﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,170
هي الجميع

2
00:00:02,170 --> 00:00:07,880
عندما تشاهدون اينازوما ايليفن، اشعلوا الأنوار ولا تكونوا قريبين كثيرًا من التلفاز

3
00:00:14,240 --> 00:00:16,990
!لم أتخيل أبدًا أن هذا سيكون تحت نانيوا لاند

4
00:00:17,430 --> 00:00:19,560
وفر تفاجئك لما ستراه في الداخل

5
00:00:24,940 --> 00:00:26,570
ما رأيكم؟

6
00:00:26,570 --> 00:00:27,960
تبدو جذّابة، أليس كذلك؟

7
00:00:29,260 --> 00:00:30,840
...إنها ذات ألوان زاهية حقًّا

8
00:00:31,130 --> 00:00:32,900
نحن من زينّا هذا المكان

9
00:00:32,900 --> 00:00:35,080
ماذا لو أرسم وجهك على الجدران يا حبيبي؟

10
00:00:41,070 --> 00:00:43,710
...تبدو كآلة تدريب

11
00:00:43,710 --> 00:00:45,020
حسنًا، لا تبدو كالراكون

12
00:00:45,020 --> 00:00:46,500
!راكو—؟

13
00:00:46,500 --> 00:00:48,820
هذا ما استخدمتموه لتصبحوا أقوى، هاه؟

14
00:00:48,820 --> 00:00:50,190
!هذا صحيح، حبيبي

15
00:00:50,190 --> 00:00:55,710
هذا هو السرّ وراء مجابهتنا للفريق الأقوى رايمون

16
00:00:56,900 --> 00:01:00,030
إنها تبدو آلة عادية يمكنك رؤيتها أينما ذهبت

17
00:01:00,340 --> 00:01:03,720
لا أعتقد أنها تقدم شيئًا كبيرًا للتدريب

18
00:01:03,720 --> 00:01:05,910
حسنًا، من يتحمّلها يحصل على النتائج

19
00:01:05,910 --> 00:01:07,920
بالنسبة لك، سيكون هذا عبئًا عليك

20
00:01:08,790 --> 00:01:11,550
!سأريك

21
00:01:13,160 --> 00:01:14,810
!أقترح عليك بالاستسلام حقًّا

22
00:01:14,810 --> 00:01:16,100
لا تلمني إذا أُصبت

23
00:01:16,100 --> 00:01:18,300
!لا يجب أن تجعلي مني أضحوكة

24
00:01:18,300 --> 00:01:19,050
!تعالي

25
00:01:23,050 --> 00:01:24,770
أولًا سنبدأ مع المستوى الأول

26
00:01:26,180 --> 00:01:27,920
...ا-انتظري

27
00:01:29,010 --> 00:01:31,230
أهذا المستوى الأول؟

28
00:01:31,230 --> 00:01:32,350
!إنه صعبٌ جدًّا

29
00:01:33,520 --> 00:01:35,170
هاه، ماذا قلت؟

30
00:01:35,170 --> 00:01:36,650
تريد مستوىً أعلى؟

31
00:01:36,650 --> 00:01:37,280
!...لا

32
00:01:41,330 --> 00:01:42,990
!أ-أنا في أقصى حدودي

33
00:01:42,990 --> 00:01:44,290
!أرجوكم أوقفوا هذا الشيء

34
00:01:44,510 --> 00:01:45,940
!آه، لا يمكنها التوقف

35
00:01:45,940 --> 00:01:47,080
!لا يمكن

36
00:01:47,080 --> 00:01:49,500
!أنت، ركّز جيدًّا وإلا قذفت بعيدًا

37
00:01:50,250 --> 00:01:51,810
!إنها مسألة وقت لنهدأ

38
00:01:51,810 --> 00:01:53,450
!هنا تبدأ المتعة الحقيقية

39
00:03:33,980 --> 00:03:40,990
!فخ ديزارم

40
00:03:48,170 --> 00:03:50,640
!أحيانًا يصبح منحدرًا أو تلة صاعدة أو أيًا كان

41
00:03:50,640 --> 00:03:52,100
!هذا قاسٍ جدًّا

42
00:03:53,700 --> 00:03:55,530
...لقد نسيت ذكر هذا سابقًا

43
00:03:56,740 --> 00:03:59,300
ولكن هذه الآلة ليست للجري فقط

44
00:04:06,090 --> 00:04:08,360
كنّا نُقذف أحيانًا هكذا

45
00:04:09,920 --> 00:04:12,230
!لا تحكم على الأشياء من مظهرها

46
00:04:15,470 --> 00:04:17,130
!إنه نظام متطور للغاية

47
00:04:17,130 --> 00:04:19,970
أجل، إنه يزداد صعوبة كلما ترقّيت بالمستوى

48
00:04:19,970 --> 00:04:22,620
حتى فريقي لم يتمكن من إنهاء المستوى الأخير

49
00:04:22,620 --> 00:04:24,110
!هذا رائعٌ جدًّا

50
00:04:24,490 --> 00:04:27,210
!أنا أريد التدرب هنا بشدة

51
00:04:27,210 --> 00:04:30,170
لدينا ثلاثة أيام قبل مباراتنا ضد إبسيلون

52
00:04:30,170 --> 00:04:32,530
!هنا سيكون بمقدورنا التدرب بفاعلية أكثر من ذي قبل

