما أرادها الفريق القديم تحت إمرة كاغياما

195
00:14:15,200 --> 00:14:18,630
.ظننت أننا تركنا كل ذلك وتقدمنا خطوة للأمام

196
00:14:19,900 --> 00:14:23,840
لقد تخليت عنّا وانضممت لرايمون، لذا ما الذي تعرفه؟

197
00:14:23,840 --> 00:14:24,920
!لا

198
00:14:24,920 --> 00:14:26,680
!لم أتخلّ عنكم

199
00:14:27,750 --> 00:14:31,500
!الأمر فقط أنه لا يمكنني أن أغفر لنفسي

200
00:14:31,500 --> 00:14:35,010
...لم أكن قادرًا على مساعدة زملاء فريقي

201
00:14:35,010 --> 00:14:35,690
...لهذا السبب

202
00:14:35,690 --> 00:14:38,270
!لا تجعل الأمر يبدو كما لو أنه لديك نوايا شريفة

203
00:14:38,270 --> 00:14:41,140
أردت فقط أن تفوز على زيوس

204
00:14:41,140 --> 00:14:43,920
!لقد أردتَ القوة مثلنا تمامًا

205
00:14:45,970 --> 00:14:49,580
ومن أجل القوة، أتريدون إطاعة كاغياما؟

206
00:14:50,150 --> 00:14:52,700
!أنتم تتذكرون أفعال كاغياما

207
00:14:52,700 --> 00:14:55,790
!غيندا، تعال معنا

208
00:14:55,790 --> 00:14:58,000
—وأنت أيضًا يا ساكوما

209
00:15:07,600 --> 00:15:08,540
...في ذلك الوقت

210
00:15:09,860 --> 00:15:16,380
ليست لديك فكرة عن الإستياء الذي انتابنا ونحن موضوعين على الأسرّة في المشفى

211
00:15:25,690 --> 00:15:27,340
...اللعنة على زيوس

212
00:15:27,340 --> 00:15:29,200
.يا رجل، تبدوان مثيرين للشفقة

213
00:15:29,670 --> 00:15:30,370
من هناك؟

214
00:15:32,210 --> 00:15:34,920
.ومن يهتم من أنا

215
00:15:36,470 --> 00:15:37,930
آه، تبدو لذيذة

216
00:15:37,930 --> 00:15:38,670
.سآخذ واحدة

217
00:15:39,750 --> 00:15:44,360
يجب أن يكون تيكوكو معترفًا به في ذلك الوقت في تلك المباراة دون أن يسجل هدفًا واحدًا

218
00:15:45,920 --> 00:15:47,730
لذا، ما الذي ستفعلانه الآن؟

219
00:15:47,730 --> 00:15:49,260
هل ستعودان لتيكوكو؟

220
00:15:49,790 --> 00:15:51,430
.بالطبع سنعود

221
00:15:51,430 --> 00:15:55,160
!ربما قد هُزمنا، ولكن النادي لا يزال حيًّا

222
00:15:56,080 --> 00:15:56,930
!أيها الوغد

223
00:15:57,480 --> 00:15:59,310
!هذه هي! اغضب

224
00:15:59,630 --> 00:16:01,270
!املئ نفسك بالكراهية

225
00:16:01,270 --> 00:16:03,080
!اغضب

226
00:16:03,080 --> 00:16:05,610
!لقد هُزمتم وقّذفتم بعيدًا كقطعة قماش رثّة

227
00:16:05,970 --> 00:16:07,330
ألا يزعجك ذلك؟

228
00:16:09,890 --> 00:16:14,370
خذا كل خيبة الأمل التي تشعران بها، وانحتاها بقلبيكما حتى يعود مجرى الدم للوراء