53
00:04:32,530 --> 00:04:34,080
.يجب أن يجعلنا هذا أقوياء

54
00:04:34,370 --> 00:04:36,000
هل يمكننا استخدام هذا المكان؟

55
00:04:38,610 --> 00:04:39,880
لا يمكننا؟

56
00:04:39,880 --> 00:04:41,680
!بالطبع يمكنكم

57
00:04:57,300 --> 00:04:58,860
—إنها تتحرك بطريقتين

58
00:04:58,860 --> 00:05:01,750
حبيبي! هل جعلك هذا سعيدًا؟

59
00:05:01,750 --> 00:05:02,990
.أجل

60
00:05:02,990 --> 00:05:04,350
!هذا رائع

61
00:05:05,360 --> 00:05:08,710
!على أية حال، مركز تدريبكم مذهلٌ حقًا

62
00:05:08,710 --> 00:05:10,150
آه، إنه ليس لنا

63
00:05:11,740 --> 00:05:16,190
لقد وجدناه مصادفةً وبدأنا نستخدمه منذ ذلك الحين

64
00:05:16,190 --> 00:05:16,760
حقًّا؟

65
00:05:17,840 --> 00:05:21,900
إذًا، حتى أنتن لا تعلمن مالك هذا المكان؟

66
00:05:21,900 --> 00:05:24,590
!هذا صحيح. أنت ذكيٌ جدًّا، حبيبي

67
00:05:24,590 --> 00:05:26,480
أي أحد يمكنه تخمين ذلك

68
00:05:26,480 --> 00:05:27,930
!لا بأس

69
00:05:27,930 --> 00:05:32,560
لا أحد تذمّر من وجودنا هنا طوال هذا الوقت، وإن حصل ذلك، فكل ما علينا هو الإعتذار

70
00:05:32,780 --> 00:05:35,790
...بسهولة كهذه... ربما

71
00:05:36,940 --> 00:05:38,830
هل يمكن أن يكون له علاقة بأكاديمية إيليا؟

72
00:05:39,740 --> 00:05:40,760
إيليا؟

73
00:05:40,760 --> 00:05:44,860
آه، هل تقصدين أولئك الذين يريدون السيطرة على العالم باستخدام كرة القدم؟

74
00:05:45,630 --> 00:05:47,340
!لا يمكن أن يكونوا هم

75
00:05:47,340 --> 00:05:49,700
لقد كنّا نستخدم هذا المكان طوال الوقت

76
00:05:49,700 --> 00:05:53,040
ألا تعتقدون أنهم سيعودون لاسترداده لو أنهم ملّاك هذا المكان؟

77
00:05:53,040 --> 00:05:53,990


78
00:06:01,860 --> 00:06:03,110
...اللعنة

79
00:06:02,110 --> 00:06:04,090
yo! kazoku shinyuu

80
00:06:02,110 --> 00:06:04,090
مرحبًا! للعائلة والأصدقاء

81
00:06:03,110 --> 00:06:04,090
!مرة أخرى

82
00:06:04,340 --> 00:06:07,090
subete no ai subeki hito tachi e

83
00:06:04,340 --> 00:06:07,090
ولكل الناس الذين يستحقّون بعض الحُب

84
00:06:07,810 --> 00:06:08,940
maji de kansha

85
00:06:07,810 --> 00:06:08,940
أنا ممتنٌ جدًا

86
00:06:08,930 --> 00:06:10,140
!ها أنا ذا

87
00:06:10,890 --> 00:06:13,890
kyodai na kabe ga bokura no me no mae

88
00:06:10,890 --> 00:06:13,890
يوجد جدار عملاق أمامنا

89
00:06:13,970 --> 00:06:16,200
tachi hadakatte michi wo fusaideru

90
00:06:13,970 --> 00:06:16,180
يعيق طريقنا

91
00:06:15,340 --> 00:06:18,330
إذا أردت إحراز هدف، فعلي أن أدمر هذا الشيء، هاه؟

92
00:06:16,220 --> 00:06:18,410
soredemo kesshite senaka misenaide

93
00:06:16,230 --> 00:06:18,390
وحتى بهذا لن ندير ظهورنا أبدًا

94
00:06:18,390 --> 00:06:20,440
تقدّم للوصول إلى الهدف مع أصدقائنا

95
00:06:18,410 --> 00:06:20,440
nakama to goal mezashi mae e

96
00:06:20,440 --> 00:06:22,320
atatte kudakero!

97
00:06:20,440 --> 00:06:22,320
انطح ذلك الجدار واسقطه أرضًا

98
00:06:22,560 --> 00:06:24,690
zenryoku de chikara awase shoot!

99
00:06:22,560 --> 00:06:24,690
بالتسديدة التي وضعنا فيها قوّتنا جميعًا

100
00:06:24,900 --> 00:06:29,430
hitori datta nara kitto boku wa nige dashita kamo

101
00:06:24,900 --> 00:06:29,430
لو كنتُ وحدي، فربما كنت سأهرب

102
00:06:29,270 --> 00:06:31,240
!سأريك

103
00:06:29,530 --> 00:06:33,920
demo nigenai yuuki kureta nakamatachi no honki

104
00:06:29,530 --> 00:06:33,920
ولكن أصدقائي قد منحوني الشجاعة للبقاء

105
00:06:31,240 --> 00:06:33,490
!غيروا سرعة المسار للأسرع

106
00:06:34,110 --> 00:06:36,160
sore wa fukanou wo kanou ni

107
00:06:34,110 --> 00:06:36,160
واقعهم يحوّل المستحيل إلى ممكن

108
00:06:36,150 --> 00:06:38,520
kansha shiyou deaeta ano hi ni

109
00:06:36,150 --> 00:06:38,520
لنكن ممتنين لذلك اليوم الذي التقينا فيه

110
00:06:36,160 --> 00:06:37,000
!التفوا

111
00:06:37,500 --> 00:06:38,910
!لا تفسدوا التشكيل

112
00:06:38,910 --> 00:06:43,260
saa koe dashite kou ano oozora no mukou

113
00:06:38,910 --> 00:06:43,260
والآن، فلتصرخ للجانب الآخر من الكون

114
00:06:43,340 --> 00:06:45,340
nando datte Stand Up! (riiyo!)

115
00:06:43,340 --> 00:06:45,340
(بغض النظر عن عدد المرّات التي يتطلبها الأمر، سأقف! (ريو

116
00:06:44,470 --> 00:06:45,840
!مرة أخرى

117
00:06:45,340 --> 00:06:47,740
itsudatte kanzen nenshou

118
00:06:45,340 --> 00:06:47,740
أنا دائمًا أشتعل حماسة

119
00:06:47,740 --> 00:06:48,570
Say it with me now

120
00:06:47,740 --> 00:06:48,570


121
00:06:47,740 --> 00:06:48,570
!قولوا معي الآن

122
00:06:48,550 --> 00:06:52,850
لقد طبقت أسناني وانتظرت

123
00:06:48,570 --> 00:06:52,860
ha wo kui shibatte gaman shita kedo

124
00:06:52,540 --> 00:06:53,720
...أوتش

125
00:06:52,850 --> 00:06:54,930
لا يسعني إلا البكاء

126
00:06:52,870 --> 00:06:54,940
naichimatta

127
00:06:54,130 --> 00:06:55,210
!مرة أخرى

128
00:06:55,220 --> 00:06:57,720
demo minna ga kata wo tataite kureta

129
00:06:55,220 --> 00:06:57,730
ولكن الجميع قد ربتوا أكتافي

130
00:06:57,770 --> 00:07:02,270
فشعرت بالحرج لذلك لم أستطع القول

131
00:06:57,790 --> 00:07:02,270
hen ni terekusakute ienakattan da yo

132
00:07:01,090 --> 00:07:02,500
...هذا صعب

133
00:07:02,420 --> 00:07:04,310
arigatou na

134
00:07:02,420 --> 00:07:04,310
「شكرًا لكم」

135
00:07:02,500 --> 00:07:04,900
!ولكن هذا يحمّسني أكثر وأكثر

136
00:07:04,900 --> 00:07:08,420
bokutachi no kizuna ni maji de kansha

137
00:07:04,900 --> 00:07:08,420
أنا ممتنٌ جدًا لارتباطنا

138
00:07:05,240 --> 00:07:06,440
!سأصبح أقوى

139
00:07:06,690 --> 00:07:07,800
!انظروا إلام يحطيكم

140
00:07:07,800 --> 00:07:09,650
!اتخذوا مواقعكم المناسبة

141
00:07:09,650 --> 00:07:11,470
yo! K to M to C

142
00:07:09,650 --> 00:07:11,470


143
00:07:09,940 --> 00:07:11,170
!كابياما! كوغوري

144
00:07:11,170 --> 00:07:12,240
!عودا للخلف

145
00:07:11,610 --> 00:07:13,940
nekko wa magma inazuma shiki

146
00:07:11,610 --> 00:07:13,940
نحن نحترق بشدّة مثل الماغما، أسلوب-اللمعان

147
00:07:12,240 --> 00:07:13,530
!حـ-حاضر

148
00:07:13,530 --> 00:07:19,660
إذا أتقنوا استخدام هذه الآلات، فمن الممكن أن يرتفع مستواهم في فترة قصيرة

149
00:07:14,410 --> 00:07:16,260
kokoro kara kimi ni okurou

150
00:07:14,410 --> 00:07:16,260
من أعمق نقطة في قلبي، أقول لكم

151
00:07:16,300 --> 00:07:17,760
maji de kansha

152
00:07:16,300 --> 00:07:17,760
!أنا ممتنٌ جدًا

153
00:07:19,660 --> 00:07:23,420
!بالنسبة لشخص كان يلهث في المستوى الأول، فأنت لست إلا ثرثارًا

154
00:07:23,420 --> 00:07:26,130
!!أوه يا حبيبي، أنت جذّاب جدًّا

155
00:07:26,130 --> 00:07:27,550
!سأنضم لك

156
00:07:32,760 --> 00:07:35,670
أتريدينني أن أتدرب؟

157
00:07:35,670 --> 00:07:38,960
—لـ-لا، بالنسبة لهدّاف مثلي، التدريب ليس

158
00:07:38,960 --> 00:07:39,980
!ا-انتظري

159
00:07:41,820 --> 00:07:43,900
!هنا كل أطعمة أوساكا الخاصة

160
00:07:43,900 --> 00:07:45,860
!قمّة اللذة

161
00:07:45,860 --> 00:07:48,010
!شكرًا على الوجبة

162
00:07:48,100 --> 00:07:49,890
!هذا الأوكونومياكي لي

163
00:07:49,400 --> 00:07:50,980
!حصلتَ على تاكوياكي

164
00:07:49,890 --> 00:07:51,480
!ثقيل! ثقيل! ثقيل! ثقيل! ثقيل

165
00:07:50,980 --> 00:07:52,270
!!اهدأ، كابياما

166
00:07:51,480 --> 00:07:52,930
!ما هذا، إنه لذيذ

167
00:07:52,270 --> 00:07:53,930
!لن أفسح الطريق، حتى لو كنت أكبر منّي

168
00:07:53,930 --> 00:07:54,760
...أنت ثقيل

169
00:07:54,760 --> 00:07:55,870
!قلها مرة أخرى؟

170
00:07:56,280 --> 00:07:58,130
!شكرًا لجلب المرطبات

171
00:07:58,130 --> 00:07:59,520
.لا شيء منها لكِ

172
00:08:01,040 --> 00:08:03,330
7... 8... 9...