229
00:16:14,370 --> 00:16:17,490
!بعدها يمكنكما أن تصبحا أقوى

230
00:16:19,010 --> 00:16:21,580
هل يمكنك الشعور بقلبي الهائل؟

231
00:16:21,580 --> 00:16:24,430
صراخ دمي الساخن؟

232
00:16:24,430 --> 00:16:26,280
أريد أن أصبح أقوى

233
00:16:26,280 --> 00:16:29,430
!أكثر، أكثر، أكثر

234
00:16:30,580 --> 00:16:34,090
!أعلم أن نفس الدماء هائجة بقلبك الآن

235
00:16:34,090 --> 00:16:38,010
!أريد أن أصبح أقوى، أقوى من أي شخص على الأرض

236
00:16:39,700 --> 00:16:40,730
!أقوى حتى من كيدو

237
00:16:42,630 --> 00:16:45,050
!من أجل أن تحصلا على القوة، ستفعلان أي شيء

238
00:16:47,080 --> 00:16:49,840
!حتى لو بعت روحك للشيطان

239
00:16:49,840 --> 00:16:50,910
صحيح؟

240
00:16:53,250 --> 00:16:54,410
!صحيح؟

241
00:17:00,390 --> 00:17:04,610
لا تعلم كيف كنا نشعر، أن نكون غير قادرين على الحراك من أسرّتنا

242
00:17:05,000 --> 00:17:09,760
!أنت يا من انضممت لرايمون وفزت باللقب لن تفهم أبدًا

243
00:17:10,030 --> 00:17:13,070
،ربما شعرت  بسعادة النصر

244
00:17:13,070 --> 00:17:16,220
!ولكن كل ما انتابنا هو إهانة الهزيمة

245
00:17:16,470 --> 00:17:18,510
!لا تتحدث إليه هكذا

246
00:17:18,510 --> 00:17:21,850
—كان كيدو يحاول هزيمة زيوس من أجلكم

247
00:17:27,100 --> 00:17:28,610
.أنا آسف

248
00:17:28,610 --> 00:17:29,020
!كيدو

249
00:17:31,230 --> 00:17:35,490
!كيدو المتكبر في تيكوكو يحني رأسه للآخرين

250
00:17:39,660 --> 00:17:41,660
.أنا آسف

251
00:17:41,660 --> 00:17:44,860
.لم أفكر بما كنت تشعرون به يا رفاق

252
00:17:44,860 --> 00:17:47,790
لقد تصرفت حسب رغابتي الخاصة

253
00:17:48,330 --> 00:17:50,090
سأعتذر لكم بقدر ما تريدون

254
00:17:50,090 --> 00:17:52,630
!ولكن مهما حدث، لا تعودوا لإطاعة كاغياما

255
00:17:52,720 --> 00:17:54,890
!أنت متأخرٌ جدًّا

256
00:17:58,510 --> 00:17:59,350
!كيدو

257
00:18:00,600 --> 00:18:01,440
هل أنت بخير؟

258
00:18:04,570 --> 00:18:05,650
...ساكوما

259
00:18:06,250 --> 00:18:10,650
لا يمكن دفن إذلال الهزيمة إلا بفرح النصر

260
00:18:12,810 --> 00:18:13,270
!كيدو

261
00:18:13,660 --> 00:18:16,660
هذه مشكلة بيني وبينهم

262
00:18:17,870 --> 00:18:19,430
هذا صحيح

263
00:18:19,430 --> 00:18:21,120
أقترح ألّا تتدخل

264
00:18:22,270 --> 00:18:26,040
ألا يوجد شيءٌ يمكنني فعله كي أخلّصكم من كاغياما؟

265
00:18:26,040 --> 00:18:27,520
.لا

266
00:18:27,520 --> 00:18:30,500
القائد هو الشخص الوحيد القادر على جعلنا أقوى

267
00:18:37,050 --> 00:18:38,760
ماذا عن كرة القدم؟

268
00:18:39,170 --> 00:18:41,180
"كرة القدم الخاصة بنا؟"

269
00:18:41,180 --> 00:18:43,870
!لقد خسرنا أصلًا بسبب كرة القدم الخاصة بنا

270
00:18:49,400 --> 00:18:50,190
...إندو

271
00:18:50,680 --> 00:18:54,860
لن أسمح بهؤلاء الذين يطيعون كاغياما بالتحدث عن خاصّتهم