173
00:08:03,330 --> 00:08:05,670
10... 11... 12...

174
00:08:06,250 --> 00:08:07,800
ما الذي تفعلانه؟

175
00:08:07,800 --> 00:08:13,050
يجب أن نمضع طعامنا 30 مرّة لنساعد العناصر الغذائية على الإنتشار، أتذكرون؟

176
00:08:13,050 --> 00:08:15,270
15... 16... 17...

177
00:08:15,270 --> 00:08:17,480
18... 19... 20...

178
00:08:17,480 --> 00:08:18,380
مهلًا، أين فوبوكي؟

179
00:08:21,840 --> 00:08:24,100
!فوبوكي، تعال لتأكل معنا

180
00:08:32,100 --> 00:08:33,140
...فوبوكي

181
00:08:35,680 --> 00:08:36,570
.ديزارم-ساما

182
00:08:37,240 --> 00:08:41,060
رايمون يتدربون في مرافق التدريب التي تخلينا عنها في أكاديمية إيليا

183
00:08:41,740 --> 00:08:42,850
ماذا يجب أن نفعل؟

184
00:08:45,000 --> 00:08:48,770
!سابقًّا، كنت لقررت الذهاب إليهم وهزيمتهم فورًا

185
00:08:51,260 --> 00:08:55,970
لماذا تغاضيت عنهم هذه المرة وأعطيتهم 10 أيام أيضًا؟

186
00:09:01,320 --> 00:09:04,390
إذًا، تخبرني أن أهدأ وأطيع أوامرك

187
00:09:04,390 --> 00:09:05,350
.بكل سرور

188
00:09:13,360 --> 00:09:15,100
.ثلاثة أيام للإنطلاق

189
00:09:16,120 --> 00:09:18,270
.وحينها ستعرف إجابتي

190
00:09:24,500 --> 00:09:26,000
!صباح الخير، أكي

191
00:09:26,360 --> 00:09:27,960
.صباح الخير، إندو-كن

192
00:09:27,960 --> 00:09:29,310
بالتأكيد لقد استيقظتِ باكرًا

193
00:09:29,310 --> 00:09:30,590
وأنت أيضًا

194
00:09:30,790 --> 00:09:36,050
أردت أن أنهي جميع المستويات في آلات التدريب هذه بأسرع وقت ممكن

195
00:09:36,050 --> 00:09:38,660
...لهذا قد استيقظت باكرًا اليوم، على الرغم من أنك كنت تتمايل في نومك

196
00:09:41,080 --> 00:09:42,260
لمَ تضحكين؟

197
00:09:43,690 --> 00:09:44,990
لقد أسعفتني فقط لمعرفة ذلك

198
00:09:46,340 --> 00:09:47,490
هذا أكثر إرباكًا

199
00:09:48,920 --> 00:09:50,240
لم أختبئ؟

200
00:09:52,050 --> 00:09:54,690
أنت تحب كرة القدم حقًّا

201
00:09:54,690 --> 00:09:55,500
.أجل

202
00:09:56,340 --> 00:10:00,570
كلّنا نوحد قوانا لندخل كرة واحدة للمرمى

203
00:10:00,570 --> 00:10:06,870
!هذا هو الشيء الوحيد الذي نفعله، ولكنه صعب، وممتع، ومثير

204
00:10:07,130 --> 00:10:09,960
أولئك من يشاهدونك منّا يرون نفس الشيء أيضًا

205
00:10:09,960 --> 00:10:11,520
ليست المباريات فقط

206
00:10:11,520 --> 00:10:12,590
التدريب ممتعٌ أيضًا

207
00:10:13,070 --> 00:10:16,700
كلما تدربت أكثر، كلما أصبحت أقوى، وهذا يجعلني سعيدًا

208
00:10:16,700 --> 00:10:19,590
هذا يجعلني أشعر بتحسّن أكثر من الشخص الذي كنت عليه أمس

209
00:10:19,590 --> 00:10:22,660
...أن تكون أفضل من الشخص الذي كنت عليه بالأمس لشيءٌ ممتع

210
00:10:24,220 --> 00:10:25,640
هذا هو إندو-كن تمامًا

211
00:10:25,640 --> 00:10:27,900
إندو ليس الوحيد

212
00:10:29,500 --> 00:10:32,550
نحن نستمتع أيضًا بكوننا أفضل ممّا كنّا عليه بالأمس

213
00:10:32,550 --> 00:10:34,930
لهذا السبب نثابر، بغض النظر عن التدريبات التي نواجهها

214
00:10:34,930 --> 00:10:37,610
!سأكون أفضل مما كنت عليه بالأمس

215
00:10:37,610 --> 00:10:39,630
!أولًا، سأبدأ بإتقان عمليتين

216
00:10:39,630 --> 00:10:43,120
تبًا، هل هذا كل ما فعلته طوال هذا الوقت؟

217
00:10:43,850 --> 00:10:44,850
!حسنًا إذًا

218
00:10:44,850 --> 00:10:46,990
!لنبدأ التدريب لليوم

219
00:10:46,990 --> 00:10:48,200
!أجل

220
00:11:07,280 --> 00:11:08,060
!رائع

221
00:11:18,750 --> 00:11:19,610
...إينازوما

222
00:11:19,610 --> 00:11:20,780
!إيليفن

223
00:11:24,540 --> 00:11:25,610
...إينازوما

224
00:11:25,610 --> 00:11:26,470
!إيليفن

225
00:11:30,250 --> 00:11:31,580
!هذا يشعرني بشعور رائع

226
00:11:33,410 --> 00:11:35,370
!يبدو أن الجميع يحظون بالمتعة

227
00:11:48,850 --> 00:11:51,390
كرة القدم قصدها أن توصل المتعة، هاه؟

228
00:11:52,200 --> 00:11:53,710
ما الخطب، أكي؟

229
00:11:53,710 --> 00:11:55,820
...كنت أفكر بأكاديمية إيليا

230
00:11:55,820 --> 00:12:00,880
كيف يشعرون جيميني ستورم وإبسيلون عندما يلعبون كرة القدم؟

231
00:12:02,090 --> 00:12:06,450
ربما لا يعتبرونها إلا طريقة لغزو العالم

232
00:12:06,680 --> 00:12:08,450
...أكي

233
00:12:08,450 --> 00:12:11,640
ألأنهم لا يمكنهم فهم ما بقلوبكم؟

234
00:12:11,640 --> 00:12:12,460
قلوبنا؟

235
00:12:12,740 --> 00:12:16,590
...لهذا السبب يا رفاق كل ما تنالونه هو الألم عندما تواجهونهم

236
00:12:21,330 --> 00:12:24,790
مواجهتهم ليست مؤلمة بالنسبة لي

237
00:12:25,870 --> 00:12:28,520
أنا أمتّع نفسي كما أفعل دائمًا

238
00:12:29,140 --> 00:12:33,720
...سأعترف أنه يؤلمني عندما أتلقى تسديداتهم

239
00:12:33,720 --> 00:12:37,560
وعلى الرغم من هذا، فلا يزال الأمر ممتعًا

240
00:12:38,060 --> 00:12:40,820
بعد كل شيء، أنا أعشق كرة القدم

241
00:12:42,960 --> 00:12:49,670
أيضًا، أعتقد أن أولئك الفتية يحبون كرة القدم أيضًا ويأخذونها متعة لهم

242
00:12:49,670 --> 00:12:54,770
مهما كانوا قساة القلب، فلا يمكنهم لعب كرة القدم بتلك المهارة لو لم يحبوها

243
00:12:57,550 --> 00:12:59,440
.أجل

244
00:12:59,440 --> 00:13:00,550
هذا صحيح

245
00:13:03,080 --> 00:13:04,300
.فوبوكي

246
00:13:04,300 --> 00:13:06,800
أريدك أن تنضم لنا بتدريب الدفاع

247
00:13:08,650 --> 00:13:09,760
.حسنًا

248
00:13:13,730 --> 00:13:15,600
...هذه القدرة الدفاعية

249
00:13:15,600 --> 00:13:17,700
...لو كان لدينا فوبوكي آخر معنا

250
00:13:19,570 --> 00:13:21,150
لا، هذا تفكيرٌ غبي

251
00:13:22,470 --> 00:13:23,580
ما الخطب، فوبوكي؟

252
00:13:25,230 --> 00:13:27,130
.أنا أخرج

253
00:13:27,130 --> 00:13:29,320
!لا يمكنني إهدار وقتي على أمور غبية كهذه

254
00:13:32,480 --> 00:13:33,450
ما كان ذلك؟

255
00:13:35,260 --> 00:13:37,920
يجب أن أحرز الأهداف

256
00:13:38,530 --> 00:13:40,380
.المثالية هي كل شيء

257
00:13:40,950 --> 00:13:42,710
!خذ هذه، ديزارم

258
00:13:45,000 --> 00:13:50,850
إنه يشعر بالقهر لأن عاصفته الثلجية قد أوقفها حارس إبسيلون

259
00:13:50,850 --> 00:13:54,600
تقصد أتسويا أخ فوبوكي

260
00:13:50,850 --> 00:13:54,600
لقد عاد لعب ذلك الشخص بعد أن توقف فترة قصيرة

261
00:13:54,600 --> 00:13:57,310
...ليس وكأنه ليست لديه جاذبية

262
00:13:57,520 --> 00:14:01,820
هل انسحاب سوميوكا-كن قد أثّر عليه؟

263
00:14:02,780 --> 00:14:05,630
سنجعل فوبوكي يفعل ما يريده حاليًا

264
00:14:05,630 --> 00:14:08,790
قد يكون هذا الحماس جيد للمباراة

265
00:14:08,790 --> 00:14:09,820
...أجل

266
00:14:16,750 --> 00:14:17,540
!التفوا

267
00:14:27,670 --> 00:14:29,720
!رائع! أول مرة نجتازها

268
00:14:45,860 --> 00:14:47,110
!مذهل

269
00:14:47,110 --> 00:14:50,320
!بمقدور الجميع اجتياز أعلى مستوى الآن

270
00:14:50,320 --> 00:14:54,260
!بهذا، يجب أن نكون قادرين على الفوز بمباراة الغد ضد إبسيلون