272
00:18:56,010 --> 00:18:59,370
طوال هذا الوقت، ظنت أنكم إذا كنتم مستمتعين بكرة القدم، فهذا جيد

273
00:19:00,420 --> 00:19:02,210
فوز أو خسارة مباراة تكون نتيجته هكذا

274
00:19:03,120 --> 00:19:05,320
ولكن اليوم مختلف

275
00:19:06,120 --> 00:19:09,960
...من أجل جعلكم ترون أنكم على خطأ، فسنواجهكم

276
00:19:10,610 --> 00:19:12,290
وسنفوز

277
00:19:13,360 --> 00:19:16,880
!سأريكم المعنى الحقيقي للعب كرة القدم الخاصة بنا

278
00:19:19,000 --> 00:19:22,580
هذه المرة، سيكون دوركم في تذوق الإهانة

279
00:19:24,230 --> 00:19:27,150
.لدينا خطة سرية

280
00:19:27,150 --> 00:19:29,810
!مهلًا، لا تكشف عنها

281
00:19:29,810 --> 00:19:32,160
ليس من الحكمة إعطاء المعلومات للعدو

282
00:19:32,650 --> 00:19:35,170
على أية حال، ابذلوا ما بوسعكم

283
00:19:42,000 --> 00:19:44,830
كاغياما قد بدأ بالتحرك مجددًا

284
00:19:45,780 --> 00:19:48,390
ما الذي يخطط له هذه المرة؟

285
00:19:50,750 --> 00:19:52,110
هيبيكي

286
00:19:52,110 --> 00:19:53,170
أسرع بالقدوم إلى هنا

287
00:19:54,250 --> 00:19:58,150
وإذا لم تأتِ، فستحرم نفسك من مشاهدة مباراة العُمر

288
00:20:02,640 --> 00:20:04,310
...ذلك الرجل المدعو كاغياما

289
00:20:07,990 --> 00:20:09,400
.كيدو-كن

290
00:20:09,400 --> 00:20:12,890
ساكوما-كن وغيندا-كن كانا زملاءك بالفريق، أليس كذكل؟

291
00:20:13,180 --> 00:20:14,440
..."كانا"

292
00:20:14,440 --> 00:20:17,990
ليس هذا ما أريد أن أصفهم به، إنهم ما زالوا زملائي...

293
00:20:18,530 --> 00:20:19,290
.فهمت

294
00:20:20,200 --> 00:20:22,060
.سأترك لك قيادة مباراة اليوم

295
00:20:23,290 --> 00:20:24,610
.شكرًا لكِ

296
00:20:25,330 --> 00:20:27,100
!كيدو، لنفعلها

297
00:20:27,100 --> 00:20:29,260
ولكننا ضد كاغياما

298
00:20:29,260 --> 00:20:32,000
لا فكرة لدينا عن الخدع القذرة التي سيستخدمها

299
00:20:32,840 --> 00:20:35,250
...مهما كانت قذارتها

300
00:20:35,250 --> 00:20:38,000
!فسنسقطها بعدل ونزاهة

301
00:20:38,390 --> 00:20:39,580
صحيح، يا رفاق؟

302
00:20:39,580 --> 00:20:40,710
!أجل

303
00:20:56,580 --> 00:20:58,690
...الفضائيون كانوا مرعبون

304
00:20:58,690 --> 00:21:00,320
!ولكن هؤلاء مرعبون أكثر

305
00:21:01,130 --> 00:21:05,450
.هذه المباراة للمساعدة على حماية ساكوما وغيندا

306
00:21:06,110 --> 00:21:08,260
<i>.لدينا خطّة سرية</i>

307
00:21:09,230 --> 00:21:10,610
...لا يمكن أن تكون

308
00:21:10,610 --> 00:21:12,500
لا تخططون لاستخدام تلك التقنية، أليس كذلك؟

309
00:21:13,640 --> 00:21:15,220
...إنها

310
00:21:15,220 --> 00:21:16,250
...تلك التقنية

311
00:21:18,060 --> 00:21:22,760
!المباراة بين فريق رايمون وأكاديمية تيكوكو المسترجعة قد بدأت وأخيرًا