271
00:14:55,580 --> 00:14:56,330
!حسنًا

272
00:14:56,330 --> 00:14:57,750
!لنبذل جهدنا غدًا

273
00:14:57,750 --> 00:14:58,870
!أجل

274
00:15:02,480 --> 00:15:04,560
!إندو-كن! إندو-كن

275
00:15:06,900 --> 00:15:08,100
أكي؟

276
00:15:08,100 --> 00:15:09,340
هل حلّ الصباح؟

277
00:15:09,340 --> 00:15:10,330
.لا

278
00:15:10,330 --> 00:15:11,680
...للتو، فوبوكي-كن

279
00:15:15,630 --> 00:15:17,310
إنه يتدرب لوحده؟

280
00:15:18,090 --> 00:15:20,480
<i>سنجعل فوبوكي يفعل ما يريده حاليًا</i>

281
00:15:22,280 --> 00:15:23,860
ينبغي أن يكون متحمّسًا

282
00:15:23,860 --> 00:15:26,300
—أفهم ما تشعر به، ولكن المبالغة ليست

283
00:15:26,300 --> 00:15:28,020
يجب أن نخلد للنوم قليلًا

284
00:15:29,030 --> 00:15:32,190
تأخر الوقت ويجب أن نرتاح

285
00:15:32,190 --> 00:15:33,700
وكأنني سأنام

286
00:15:34,360 --> 00:15:37,300
!لا نستحق العيش ما لم نكن مثاليين

287
00:15:35,260 --> 00:15:37,300
هل يتحدث مع نفسه؟

288
00:15:37,300 --> 00:15:39,830
سينتهي أمرنا إذا دمّرنا صحّتنا

289
00:15:37,300 --> 00:15:39,070
...ولكن هنالك شيءٌ غريب

290
00:15:39,830 --> 00:15:41,110
—لا أهتم إذا جعلني هذا أتقيّأ

291
00:15:41,110 --> 00:15:42,010
!فوبوكي

292
00:15:47,690 --> 00:15:49,380
هل أنت بخير، فوبوكي؟

293
00:15:49,640 --> 00:15:51,260
.أجل، لا شيء

294
00:15:52,530 --> 00:15:54,410
.لقد انتهيت

295
00:15:54,410 --> 00:15:55,260
.لنعد

296
00:15:55,810 --> 00:15:56,910
.حـ-حسنًا

297
00:16:08,710 --> 00:16:09,940
!إبسيلون

298
00:16:12,150 --> 00:16:13,780
.لقد حان الوقت

299
00:16:14,260 --> 00:16:15,910
لقد أمهلتكم عشرة أيام

300
00:16:15,910 --> 00:16:18,870
أروني كم أصبحتم أقوى خلال هذه المدة

301
00:16:29,660 --> 00:16:32,030
!كان هنالك ملعب تحت الأرض

302
00:16:32,030 --> 00:16:35,260
!هذا المكان لأكاديمية إيليا حقًّا

303
00:16:37,360 --> 00:16:43,770
لقد حان وقت عرض قوة أكاديمية إيليا لسكّان الأرض

304
00:16:43,770 --> 00:16:48,900
بعد هذه المباراة، من يعارضنا فهو غبي تمامًا

305
00:16:48,900 --> 00:16:53,770
من خلال كرة القدم التي تحبونها، فستدركون مدى ضعفكم شئتم أم أبيتم

306
00:16:53,770 --> 00:16:57,070
وبعدها، ستركعون جاثمين على ركبكم أمامنا

307
00:16:59,920 --> 00:17:04,410
!بعد قبول طلبها، نحن نرحب بأورابي ريكا-سان في الفريق

308
00:17:04,820 --> 00:17:06,070
!نحن نعتمد عليكِ

309
00:17:06,070 --> 00:17:07,290
!دع هذا لي

310
00:17:07,790 --> 00:17:09,360
أورابي-سان ستلعب كمهاجمة

311
00:17:09,360 --> 00:17:12,630
فوبوكي-كن، أريدك أن تلعب في الدفاع وترى المراحل الأولى للمباراة

312
00:17:13,120 --> 00:17:15,390
كل شيءٍ سيتقرر في هذه المباراة

313
00:17:15,390 --> 00:17:17,340
هذه ستكون معركتنا الأخيرة

314
00:17:18,070 --> 00:17:19,570
!يجب أن تفوزوا

315
00:17:19,570 --> 00:17:20,510
!مفهوم، سيدتي

316
00:17:20,800 --> 00:17:21,720
!هيّا بنا

317
00:17:21,720 --> 00:17:23,680
!سنريهم كرة القدم الخاصة بنا

318
00:17:23,680 --> 00:17:24,520
!أجل

319
00:17:26,110 --> 00:17:30,300
ديزارم-ساما، ما الذي قصدته عندما قلت "أروني كم أصبحتم أقوياء"؟

320
00:17:32,130 --> 00:17:35,680
!رايمون ضد إبسيلون فريق الدرجة الأولى في أكاديمية إيليا

321
00:17:35,680 --> 00:17:37,110
!هذه هي مواجهتهم الثانية

322
00:17:37,110 --> 00:17:39,030
!هل سيأخذ رايمون بثأره؟

323
00:17:41,740 --> 00:17:43,750
!المباراة تبدأ بركلة البداية لصالح إيليا

324
00:17:50,290 --> 00:17:51,990
!النيازك الماطرة

325
00:17:52,590 --> 00:17:54,090
النيازك الماطرة

326
00:17:57,550 --> 00:18:00,350
!ماكويا قد تخلصت من أول ثلاثة أمام أعيننا

327
00:18:00,350 --> 00:18:03,010
!هل سيتغلب إبسيلون مرة أخرى على رايمون؟

328
00:18:04,200 --> 00:18:05,180
!سأوقفك

329
00:18:05,890 --> 00:18:07,770
!كازيمارو قد أوقف ماكويا من التقدم

330
00:18:07,770 --> 00:18:09,500
!لن يسمح لها بالعبور

331
00:18:09,500 --> 00:18:10,900
!أيها الآفة

332
00:18:11,860 --> 00:18:12,560
!ماكويا

333
00:18:18,320 --> 00:18:20,280
!الشعاع الصاعق

334
00:18:18,820 --> 00:18:20,280
الشعاع الصاعق

335
00:18:23,740 --> 00:18:26,870
!ركلة زيل القوية تقترب من إندو

336
00:18:31,480 --> 00:18:34,080
!يد الشيطان

337
00:18:34,340 --> 00:18:34,470
يـد الشيطان

338
00:18:34,470 --> 00:18:36,800
يدالشيطان

339
00:18:34,670 --> 00:18:35,010
الـشيطان

340
00:18:35,010 --> 00:18:35,340
الشـيطان

341
00:18:35,340 --> 00:18:35,510
الشيـطان

342
00:18:35,510 --> 00:18:35,670
الشيطان

343
00:18:35,670 --> 00:18:36,800
الشيطان

344
00:18:45,100 --> 00:18:46,620
!لقد صدّها

345
00:18:46,620 --> 00:18:51,600
التسديدة التي تطلبت ثلاثة أشخاص لصدّها في المرة الماضية قد تطلبت إندو وحده هذه المرة

346
00:18:51,600 --> 00:18:52,610
!كيف؟

347
00:18:52,610 --> 00:18:54,110
!إنها نتائج التدريب

348
00:18:56,860 --> 00:18:57,440
!انطلقوا

349
00:18:57,440 --> 00:19:00,280
!لقد سمعت عنكم يا رفاق، أنتم سيئون

350
00:19:00,700 --> 00:19:02,320
!سأكون أول من يعاقبكم

351
00:19:03,090 --> 00:19:05,830
!رشّة الورود

352
00:19:06,310 --> 00:19:07,560
!أمزح فقط

353
00:19:07,560 --> 00:19:08,290
!حبيبي

354
00:19:08,560 --> 00:19:10,790
!إنها وافدتنا الجديدة، أورابي ريكا

355
00:19:10,790 --> 00:19:13,040
!لقد تظاهرت بالتسديد ومررة لإيتشينوسي

356
00:19:13,290 --> 00:19:13,920
!كيدو

357
00:19:17,380 --> 00:19:18,950
!الركلة المزدوجة

358
00:19:18,670 --> 00:19:20,130
الركلة المزدوجة

359
00:19:20,130 --> 00:19:21,770
!وها هو هجوم رايمون المرتد

360
00:19:21,770 --> 00:19:24,640
!إنها مدفعية كيدو وإيتشينوسي

361
00:19:25,460 --> 00:19:28,510
!ديزارم حارس مرمى إبسيلون يقوم بصدّها بسهولة؟

362
00:19:28,510 --> 00:19:30,280
!رايمون لم يحرزوا الهدف

363
00:19:32,300 --> 00:19:34,810
هل هذا مقدار قوة تسديدتيهما؟

364
00:19:34,810 --> 00:19:38,280
!مقارنة بما سبق، فإن كليهما قد تطورا

365
00:19:38,280 --> 00:19:39,330
...لا تقل لي

366
00:19:39,330 --> 00:19:43,870
!أنك أعطيتهم عشرة أيام لكي يصبحوا أقوى؟

367
00:19:43,870 --> 00:19:46,780
لماذا أنت قائد إبسيلون تفعل هكذا؟

368
00:19:46,780 --> 00:19:48,490
هذا الأفضل

369
00:19:49,210 --> 00:19:50,900
يمكنني فعل هذا

370
00:19:50,900 --> 00:19:52,500
يمكنني رؤية تحركاتهم

371
00:19:52,500 --> 00:19:54,210
!سنفوز بالتأكيد

372
00:19:54,290 --> 00:19:56,170
!الشعاع الصاعق

373
00:19:57,500 --> 00:19:58,740
!يد الشيطان

374
00:20:00,640 --> 00:20:02,840
!رشّة الورود

375
00:20:00,840 --> 00:20:01,010
ر

376
00:20:01,010 --> 00:20:01,180
رشـ

377
00:20:01,180 --> 00:20:02,840
رشة

378
00:20:01,340 --> 00:20:01,510
الـ

379
00:20:01,510 --> 00:20:01,680
الو

380
00:20:01,680 --> 00:20:01,840
الورو

381
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
الورود

382
00:20:06,260 --> 00:20:08,190
!المباراة تبدو مختلفة عمّا سبق

383
00:20:08,190 --> 00:20:10,800
!بينما يصد إندو واحدة، ديزارم يصد الباقي

384
00:20:10,800 --> 00:20:11,880
!كلا الطرفين متساويين

385
00:20:12,840 --> 00:20:15,510
!الوقت يمر بعدم فوز كلا الطرفين بالهدف الأول

386
00:20:17,020 --> 00:20:18,130
هذه هي

387
00:20:18,130 --> 00:20:22,700
!هذا الغليان من الدم الذي أشعر به في داخلي هو ما كنت أبحث عنه

388
00:20:23,030 --> 00:20:26,950
!هذه أول مرة أرى فيها ديزارم-ساما سعيدًا

389
00:20:26,950 --> 00:20:29,710
لمَ فجأة يريد من العدو أن يصبح أقوى؟

390
00:20:31,830 --> 00:20:34,300
لا تقل لي أن هذا من أجلهم؟

391
00:20:34,300 --> 00:20:35,880
!النتيجة لا تزال 0-0

392
00:20:35,880 --> 00:20:41,300
!بينما يتقاتل الطرفين بيأس لاستعادة الكرة، بدأت علامات التعب تظهر عليهم