312
00:21:24,840 --> 00:21:26,140
!ساكوما

313
00:21:26,140 --> 00:21:28,180
!أرهم مقدار قوتك

314
00:21:29,820 --> 00:21:30,760
حسنًا، ما هذا؟

315
00:21:30,760 --> 00:21:32,620
!ساكوما لا يتحرك

316
00:21:32,620 --> 00:21:34,360
ما الذي يريد فعله؟

317
00:21:43,060 --> 00:21:44,070
!لا تفعلها، ساكوما

318
00:21:48,370 --> 00:21:49,120
...تلك التقنية

319
00:21:54,350 --> 00:21:55,590
!إنها محرّمة

320
00:21:57,340 --> 00:21:58,920
...البطريق الإمبراطور

321
00:22:02,340 --> 00:22:04,410
!الأول

322
00:22:05,660 --> 00:22:07,390
!تــــــــــــــوقـــــــــــــــف

323
00:22:12,310 --> 00:22:15,810
اليوم يوم الوداع   ولكن صدري يؤلمني

324
00:22:15,810 --> 00:22:19,480
هل يجب أن أكتب لك رسالة

325
00:22:19,480 --> 00:22:23,150
دليل سياحي للحافلة   أنتَ مبهرٌ جدًا

326
00:22:23,150 --> 00:22:28,700
هل يمكنني التقاط صورة تذكارية

327
00:22:34,080 --> 00:22:40,880
أنا واقعة في الحب من النظرة الأولى    أنا منهارة

328
00:22:40,880 --> 00:22:47,760
هذا إحساسٌ لا يمكن إيقافه   هل هذا هو الحب

329
00:22:48,680 --> 00:22:55,350
عندما أمُرّ بك      أشتم رائحة شيءٍ جذّاب

330
00:22:55,350 --> 00:23:01,350
لا تكن أنيقًا للجميع

331
00:23:03,060 --> 00:23:06,650
أنا أريدك لنفسي فقط

332
00:23:06,650 --> 00:23:10,410
ذلك الصوت وتلك الإبتسامة وكل شيء

333
00:23:10,410 --> 00:23:13,660
في كل مرة تلتقي فيها أعيننا   أتخدّر

334
00:23:13,660 --> 00:23:17,040
أنا أريدك لنفسي فقط

335
00:23:17,040 --> 00:23:17,790
واو

336
00:23:17,790 --> 00:23:21,420
ولكن اليوم يوم الوداع    وصدري يؤلمني

337
00:23:21,420 --> 00:23:25,050
أريد أن أتحدّث معك لفترة أطول

338
00:23:25,050 --> 00:23:28,630
دليل سياحي شاب      أنت مبهر جدًا

339
00:23:28,630 --> 00:23:34,600
أريد أن أراكَ مرة أخرى

340
00:23:42,210 --> 00:23:44,200
!تهديد البطريق الإمبراطور الأول

341
00:23:44,200 --> 00:23:47,440
ولكن إذا أردنا حماية ساكوما وغيندا، فلا يمكننا أن نخسر

342
00:23:47,670 --> 00:23:48,600
!كاغياما

343
00:23:48,600 --> 00:23:52,450
!لا تلعب بمشاعر الآخرين تجاه كرة القدم مرة أخرى

344
00:23:52,450 --> 00:23:54,280
الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

345
00:23:54,280 --> 00:23:55,990
!عودة تيكوكو الصادمة - الجزء الثاني

346
00:23:57,160 --> 00:23:58,490
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

347
00:24:10,010 --> 00:24:11,980
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

348
00:24:17,490 --> 00:24:21,940
!مهما كانت قذارتها، !فسنسقطها بعدل ونزاهة

349
00:24:21,940 --> 00:24:22,520
!هذا كل شيء

350
00:24:25,020 --> 00:24:30,000
!شاهدونا مرة أخرى