393
00:20:41,530 --> 00:20:42,290
!يمكنني فعلها

394
00:20:42,290 --> 00:20:43,730
!تدريبي يظهر نتائجه

395
00:20:43,730 --> 00:20:45,760
!أنا أقاتل بنفس مستواهم

396
00:20:55,590 --> 00:20:57,100
!لن أبقى عالقًا في الدفاع طوال الوقت

397
00:20:57,670 --> 00:20:59,210
!فوبوكي، إلى هنا

398
00:21:00,040 --> 00:21:01,980
!فوبوكي ينطلق للهجوم وحده

399
00:21:02,220 --> 00:21:02,940
!فوبوكي

400
00:21:02,940 --> 00:21:06,630
!إذا لم أكن مثاليًا، فلا داعي لوجودي هنا

401
00:21:07,520 --> 00:21:09,350
!دعوه يسدد

402
00:21:09,350 --> 00:21:11,480
.إنه طبقنا الرئيسي لليوم

403
00:21:12,040 --> 00:21:13,800
!لا تتحامق علي

404
00:21:13,800 --> 00:21:14,540
!خذ هذه

405
00:21:17,690 --> 00:21:19,380
!العاصفة الثلجية

406
00:21:24,170 --> 00:21:24,340
الـ

407
00:21:24,340 --> 00:21:24,670
العا

408
00:21:24,670 --> 00:21:26,460
العاصفة

409
00:21:24,840 --> 00:21:25,000
الـ

410
00:21:25,000 --> 00:21:25,170
الثـ

411
00:21:25,170 --> 00:21:25,340
الثلـ

412
00:21:25,340 --> 00:21:25,670
الثلجـ

413
00:21:25,670 --> 00:21:26,460
العاصفة

414
00:21:25,670 --> 00:21:26,460
الثلجية

415
00:21:25,670 --> 00:21:26,460
الثلجية

416
00:21:26,800 --> 00:21:29,100
!كنت أنتظر هذه التسديدة

417
00:21:29,100 --> 00:21:32,120
!قبل ذلك، كانت قوية جدًّا على الرغم من تسديدها من مسافة طويلة

418
00:21:32,120 --> 00:21:34,790
فكيف ستكون من هذا القرب؟

419
00:21:35,810 --> 00:21:37,980
!الثقب

420
00:21:36,600 --> 00:21:37,980
الثقب

421
00:21:36,600 --> 00:21:37,980
الثقب

422
00:21:48,320 --> 00:21:53,740
!عاصفة فوبوكي قد صُدّت بثقب ديزارم

423
00:21:53,740 --> 00:21:58,180
!حتى من ذلك القرب، لقد تمكن من إيقافها بمثالية

424
00:21:58,180 --> 00:21:59,960
!يا له من حارس مرعب

425
00:22:00,850 --> 00:22:02,730
.واصل التسديد

426
00:22:02,730 --> 00:22:04,960
!متّعني

427
00:22:12,310 --> 00:22:15,810
اليوم يوم الوداع   ولكن صدري يؤلمني

428
00:22:15,810 --> 00:22:19,480
هل يجب أن أكتب لك رسالة

429
00:22:19,480 --> 00:22:23,150
دليل سياحي للحافلة   أنتَ مبهرٌ جدًا

430
00:22:23,150 --> 00:22:28,700
هل يمكنني التقاط صورة تذكارية

431
00:22:34,080 --> 00:22:40,880
أنا واقعة في الحب من النظرة الأولى    أنا منهارة

432
00:22:40,880 --> 00:22:47,760
هذا إحساسٌ لا يمكن إيقافه   هل هذا هو الحب

433
00:22:48,680 --> 00:22:55,350
عندما أمُرّ بك      أشتم رائحة شيءٍ جذّاب

434
00:22:55,350 --> 00:23:01,350
لا تكن أنيقًا للجميع

435
00:23:03,020 --> 00:23:06,610
أنا أريدك لنفسي فقط

436
00:23:06,610 --> 00:23:10,360
ذلك الصوت وتلك الإبتسامة وكل شيء

437
00:23:10,360 --> 00:23:13,620
في كل مرة تلتقي فيها أعيننا   أتخدّر

438
00:23:13,620 --> 00:23:17,040
أنا أريدك لنفسي فقط

439
00:23:17,040 --> 00:23:17,790
واو

440
00:23:17,790 --> 00:23:21,420
ولكن اليوم يوم الوداع    وصدري يؤلمني

441
00:23:21,420 --> 00:23:25,050
أريد أن أتحدّث معك لفترة أطول

442
00:23:25,050 --> 00:23:28,630
دليل سياحي شاب      أنت مبهر جدًا

443
00:23:28,630 --> 00:23:34,600
أريد أن أراكَ مرة أخرى

444
00:23:41,840 --> 00:23:45,480
!لقد بدأت المعركة بيننا وبين إبسيلون في نانيوا لاند

445
00:23:46,320 --> 00:23:49,150
!كلما هاجمنا ديزارم، كلما دافع أكثر

446
00:23:49,150 --> 00:23:51,990
إلى أين ستؤدي هذه المباراة الأكثر كثافة من سابقاتها؟

447
00:23:51,990 --> 00:23:53,820
:الحلقة القادمة من إينازوما إيليفن

448
00:23:53,820 --> 00:23:55,820
!!الكفاح المرير! الشر الأعظم، إبسيلون

449
00:23:56,990 --> 00:23:58,740
!هذه هي كرة القدم فائقة الأبعاد

450
00:24:10,010 --> 00:24:11,980
...مَثَلُ اليوم من إينازوما إيليفن هو

451
00:24:17,500 --> 00:24:20,260
!كن أفضل مما كنتَ عليه بالأمس

452
00:24:20,260 --> 00:24:20,950
!هذا كل شيء

453
00:24:25,020 --> 00:24:30,000
!شاهدونا مرة أخرى

